大學(xué)英語中國文化詞匯表達與教學(xué)啟示

時間:2022-06-22 14:51:08

導(dǎo)語:大學(xué)英語中國文化詞匯表達與教學(xué)啟示一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

大學(xué)英語中國文化詞匯表達與教學(xué)啟示

摘要:詞匯教學(xué)是大學(xué)英語教育的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),也是外語習(xí)得的關(guān)鍵因素。除了關(guān)乎語言的使用,詞匯所蘊含的文化因素更是不容忽視。隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,中國文化的魅力日益受到世界的關(guān)注,在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中,注重詞匯文化的傳承和表達,對于中國文化的傳播和加強我國的文化自信,有著不可或缺的重要作用。

關(guān)鍵詞:跨文化;詞匯習(xí)得;教學(xué)

語言與文化是相輔相成、不可分割的整體,語言自誕生之日起就伴隨著文化的發(fā)展而發(fā)展。語言的核心是文化,文化又依托語言的種種形式而呈現(xiàn),其中最基本的外在表現(xiàn)形式就是詞匯。詞匯是語言構(gòu)成的最基本要素,任何語言的表達都是基于詞匯的有序排列。詞匯就是一個個文化的符號,文化的內(nèi)涵在詞匯中得到體現(xiàn)。在語言教學(xué)中詞匯和文化是緊密結(jié)合的,讀懂詞匯背后所蘊含的文化含義是必不可少的。

一、文化影響下的詞匯教學(xué)

(一)詞匯教學(xué)蘊含文化理解

追溯英語這門語言的起源與發(fā)展,會發(fā)現(xiàn)隨著語言使用者的遷徙和外來人口的融入等因素,英語吸納了許多外來詞匯,這些外民族的語言因素使得英語形成了豐富多彩的詞匯系統(tǒng),這些詞匯背后藏著許許多多的絢麗文化。詞匯與文化的關(guān)系是與生俱來,渾然天成的。詞匯包含著豐富的文化信息,詞匯教學(xué)作為語言教學(xué)的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),是應(yīng)該導(dǎo)入文化因素輔助教學(xué)的。語言教學(xué)是建立在文化理解之上的教學(xué),脫離了對于語言背后文化理解的語言教學(xué)是單一且片面的。

(二)文化因素制約語言教學(xué)

文化的交流離不開語言的溝通,語言是文化交流最基本的輔助工具,語言與文化互為依存,語言是文化傳播的載體,文化則是語言向前發(fā)展的基礎(chǔ)。語言教學(xué)必定是伴隨著文化的導(dǎo)入和影響,兩者不可獨立存在。只注重語言的習(xí)得而忽略文化的理解必然不符合學(xué)習(xí)的規(guī)律,也不符合時代對于素質(zhì)型人才的需求。社會語言學(xué)家認(rèn)為文化差異是導(dǎo)致交際障礙產(chǎn)生的一個主要原因。每個民族都有自己獨特的文化特征,同樣這種特征也會體現(xiàn)在語言的使用上。隨著全球經(jīng)濟一體化的實現(xiàn)和我國“一帶一路”倡議的提出,全球經(jīng)濟的大步發(fā)展帶動了文化的發(fā)展,促進了不同文化的進一步交流和融合,不同文化的交流達到了一個全新的高度。在這種大背景下,為了實現(xiàn)不同民族之間跨文化的有效溝通、確保語言溝通順暢,教學(xué)中必須重視語言和文化的融合。

二、大學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀

“中國文化失語”現(xiàn)象在大學(xué)英語課堂上并不是個陌生的概念,它是指語言學(xué)習(xí)者語言實踐中未能表現(xiàn)出文化大國學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨立的文化人格,換言之,它是指中國文化表達的缺失現(xiàn)象。這是由于我們以往對大學(xué)英語教學(xué)所進行的文化導(dǎo)入,大多是針對目的語即西語文化導(dǎo)入大學(xué)英語教學(xué),而忽視了如何用英文表達中國傳統(tǒng)文化,缺失了這種逆向文化輸出的教學(xué),從而造成了“中國文化失語”現(xiàn)象,這對弘揚我國文化有著不利的影響。究其根本,可以從下面幾個方面分析教學(xué)中文化缺失的原因。

(一)教學(xué)傾向性導(dǎo)致中國文化詞匯的教學(xué)缺失

我們之前的詞匯教學(xué)大部分的重心都是在英文中心詞匯的習(xí)得,而忽視了具有中國文化色彩的詞匯習(xí)得,母語文化的英語詞匯教學(xué)并未得到足夠的重視。而作為英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)的中國文化詞匯教學(xué)的缺失,使得學(xué)生英語介紹中國文化的能力嚴(yán)重不足。另外,學(xué)生從小學(xué)習(xí)過程中就接受了大量從英語轉(zhuǎn)換成漢語的訓(xùn)練,比如閱讀理解,完形填空等,這些都是英語轉(zhuǎn)換成漢語對大腦的刺激和訓(xùn)練,而漢語轉(zhuǎn)換成英語這個層面的練習(xí)很少,這就使得漢語轉(zhuǎn)換成英語有很高的難度,學(xué)生英語轉(zhuǎn)換成漢語的能力普遍強于漢語轉(zhuǎn)換成英語的能力,導(dǎo)致學(xué)生的漢語轉(zhuǎn)換成英語能力的弱化,從而直接導(dǎo)致學(xué)生用英文表達中國文化能力的缺失,這是教學(xué)傾向性導(dǎo)致的必然結(jié)果。

(二)中國文化詞匯教學(xué)語境的缺失

大學(xué)英語一直都是教師帶領(lǐng)學(xué)生們了解西方世界最直接、最直觀的一門課程,在課堂上探索西方文化,了解西方世界的風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣,詞匯作為英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),出現(xiàn)概率最高的自然也是圍繞西方文化的一系列詞匯。我們一直以來都是接受外來文化,宣傳外來文化,而忽視了本土優(yōu)秀文化的傳承和宣傳。我們在英語教學(xué)過程中所使用的教材,作為學(xué)生英語詞匯習(xí)得的主要來源和文化信息的主要載體,所選用的大部分文章都是涉及到使用這種語言國家的文化、歷史、科技、地理、政治、著名人物傳記等多方面的題材,而涉及到介紹中國文化及相關(guān)題材的文章少之又少。學(xué)生使用的英文教材對中國文化重視不夠,而對目的語文化有著嚴(yán)重的傾向性,使得中國文化的教學(xué)語境不足甚至缺失,這也形成了學(xué)生對于中國文化詞匯習(xí)得的壁壘。

三、文化滲透的詞匯教學(xué)建議

我們一直在探討如何提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng),其體現(xiàn)在大學(xué)英語教學(xué)中最直觀的就是培養(yǎng)學(xué)生用英語介紹中國文化的能力,培養(yǎng)學(xué)生的愛國情懷?!疤岣叽髮W(xué)生的綜合文化素養(yǎng)”早已寫入教育部高等教育司頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,大學(xué)英語四、六級考試改革中將翻譯題的主題改為圍繞中國文化的材料,如“旗袍文化”“端午節(jié)”等,充分體現(xiàn)了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中對于學(xué)生英語能力培養(yǎng)的訴求,即“能翻譯中國國情或文化介紹性的文章”。可見,提高學(xué)生用英語介紹中國文化的能力是我們新時代英語教學(xué)的重中之重,而這要從基本的詞匯教學(xué)開始。

(一)文化因素導(dǎo)入英語詞匯教學(xué)

語言作為人與人思想交流的工具,承載著充分的文化內(nèi)涵和強烈的民族特色。詞匯作為語言教學(xué)的基本元素,與文化有著密切的關(guān)聯(lián)。詞匯教學(xué)是大學(xué)英語必不可少的重要一環(huán),學(xué)生詞匯量的大小直接決定了其英語聽、說、讀、寫、譯各項技能的發(fā)展水平。在詞匯教學(xué)中融入文化內(nèi)涵,引領(lǐng)學(xué)生透過詞匯所蘊含的東西方文化知識來解讀詞匯,從文化角度理解能輔助學(xué)生記憶,使枯燥的詞匯學(xué)習(xí)增添許多趣味。同時提高學(xué)生的文化素養(yǎng),開闊視野,實現(xiàn)人文素質(zhì)教育。因此將文化因素導(dǎo)入英語詞匯教學(xué)是大學(xué)英語教學(xué)必不可少的一個環(huán)節(jié),西方文化亦或是中國文化融入教學(xué)中,引導(dǎo)了大學(xué)英語教學(xué)改革的趨勢。

(二)增加中國傳統(tǒng)文化教學(xué)資料

中國文化詞匯教學(xué)語境的缺失主要是由于英語學(xué)習(xí)資料中跟中國文化相關(guān)的資料相對較少造成的,為了彌補不足,應(yīng)補充帶有中國文化特色的英語文章進入學(xué)生教材。我們之前的教學(xué)一直都是在營造英文學(xué)習(xí)的語境,講究情景式教學(xué),這樣有助于學(xué)生對于英文詞匯的習(xí)得。因此我們的教材中大部分文章都是涉及英語國家的人文、地理等,目的就是為了讓學(xué)生更好理解所學(xué)詞匯如何在語言中使用。同樣的道理,在教學(xué)過程中,學(xué)生接觸中國文化的英文表達機會越多,制造出學(xué)習(xí)的語境,營造出學(xué)習(xí)的氛圍,越有利于學(xué)生記住這些中國文化的英文表達方式。

(三)文化詞匯對比教學(xué)

除了營造出適合有關(guān)中國文化英文詞匯的教學(xué)語境之外,增加具有中國文化特色詞匯的教學(xué),可以使用文化詞匯對比、聯(lián)想的教學(xué)方法,實現(xiàn)詞匯的擴展教學(xué)。不同文化之間既有差異性又有相似性,跨文化背景下的教學(xué)就是利用不同的文化沖突進行教學(xué)整合。教學(xué)資料中涉及到西方文化的內(nèi)容,可以利用對比或者聯(lián)想的教學(xué)方法提出類似文化情景在中國文化中應(yīng)該如何表達,讓學(xué)生思考,順勢引出中國文化詞匯的英文表達方式。例如,當(dāng)講到西方文化核心價值觀中的信仰,基督教的信仰(faith),原罪(originalsin),救贖(redemption),和平(peace)等詞匯,我們可以引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想我國所崇尚的儒家思想,儒家(Confu?cianism),孔子(Confucius),仁(benevolence),義(righteousness),禮(etiquette),智(wisdom),信(faithfulness)等。西方文化中的宗教信仰對其整個社會發(fā)展都有極大的影響,就如同儒家思想對于我國幾千年的文化有著深遠影響一樣,因此兩者放在一起進行類比教學(xué),列出相關(guān)文化詞匯,不但比較了東西方的社會文化,還營造出了學(xué)習(xí)詞匯的合適語境,促進文化詞匯的教學(xué)和記憶。

四、結(jié)語

現(xiàn)在隨著中國經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展,我們的優(yōu)秀文化受到越來越多西方世界的關(guān)注,吸引了大批中國文化愛好者。加強中國文化輸出,改變英語轉(zhuǎn)換成漢語的能力強于漢語轉(zhuǎn)換成英語能力的現(xiàn)狀,也是我們加強文化自信,提高中國文化在世界文化之林地位的有效保障。我們對于西方文化的接納包容、宣傳肯定,不應(yīng)以犧牲本土文化為代價,中華幾千年的絢爛文化,是世界人民的瑰寶,我們作為華夏子孫,有責(zé)任有義務(wù)將其向世界傳播出去。英語是多國官方語言,受眾面極其廣泛,是世界各種文化交流中使用最為廣泛的語言。用英語向世界介紹中國優(yōu)秀文化對于實現(xiàn)我國文化強國有著重要的意義。大學(xué)英語這個教學(xué)平臺是最好的接觸中西方文化的渠道,大學(xué)英語教學(xué)中,在注重對于西方文化引入的同時應(yīng)加強中國文化的輸出,從文化詞匯的習(xí)得開始,讓學(xué)生懂得如何將優(yōu)秀的本土文化傳播到海外。

參考文獻:

[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.

[2]袁小陸,趙娟,董梅.外語教育中的文化自覺培養(yǎng)現(xiàn)狀與歸因研究[J].外語教學(xué),2017(3):56-61.

[3]肖龍福,肖笛,李嵐,等.我國高校英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)狀研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2010(1):39-47.

[4]王守仁.堅持科學(xué)的大學(xué)英語教學(xué)改革觀[J].外語界,2013,159(6):9-13+22.

[5]虞躍,魏曉紅.文化軟實力提升視閾下大學(xué)英語教學(xué)中的母語文化問題研究[J].四川農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,2017,35(1):134-138.

[6]周亞娟,木小燕.大學(xué)英語詞匯教學(xué)與人文素質(zhì)培養(yǎng)[J].文教資料,2018(5):219-221.

作者:曹韻 單位:哈爾濱商業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院