詞匯銜接范文10篇
時(shí)間:2024-01-15 02:07:40
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇詞匯銜接范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
詞匯銜接對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示透析
摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語(yǔ)詞匯銜接理論,詞匯復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配是實(shí)現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語(yǔ)篇功能,并應(yīng)用于英語(yǔ)閱讀,寫作,翻譯等方面。
關(guān)鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀
英語(yǔ)銜接主要有五種類型:照應(yīng),替代,省略(,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來(lái)為廣大語(yǔ)言分析研究者以及英語(yǔ)教學(xué)者所重視,被認(rèn)為是語(yǔ)篇銜接的最重要手段之一,它表達(dá)一種具體且復(fù)雜的意義關(guān)系,包括相同,相似,相近和相反的關(guān)系。本文將著重從這兩大方面來(lái)探討詞匯銜接手段的語(yǔ)篇功能和文體功能以及對(duì)高中英語(yǔ)閱讀理解的啟示。
一、詞匯銜接
1、復(fù)現(xiàn)關(guān)系
(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復(fù)出現(xiàn)四次。復(fù)現(xiàn)不僅起到了連貫語(yǔ)氣的作用,還發(fā)人深省,以達(dá)到共鳴。
詞匯銜接對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的開導(dǎo)探析論文
摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語(yǔ)詞匯銜接理論,詞匯復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配是實(shí)現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語(yǔ)篇功能,并應(yīng)用于英語(yǔ)閱讀,寫作,翻譯等方面。
關(guān)鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀
英語(yǔ)銜接主要有五種類型:照應(yīng),替代,省略,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來(lái)為廣大語(yǔ)言分析研究者以及英語(yǔ)教學(xué)者所重視,被認(rèn)為是語(yǔ)篇銜接的最重要手段之一,它表達(dá)一種具體且復(fù)雜的意義關(guān)系,包括相同,相似,相近和相反的關(guān)系。本文將著重從這兩大方面來(lái)探討詞匯銜接手段的語(yǔ)篇功能和文體功能以及對(duì)高中英語(yǔ)閱讀理解的啟示。
一、詞匯銜接
1、復(fù)現(xiàn)關(guān)系
(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復(fù)出現(xiàn)四次。復(fù)現(xiàn)不僅起到了連貫語(yǔ)氣的作用,還發(fā)人深省,以達(dá)到共鳴。
中高職銜接英語(yǔ)詞匯教學(xué)結(jié)合分析
摘要:在國(guó)家大力推進(jìn)中高職銜接教育的新形勢(shì)下,英語(yǔ)作為一門核心基礎(chǔ)課程的地位和作用更加凸顯,本文試從英語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)板塊——詞匯教學(xué)入手,提出在新的背景下,英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)高度關(guān)注的三個(gè)結(jié)合:詞匯知識(shí)廣度與深度相結(jié)合、詞匯知識(shí)與語(yǔ)言技能相結(jié)合、課堂教學(xué)與課外督查相結(jié)合,以此探討職校英語(yǔ)詞匯教學(xué)的新思路,為英語(yǔ)教學(xué)整體質(zhì)量的提升尋求突破口。
關(guān)鍵詞:中高職銜接;英語(yǔ)詞匯教學(xué);結(jié)合
近年來(lái),關(guān)于中高職銜接教育的實(shí)踐探索已在許多職業(yè)學(xué)校悄然推進(jìn),2014年6月23日至24日,全國(guó)職教工作會(huì)議提出了大力發(fā)展中高職銜接教育的決定,這無(wú)疑為中高職銜接教育的快速發(fā)展提供了制度上的依據(jù)和保障。英語(yǔ)作為中高職銜接教育中的核心課程,對(duì)學(xué)生能否升入高一級(jí)院校發(fā)揮了重要作用,職校英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提升迫在眉睫。Lewis(1993)曾指出,詞匯習(xí)得是二語(yǔ)習(xí)得的中心任務(wù),而Wilkins(1972)也早就提出,“離開語(yǔ)法,只能表達(dá)很少的東西,離開詞匯,無(wú)法表達(dá)任何東西”。諸如此類的論斷充分說(shuō)明詞匯教學(xué)的重要性。在中高職教育銜接的背景下,為進(jìn)一步提高詞匯教學(xué)成效、提升英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,筆者試從詞匯知識(shí)的廣度與深度相結(jié)合、詞匯知識(shí)與語(yǔ)言技能相結(jié)合、課堂教學(xué)與課外督檢相結(jié)合三方面,探討職校英語(yǔ)詞匯教學(xué)的新思路。
一、詞匯知識(shí)的廣度與深度相結(jié)合
在中高職教育銜接的轉(zhuǎn)段要求中,對(duì)英語(yǔ)課程設(shè)定了嚴(yán)格的要求,如筆者所在學(xué)校與相關(guān)高校合作辦學(xué)的5+2和3+4轉(zhuǎn)段要求分別是通過(guò)CET四級(jí)總分的55%和通過(guò)PETS二級(jí)。英語(yǔ)考級(jí)對(duì)于詞匯的數(shù)量和質(zhì)量有較高要求,我們一方面要認(rèn)真研究考綱中對(duì)詞匯量的要求,注重在已知詞匯和未知詞匯之間建立音、形、義、派生等方面一種或幾種聯(lián)系,把未知詞匯變成已知詞匯,再利用新學(xué)的已知詞匯去鏈接更多的未知詞匯;另一方面要充分整合利用權(quán)威教輔資料中的詞匯知識(shí),既要將已知詞匯變成熟知(well-knownword),又要在語(yǔ)義、派生、搭配、句法等方面加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于未知詞匯的深層次知識(shí)的學(xué)習(xí)。此外,英語(yǔ)考級(jí)屬能力考試,出現(xiàn)“超綱”詞匯很正常,教師要引導(dǎo)學(xué)生廣泛學(xué)習(xí)新詞匯,并創(chuàng)造支持性的學(xué)習(xí)環(huán)境,如可創(chuàng)建動(dòng)態(tài)詞匯資源庫(kù),為學(xué)生課外自學(xué)提供方便。資源庫(kù)可分為舊詞新解、新詞捕獲、快速拓展、自我檢測(cè)等板塊;詞匯呈現(xiàn)可采用直接講解式,也可利用視聽讀材料在語(yǔ)境中呈現(xiàn);資源庫(kù)可邊建邊學(xué)、隨時(shí)添加、師生共建;為保證學(xué)生對(duì)詞匯資源庫(kù)的充分使用,教師要制定自學(xué)指導(dǎo)計(jì)劃,定期進(jìn)行學(xué)習(xí)效果抽測(cè)。
二、詞匯知識(shí)與語(yǔ)言技能相結(jié)合
透析匯銜接對(duì)高中英語(yǔ)教學(xué)的啟示
摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語(yǔ)詞匯銜接理論,詞匯復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配是實(shí)現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語(yǔ)篇功能,并應(yīng)用于英語(yǔ)閱讀,寫作,翻譯等方面。
關(guān)鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀
英語(yǔ)銜接主要有五種類型:照應(yīng),替代,省略(,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來(lái)為廣大語(yǔ)言分析研究者以及英語(yǔ)教學(xué)者所重視,被認(rèn)為是語(yǔ)篇銜接的最重要手段之一,它表達(dá)一種具體且復(fù)雜的意義關(guān)系,包括相同,相似,相近和相反的關(guān)系。本文將著重從這兩大方面來(lái)探討詞匯銜接手段的語(yǔ)篇功能和文體功能以及對(duì)高中英語(yǔ)閱讀理解的啟示。
一、詞匯銜接
1、復(fù)現(xiàn)關(guān)系
(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復(fù)出現(xiàn)四次。復(fù)現(xiàn)不僅起到了連貫語(yǔ)氣的作用,還發(fā)人深省,以達(dá)到共鳴。
英語(yǔ)閱讀課詞匯教學(xué)對(duì)策
閱讀課是英語(yǔ)課程中重要的一門基礎(chǔ)課程,是學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí),了解西方文化的重要途徑。閱讀課的內(nèi)容幾乎涵蓋英語(yǔ)學(xué)習(xí)的各個(gè)方面,如學(xué)生對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí),語(yǔ)法知識(shí)的掌握,培養(yǎng)跨文化的意識(shí),交際能力的提高等。其中,詞匯又在語(yǔ)言教學(xué)中占有重要的位置。詞匯是語(yǔ)言的基本單位,是進(jìn)行思維和交際的重要元素。美國(guó)一位著名作家和教育家曾說(shuō),“影響理解和應(yīng)用的最重要因素是詞匯。詞匯是語(yǔ)言的最小意義單位,就像磚頭是建筑物的最小組成單位一樣。人類思維活動(dòng)和思想交流首先是依靠詞匯進(jìn)行的。一個(gè)人不熟練掌握詞匯,就不可能熟練掌握一種語(yǔ)言。
一個(gè)人掌握詞匯的多寡和牢固與否,直接影響他的語(yǔ)言表達(dá)能力,影響他思想表達(dá)的豐富與準(zhǔn)確程度?!睌U(kuò)大學(xué)生的詞匯量對(duì)于他們英語(yǔ)語(yǔ)言能力的提高有重要的作用,而普遍讓學(xué)生感到枯燥的和被教師忽視的正是詞匯的學(xué)習(xí)與教授。現(xiàn)在詞匯的教學(xué)有兩種傾向,一種是對(duì)單詞的細(xì)講,用例句,英語(yǔ)解釋或者同義詞,反義詞讓學(xué)生加深印象,另外還有就是忽視詞匯的教學(xué),認(rèn)為詞匯的習(xí)得是學(xué)生的事情;詞匯的學(xué)習(xí)留給學(xué)生做課后作業(yè)。另一個(gè)方面,從對(duì)學(xué)生的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)生反映他們花費(fèi)了很多時(shí)間背閱讀課中的單詞,但是效果并不好。他們反映最多的是背誦的單詞很快遺忘,在運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行聽,說(shuō),讀,寫等實(shí)踐時(shí),往往不能運(yùn)用過(guò)去記憶的單詞,并且學(xué)生往往認(rèn)為詞匯的學(xué)習(xí)是枯燥的。要改善這樣的問(wèn)題,就需要老師采取教授詞匯的策略,幫助學(xué)生有效地記憶單詞。
一、利用詞匯塊理論進(jìn)行教學(xué)詞匯和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是一個(gè)從完全自由到完全固定的詞匯組合的延續(xù)體,在詞匯和句法之間存在同時(shí)兼有詞匯和句法特征的半固定結(jié)構(gòu),即詞匯塊。詞匯塊構(gòu)成了語(yǔ)言交際的主體。詞匯塊可分為四類:詞,短語(yǔ);搭配詞;慣用語(yǔ);句子框架和引語(yǔ)。詞匯不再是單個(gè)單詞的累加,而是擴(kuò)展到了詞組,短語(yǔ),搭配詞和慣用語(yǔ)。短語(yǔ)是由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞組成,構(gòu)成成分固定不變,其語(yǔ)義不能從構(gòu)成詞語(yǔ)的每個(gè)單詞的以一種推斷出來(lái);搭配詞是指在長(zhǎng)期的語(yǔ)言使用中逐步形成的一種關(guān)系,在這種關(guān)系中,詞項(xiàng)間可以相互預(yù)示自己“搭檔”可能出現(xiàn)的結(jié)構(gòu);慣用語(yǔ)是指某一語(yǔ)言社團(tuán)中長(zhǎng)期使用而形成的固定表達(dá)方式,慣用語(yǔ)的構(gòu)成成分不變,但其意義不取決于這些構(gòu)成成分;最后,句子框架或結(jié)構(gòu)是帶有空位的結(jié)構(gòu)性短語(yǔ),運(yùn)用不同的詞匯或短語(yǔ)來(lái)填充語(yǔ)句框架中的空位時(shí)產(chǎn)生了表達(dá)不同意義或觀點(diǎn)的句子。應(yīng)該將詞匯塊作為語(yǔ)言教學(xué)的中心,因?yàn)椤罢Z(yǔ)言是由語(yǔ)法化的詞匯組成,而不是由詞匯化的語(yǔ)法構(gòu)成。”由此可見,盡管中國(guó)學(xué)生用死記硬背的方式記憶了單詞,但是在用英語(yǔ)表達(dá)是還是不流暢,原因是他們的搭配能力非常有限,基于傳統(tǒng)詞匯輸入的方式積累的單詞是零散的,在輸出是無(wú)法保持語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和流暢性。
二、利用詞匯銜接理論進(jìn)行教學(xué)銜接理論是語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要組成部分。銜接是一個(gè)語(yǔ)義的概念,是語(yǔ)義上的一種聯(lián)系,如果語(yǔ)篇中的某一部分對(duì)另一部分的理解起著關(guān)鍵作用,這兩個(gè)部分就存在銜接的關(guān)系。銜接分為語(yǔ)法銜接和詞匯銜接,其中詞匯銜接是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的重要機(jī)制,它通過(guò)詞匯的選擇,組織和聚合建立銜接關(guān)系。詞匯銜接可分為兩大類,復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配,復(fù)現(xiàn)表示銜接紐帶一端出現(xiàn)一個(gè)項(xiàng)目后,其另一端由同一個(gè)項(xiàng)目的重復(fù)、同義詞、上義詞或泛指詞占據(jù)的現(xiàn)象。詞匯搭配則表示通常出現(xiàn)在同一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)的項(xiàng)目同現(xiàn)的現(xiàn)象,如反義詞、下義詞以及一些無(wú)系統(tǒng)語(yǔ)義聯(lián)系的搭配。根據(jù)這個(gè)理論,在詞匯的教學(xué)中,教師應(yīng)將詞匯銜接的知識(shí)傳授給學(xué)生并注重引導(dǎo)學(xué)生應(yīng)用這些知識(shí)尋找文章的銜接詞,教師不應(yīng)只講解一個(gè)單詞的意義,同時(shí)還要提醒學(xué)生注意詞與詞之間的關(guān)系。
三、利用詞匯附帶習(xí)得理論進(jìn)行教學(xué)“詞匯附帶習(xí)得”是相對(duì)于可以學(xué)習(xí)而言的,“刻意學(xué)習(xí)”指學(xué)生刻意地背記單詞,如通過(guò)背詞匯表來(lái)記憶單詞;而附帶習(xí)得則是學(xué)生在進(jìn)行其他學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),如閱讀文章,聽英文歌曲等,附帶習(xí)得了單詞。這可能不是該詞的全部知識(shí),可能只記住了拼寫形式,或只知道了詞性。學(xué)生在有充分語(yǔ)境提示的文章中,具備一定的猜詞能力就可能促成附帶習(xí)得。在閱讀教學(xué)中,詞匯附帶學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生自主通過(guò)上下文學(xué)習(xí)詞匯的能力,這其中包括對(duì)生詞意義的處理。通常猜詞是積極詞匯處理的有效方式。
猜詞的能力也是學(xué)生應(yīng)該掌握的技能之一,除了學(xué)習(xí)詞根和前后綴辨別單詞外,學(xué)生也可以運(yùn)用生活常識(shí)和知識(shí),通過(guò)對(duì)上下文的理解,猜出生詞的意義。英國(guó)的一位著名語(yǔ)言學(xué)家曾在談及詞匯的重要性時(shí)說(shuō)“,沒(méi)有語(yǔ)法,人們不能表達(dá)很多東西;而沒(méi)有詞匯,人們則無(wú)法表達(dá)任何東西。”詞匯教學(xué)是英語(yǔ)閱讀課的重要任務(wù)之一,教師在詞匯教學(xué)中要注意給學(xué)生介紹相關(guān)的詞匯學(xué)習(xí)理論,并且指導(dǎo)學(xué)生在這些理論的指導(dǎo)下進(jìn)行詞匯的學(xué)習(xí)。本文總結(jié)了與詞匯學(xué)習(xí)有關(guān)的理論,即“詞匯塊理論”,詞匯附帶習(xí)得理論以及詞匯銜接理論。教師在掌握這些理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合實(shí)際的教學(xué),采用多樣的方式引導(dǎo)學(xué)生達(dá)到記憶詞匯的目的。這些詞匯教學(xué)策略的應(yīng)用可以增強(qiáng)學(xué)生的“詞匯意識(shí)”和運(yùn)用詞匯習(xí)得策略的主動(dòng)性。
探究英語(yǔ)詞匯給予閱讀教學(xué)引導(dǎo)論文
摘要:侯易的詞匯模式理論(1991)強(qiáng)調(diào)銜接,特別是詞匯銜接在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)中的重要性,顯示了該模式在分析語(yǔ)篇組織中的優(yōu)勢(shì),同時(shí)也為英語(yǔ)教學(xué)提供了新思路。閱讀是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要技能之一,但目前大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)受傳統(tǒng)教學(xué)模式的困擾,教學(xué)效果并不理想。而詞匯模式理論不僅在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)分析中具有一定優(yōu)勢(shì),還對(duì)傳統(tǒng)閱讀教學(xué)中薄弱環(huán)節(jié)起到了指導(dǎo)改善的作用。
關(guān)鍵詞:詞匯模式;閱讀教學(xué);英語(yǔ)
引言
功能語(yǔ)法學(xué)和語(yǔ)用學(xué)近幾十年來(lái)的興起與發(fā)展,促使語(yǔ)言學(xué)家把對(duì)語(yǔ)言的分析和研究擴(kuò)大到以語(yǔ)段(paragraph)和話語(yǔ)(discourse)或篇章(text)為單位的超句研究。近些年來(lái),越來(lái)越多的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究者開始把篇章語(yǔ)言學(xué)理論應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)研究,尤其在寫作和詞匯教學(xué)方面成果豐碩。本文試圖根據(jù)Hoey(1991)的詞匯模式理論來(lái)探討銜接對(duì)學(xué)生閱讀效率的影響及對(duì)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的一些啟示。
一、詞匯模式理論概述
Halliday和Hasan(1976)在《英語(yǔ)的銜接》一書中指出銜接之所以能使一段話成為語(yǔ)篇,就在于銜接通過(guò)語(yǔ)法和詞匯等手段,把結(jié)構(gòu)彼此毫無(wú)聯(lián)系的句子黏著在一起。在該書中,他們把銜接手段分為五大類:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(yǔ)(conjunction)及詞匯銜接(lexicalcohesion)。在肯定Halliday和Hasan對(duì)銜接研究的貢獻(xiàn)的同時(shí),其他語(yǔ)言學(xué)家也都從不同角度對(duì)銜接的定義和分類做出了論述(Leech:1983;Cook:1989)。而Hoey(1991)進(jìn)一步認(rèn)為,語(yǔ)篇中詞匯銜接手段比任何其他手段都更為重要,對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的研究,首先應(yīng)該是對(duì)語(yǔ)篇詞匯模式的研究。語(yǔ)篇作者想傳遞的信息及信息傳遞的方式都能通過(guò)詞匯模式得到實(shí)現(xiàn)。Hoey認(rèn)為,Halliday和Hasan所提出的五類銜接手段,除連接詞語(yǔ)外,都具有詞匯復(fù)現(xiàn)的性質(zhì)。因此,語(yǔ)篇中的詞匯模式主要指詞匯項(xiàng)的復(fù)現(xiàn)情況。詞匯項(xiàng)的復(fù)現(xiàn)形式有九大類:簡(jiǎn)單詞匯重復(fù)(simplelexicalrepetition)、復(fù)雜詞匯重復(fù)(complexlexicalrepetition)、簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)改寫(simplemutualparaphrase)、簡(jiǎn)單部分改寫(simplepartialparaphase)、復(fù)雜改寫(complexparaphrase)、反義復(fù)雜改寫(antonymouscomplexparaphrase)、詞匯替換(substitution)、共同參照(co-reference)及省略(ellipsis)。
詞匯模式及閱讀教學(xué)的啟發(fā)論文
摘要:侯易的詞匯模式理論(1991)強(qiáng)調(diào)銜接,特別是詞匯銜接在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)中的重要性,顯示了該模式在分析語(yǔ)篇組織中的優(yōu)勢(shì),同時(shí)也為英語(yǔ)教學(xué)提供了新思路。閱讀是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要技能之一,但目前大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)受傳統(tǒng)教學(xué)模式的困擾,教學(xué)效果并不理想。而詞匯模式理論不僅在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)分析中具有一定優(yōu)勢(shì),還對(duì)傳統(tǒng)閱讀教學(xué)中薄弱環(huán)節(jié)起到了指導(dǎo)改善的作用。
關(guān)鍵詞:詞匯模式;閱讀教學(xué);英語(yǔ)
引言
功能語(yǔ)法學(xué)和語(yǔ)用學(xué)近幾十年來(lái)的興起與發(fā)展,促使語(yǔ)言學(xué)家把對(duì)語(yǔ)言的分析和研究擴(kuò)大到以語(yǔ)段(paragraph)和話語(yǔ)(discourse)或篇章(text)為單位的超句研究。近些年來(lái),越來(lái)越多的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究者開始把篇章語(yǔ)言學(xué)理論應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)研究,尤其在寫作和詞匯教學(xué)方面成果豐碩。本文試圖根據(jù)Hoey(1991)的詞匯模式理論來(lái)探討銜接對(duì)學(xué)生閱讀效率的影響及對(duì)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的一些啟示。
一、詞匯模式理論概述
Halliday和Hasan(1976)在《英語(yǔ)的銜接》一書中指出銜接之所以能使一段話成為語(yǔ)篇,就在于銜接通過(guò)語(yǔ)法和詞匯等手段,把結(jié)構(gòu)彼此毫無(wú)聯(lián)系的句子黏著在一起。在該書中,他們把銜接手段分為五大類:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(yǔ)(conjunction)及詞匯銜接(lexicalcohesion)。在肯定Halliday和Hasan對(duì)銜接研究的貢獻(xiàn)的同時(shí),其他語(yǔ)言學(xué)家也都從不同角度對(duì)銜接的定義和分類做出了論述(Leech:1983;Cook:1989)。而Hoey(1991)進(jìn)一步認(rèn)為,語(yǔ)篇中詞匯銜接手段比任何其他手段都更為重要,對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的研究,首先應(yīng)該是對(duì)語(yǔ)篇詞匯模式的研究。語(yǔ)篇作者想傳遞的信息及信息傳遞的方式都能通過(guò)詞匯模式得到實(shí)現(xiàn)。Hoey認(rèn)為,Halliday和Hasan所提出的五類銜接手段,除連接詞語(yǔ)外,都具有詞匯復(fù)現(xiàn)的性質(zhì)。因此,語(yǔ)篇中的詞匯模式主要指詞匯項(xiàng)的復(fù)現(xiàn)情況。詞匯項(xiàng)的復(fù)現(xiàn)形式有九大類:簡(jiǎn)單詞匯重復(fù)(simplelexicalrepetition)、復(fù)雜詞匯重復(fù)(complexlexicalrepetition)、簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)改寫(simplemutualparaphrase)、簡(jiǎn)單部分改寫(simplepartialparaphase)、復(fù)雜改寫(complexparaphrase)、反義復(fù)雜改寫(antonymouscomplexparaphrase)、詞匯替換(substitution)、共同參照(co-reference)及省略(ellipsis)。
銜接理論指導(dǎo)下科技英語(yǔ)翻譯研究
【摘要】近年來(lái),越來(lái)越多的學(xué)者從銜接理論出發(fā)研究科技英語(yǔ)翻譯,對(duì)于推動(dòng)翻譯事業(yè)的發(fā)展具有重要作用。通過(guò)量化分析對(duì)1980~2020年的研究成果進(jìn)行簡(jiǎn)要梳理,從語(yǔ)法銜接、詞匯銜接、總括性研究、主要研究著作等方面進(jìn)行綜述。整體上,銜接理論指導(dǎo)下的科技英語(yǔ)翻譯研究越來(lái)越受到重視,呈現(xiàn)研究?jī)?nèi)容豐富化、研究角度多元化等特點(diǎn),但同時(shí)存在一些問(wèn)題,如研究?jī)?nèi)容不平衡、研究范圍偏小等,需要探尋解決問(wèn)題的策略。
【關(guān)鍵詞】銜接理論;科技英語(yǔ)翻譯研究
自語(yǔ)篇研究進(jìn)入翻譯領(lǐng)域以來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語(yǔ)篇及其核心因素———銜接高度關(guān)注。語(yǔ)篇是語(yǔ)言系統(tǒng)里最高級(jí)別的單位,是翻譯研究的重要對(duì)象,而銜接是組成語(yǔ)篇的語(yǔ)義關(guān)系。翻譯過(guò)程中,譯者對(duì)銜接手段的認(rèn)識(shí)和把握直接影響其對(duì)原文的理解以及譯文的質(zhì)量。銜接理論對(duì)指導(dǎo)翻譯實(shí)踐具有重要意義。銜接是一個(gè)語(yǔ)義概念,它是語(yǔ)篇的重要特征,它可以使各語(yǔ)言成分組成一個(gè)有機(jī)的整體。銜接手段包括照應(yīng)、省略、替代、連接和詞匯銜接等。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分別屬于不同的語(yǔ)系,銜接手段存在不少差異。
一般認(rèn)為,英語(yǔ)是屬于“形合”的語(yǔ)言,其語(yǔ)篇的連貫
多依賴銜接詞語(yǔ);而漢語(yǔ)是屬于“意合”的語(yǔ)言,其語(yǔ)篇的連貫則更多依靠意義間的邏輯銜接。銜接理論是語(yǔ)篇研究中的一個(gè)重要分支,自提出以來(lái)就引起了國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家的重視??萍加⒄Z(yǔ)翻譯與銜接理論的結(jié)合具有明顯的跨學(xué)科性,對(duì)推介中國(guó)文化、促進(jìn)中國(guó)與世界的交流起著重要的作用。近年來(lái),有大量學(xué)者對(duì)國(guó)內(nèi)科技英語(yǔ)翻譯展開研究。本文從銜接理論與科技英語(yǔ)翻譯結(jié)合的角度,梳理近年來(lái)國(guó)內(nèi)發(fā)表的相關(guān)學(xué)術(shù)論文、著作,對(duì)這一時(shí)期科技英語(yǔ)翻譯與銜接理論研究的主要內(nèi)容和存在的問(wèn)題進(jìn)行分析,以推進(jìn)科技英語(yǔ)翻譯實(shí)踐和銜接理論的發(fā)展。一研究方法與步驟本文探討的銜接理論指導(dǎo)下的科技英語(yǔ)翻譯研究成果主要包括學(xué)術(shù)論文和著作兩類,為了研究1980~2000年和2001~2020年兩個(gè)時(shí)段國(guó)內(nèi)期刊發(fā)表的相關(guān)學(xué)術(shù)論文,本文通過(guò)檢索關(guān)鍵詞“科技翻譯”“銜接理論”以及“銜接科技翻譯”“銜接科技英語(yǔ)”,從中國(guó)知網(wǎng)CNKI收集期刊論文,對(duì)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行逐一分析。學(xué)位論文尤其是博士論文一般會(huì)對(duì)學(xué)科領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀和發(fā)展做較全面的綜述,涉及學(xué)科的前沿知識(shí)。本文把從中國(guó)知網(wǎng)學(xué)位論文管理系統(tǒng)檢索的碩博論文作為探討國(guó)內(nèi)科技英語(yǔ)翻譯與銜接理論結(jié)合研究進(jìn)展的素材之一。掌握著作出版情況有利于客觀認(rèn)識(shí)國(guó)內(nèi)科技英語(yǔ)翻譯與銜接理論結(jié)合的研究熱點(diǎn)和發(fā)展現(xiàn)狀,并判斷未來(lái)的研究趨勢(shì)。本文以“科技翻譯”“銜接理論”“銜接科技翻譯”為主題,以“圖書”為來(lái)源類別,對(duì)全國(guó)圖書館參考咨詢聯(lián)盟進(jìn)行檢索,篩選掉與本研究無(wú)關(guān)的著作。有學(xué)者將銜接理論劃分為語(yǔ)法銜接和詞匯銜接兩大類,[1]并將語(yǔ)法銜接的手段分為指稱(照應(yīng))、替代、省略、連接,把詞匯銜接分為重復(fù)、同義、近義等。本文在中國(guó)知網(wǎng)CNKI檢索到的文獻(xiàn)基礎(chǔ)上,將科技英語(yǔ)翻譯銜接手段的使用情況納入研究范圍,根據(jù)研究主題分為語(yǔ)法銜接、詞匯銜接、總括性研究三類,并對(duì)這三類研究主題進(jìn)行進(jìn)一步概述和總結(jié)。
二研究結(jié)果與分析
英語(yǔ)語(yǔ)篇閱讀教學(xué)論文
摘要:銜接手段是進(jìn)行語(yǔ)篇分析的一個(gè)重要部分,它包括語(yǔ)法銜接和詞匯銜接兩個(gè)方面的內(nèi)容。運(yùn)用銜接理論進(jìn)行語(yǔ)篇分析,可以加深對(duì)語(yǔ)篇的理解,培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力,以達(dá)到提高閱讀理解之目的。
關(guān)鍵詞:銜接手段語(yǔ)法銜接詞匯銜接語(yǔ)篇分析
作者認(rèn)為,從語(yǔ)篇入手,把語(yǔ)篇中的銜接理論引入大學(xué)英語(yǔ)閱讀中,能更好的把握文章的脈絡(luò),提高理解的準(zhǔn)確性,以達(dá)到高效閱讀的目的。
一、關(guān)于銜接的理論
銜接(cohesion)來(lái)源于功能語(yǔ)言學(xué)的創(chuàng)始者韓禮德和其夫人哈桑合著的《英語(yǔ)中的銜接》一書中。他們認(rèn)為,一組句子組成語(yǔ)篇要有一定的機(jī)制,并把這種組成語(yǔ)篇的機(jī)制稱為“謀篇機(jī)制”(texture)。此機(jī)制的作用就是把一組句子組成語(yǔ)篇,其方式就是運(yùn)用銜接手段把上下文聯(lián)系起來(lái)。銜接不是一種結(jié)構(gòu)關(guān)系。在小句之間也有銜接,而且結(jié)構(gòu)關(guān)系本身也是一種很強(qiáng)的銜接,但不是謀篇機(jī)制。銜接實(shí)際上與句子邊界沒(méi)有關(guān)系,因?yàn)樗钦Z(yǔ)義關(guān)系,不受結(jié)構(gòu)限制。作為組成語(yǔ)篇的唯一手段,銜接在句子間的作用非常突出。韓禮德-哈桑把銜接歸納為五種類型,即照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(yǔ)(conjunction)、詞匯連接(lexicalcohesion)。其中照應(yīng)、替代、省略和連接詞語(yǔ)屬于語(yǔ)法銜接手段,詞匯銜接屬于詞匯銜接手段。當(dāng)然,詞匯銜接理論有早于韓禮德的。相比之下,Hallidy從篇章的視角來(lái)探討詞匯銜接更為系統(tǒng)化。他認(rèn)為,詞匯銜接為篇章的連貫(coherence)提供了基礎(chǔ)?!爸挥性~匯的相對(duì)集中,才能保證語(yǔ)篇的主題和語(yǔ)義場(chǎng)取得統(tǒng)一。
二、語(yǔ)篇銜接理論分析
高考英語(yǔ)閱讀文本復(fù)雜度研究
摘要:選取2016—2021年浙江省高考英語(yǔ)“一年兩考”30篇閱讀理解文本建立小型語(yǔ)料庫(kù),使用國(guó)外自然語(yǔ)言處理器Coh-Metrix對(duì)文本復(fù)雜度進(jìn)行對(duì)比分析。結(jié)果表明:高考閱讀選材廣泛、體裁豐富,在文本長(zhǎng)度、詞匯難易度、二語(yǔ)易讀性等方面較好地反映了《普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試大綱》和《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求。對(duì)此,教師在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中應(yīng)注重選材廣泛,豐富學(xué)生閱讀體驗(yàn);注重提升學(xué)生閱讀速度,培養(yǎng)學(xué)生快速獲取信息的能力;加強(qiáng)閱讀訓(xùn)練,夯實(shí)學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ),以有效提升英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)高考;閱讀理解;文本復(fù)雜度;Coh-Metrix
一、研究背景
《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》(以下簡(jiǎn)稱《課程標(biāo)準(zhǔn)》)指出,聽、說(shuō)、讀、看、寫是開展英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)必備的語(yǔ)言能力。其中,閱讀作為接收和理解信息的主要途徑之一,不僅有助于學(xué)生獲取大量有效信息,正確地認(rèn)識(shí)世界和中國(guó)發(fā)展大勢(shì),學(xué)習(xí)國(guó)外的先進(jìn)知識(shí)和技術(shù),培養(yǎng)國(guó)際視野,而且能夠在很大程度上提高學(xué)生其他語(yǔ)言運(yùn)用技能。閱讀理解作為各類大型考試中的重要組成部分,在考試內(nèi)容和分值上都占據(jù)較高比例。閱讀理解研究也一直是高考英語(yǔ)試題研究的熱點(diǎn)。Coh-Metrix是由美國(guó)孟菲斯大學(xué)的亞瑟·格雷澤(ArthurC.Graesser)和丹妮爾·麥克納馬拉(DanielleS.McNamara)等人研發(fā)的一個(gè)基于網(wǎng)絡(luò)的文本分析工具,其理論原理是影響閱讀理解的多層面理論框架由詞匯、句法、篇章格局、指稱性情景模式、體裁和修辭結(jié)構(gòu)、讀者和寫作者/說(shuō)話人和聽者之間的語(yǔ)用交際六個(gè)維度組成[1]。目前,國(guó)內(nèi)主要使用Coh-Metrix測(cè)量指標(biāo)研究對(duì)寫作連貫性和二語(yǔ)寫作產(chǎn)生影響的因素,極少數(shù)研究者使用Coh-Metrix分析考試中的閱讀語(yǔ)篇。江進(jìn)林、韓寶成使用Coh-Metrix工具,從8個(gè)維度分析大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)、托福和雅思閱讀語(yǔ)篇的易讀性,通過(guò)單因素方差分析的方法,對(duì)三組閱讀語(yǔ)篇難度進(jìn)行比較[2];黃麗燕、王嘉櫻使用Python和Coh-Metrix工具,比較浙江“一年兩考”閱讀理解文本的難度差異[3]。本研究選取浙江省“一年兩考”(2016—2021年)的30篇高考英語(yǔ)閱讀理解文本建立小型語(yǔ)料庫(kù),使用國(guó)外自然語(yǔ)言處理工具Coh-Metrix,從文本類型、文本長(zhǎng)度、詞匯難易度、二語(yǔ)易讀性等多個(gè)維度出發(fā),分析高考閱讀文本的復(fù)雜度,為高考英語(yǔ)內(nèi)容的效度驗(yàn)證提供實(shí)證數(shù)據(jù)。
二、研究設(shè)計(jì)與過(guò)程
(一)研究工具
- 上一篇:詞匯教學(xué)范文
- 下一篇:詞集范文
熱門標(biāo)簽
相關(guān)文章
2中學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)創(chuàng)新策略
4思維導(dǎo)圖在高年級(jí)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)用