探究文化適應(yīng)理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響論文
時(shí)間:2022-02-10 03:36:00
導(dǎo)語(yǔ):探究文化適應(yīng)理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:漢英語(yǔ)言代表兩種不同的文化體系。忽略兩種語(yǔ)言文化知識(shí)的學(xué)習(xí),會(huì)導(dǎo)致交際中的文化休克現(xiàn)象,影響英漢雙語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行。只有在教學(xué)中不斷進(jìn)行文化適應(yīng),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)彼此文化差異的敏感性,才能避免雙語(yǔ)教學(xué)中因缺失文化背景知識(shí)而在語(yǔ)言交際中出現(xiàn)的文化休克現(xiàn)象,達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的目的。
關(guān)鍵詞:文化適應(yīng);外語(yǔ)教學(xué);措施
一文化適應(yīng)模式的理論基礎(chǔ)
文化適應(yīng)是二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)重要概念。它是一群體的語(yǔ)言、文化和價(jià)值體系在與另一不同語(yǔ)言、文化和價(jià)值體系的群體相互交流中產(chǎn)生的過(guò)程。導(dǎo)致文化適應(yīng)失敗的主要原因是二語(yǔ)習(xí)得者和目的語(yǔ)使用者之間的社會(huì)距離和心理距離。學(xué)習(xí)者文化適應(yīng)的程度決定在二語(yǔ)習(xí)得中進(jìn)步的程度。Schumann的文化適應(yīng)模式所研究的是在自然語(yǔ)言環(huán)境中二語(yǔ)的習(xí)得,而在外語(yǔ)課堂教學(xué)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者沒(méi)有機(jī)會(huì)和目的語(yǔ)群體直接接觸,因此諸如動(dòng)機(jī),態(tài)度或自我滲透等心理因素所起的作用就比社會(huì)因素重要得多。
Brown把二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的文化適應(yīng)分為四個(gè)階段:起初接觸新文化時(shí)的興奮感和幸福感;文化震驚以及由此產(chǎn)生的對(duì)目的語(yǔ)文化的生疏感和抵觸情緒,逐漸舒緩的文化緊張;同化。他認(rèn)為在這些階段中,文化震驚和文化緊張是學(xué)習(xí)者必然要經(jīng)歷的階段,為了幫助這些學(xué)習(xí)者比較順利的度過(guò)這些階段,避免太多的石化現(xiàn)象,教師應(yīng)該盡量幫助學(xué)生縮短學(xué)習(xí)者團(tuán)體和目的語(yǔ)團(tuán)體之間的距離。
二在外語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)文化適應(yīng)的措施
1語(yǔ)言和文化相結(jié)合
語(yǔ)言是文化的載體,學(xué)語(yǔ)言就是在學(xué)文化。任何語(yǔ)言,由于受獨(dú)特的歷史背景、價(jià)值觀、世界觀和哲學(xué)思想的影響,都載有其獨(dú)特的文化內(nèi)涵和意義,是傳播該種文化的主要工具,也是人類用來(lái)進(jìn)行思維和交流的最原始最基本的工具。漢英兩種語(yǔ)言分屬漢藏語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系,代表著東西方兩種不同的思維模式,反映著兩種不同的社會(huì)文化。陳光磊先生主張?jiān)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中移入與目的語(yǔ)語(yǔ)義、語(yǔ)用相關(guān)的文化內(nèi)容,這包括:一個(gè)民族文化中特有的事物和特有的概念在詞匯和語(yǔ)義上的呈現(xiàn);詞語(yǔ)在文化涵義上的不等值性;不同文化對(duì)同一對(duì)象所作的概念劃分的差別在詞語(yǔ)及語(yǔ)義上的顯示;體現(xiàn)一定文化內(nèi)容的定型的習(xí)用語(yǔ),主要包括慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言等。由此,教師的任務(wù)不僅是解釋某些詞語(yǔ)或句子的意思,還要幫助學(xué)習(xí)者多了解目的語(yǔ)的文化。對(duì)于涉及到的語(yǔ)言材料或文化內(nèi)容,要向?qū)W生介紹文化背景,解釋涵義或闡明不同的社會(huì)規(guī)約和交際語(yǔ)境。
2異同對(duì)比
教師應(yīng)該幫助學(xué)生了解和掌握兩種語(yǔ)言使用過(guò)程中所受的文化規(guī)約和語(yǔ)境異同,用相同之處來(lái)加強(qiáng)二語(yǔ)習(xí)得中的正遷移作用,用差異之處來(lái)防止負(fù)遷移作用?!斑@種從語(yǔ)言的深層次結(jié)構(gòu)出發(fā),透過(guò)語(yǔ)言的外表進(jìn)而對(duì)所學(xué)外語(yǔ)所反映的與母語(yǔ)文化的相同點(diǎn)或異同點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比的方法,具有方法論的意義,它有助于克服學(xué)生在習(xí)得所學(xué)語(yǔ)言和文化時(shí)的心理障礙?!币浴癷ndividualism”一詞為例:中國(guó)人習(xí)慣上將它理解為“個(gè)人主義”。漢語(yǔ)中“個(gè)人主義”往往同“自私自利”、“愛(ài)出風(fēng)頭”等消極含義的詞聯(lián)系,是一個(gè)帶有貶義的詞匯。而英語(yǔ)中,individualism是一個(gè)褒義詞。此詞英語(yǔ)的權(quán)威定義為“一種贊成個(gè)人行為自由和個(gè)人信仰絕對(duì)自由的社會(huì)理論”(socialtheorythatfavorsthefreeac-tionandcompletelibertyOfbeliefOfindtviduals)。individualism是美國(guó)人民所恪守的最主要的傳統(tǒng)文化價(jià)值觀念之一。這個(gè)從15世紀(jì)末文藝復(fù)興時(shí)期就在西方社會(huì)受到青睞的詞匯在20世紀(jì)的美國(guó)社會(huì)達(dá)到了頂峰。美國(guó)人認(rèn)為每個(gè)人都有其完全不同而且極其精彩的一面,個(gè)人與個(gè)人不同,每個(gè)人都尤為珍貴,都特別出色。他們認(rèn)為“個(gè)人追求”和“個(gè)人利益”至高無(wú)上,而所有其他的價(jià)值觀念,權(quán)力、義務(wù)等都建立在此基礎(chǔ)上。它強(qiáng)調(diào)個(gè)人進(jìn)取、個(gè)性獨(dú)立、個(gè)人特點(diǎn)和個(gè)人隱私等方面的西方文化內(nèi)涵。在美國(guó),“個(gè)人主義”意味著你可以在任何地方任何時(shí)候絕對(duì)自由地表達(dá)自己的觀點(diǎn)。
3利用壘真材料創(chuàng)造真實(shí)的學(xué)習(xí)環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力
了解目的語(yǔ)群體的文化可以提高學(xué)習(xí)者的交際能力,因此外語(yǔ)教學(xué)的教材應(yīng)是與現(xiàn)實(shí)生活息息相關(guān)的真實(shí)材料,即具有真實(shí)性(authenticity)。王宗炎先生對(duì)au—thentLcny的解釋是:“指材料的文字和語(yǔ)言是自然的,而不是人為的。以選自報(bào)刊,雜志的文章和錄自廣播,電視的節(jié)目為教材,那就是具有真實(shí)性的教材。”每個(gè)單元應(yīng)注重目的語(yǔ)文化知識(shí)背景和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣的介紹,教材的編排應(yīng)有利于教師挖掘那些含有民族文化背景知識(shí)的語(yǔ)言現(xiàn)象,并結(jié)合語(yǔ)言現(xiàn)象向?qū)W生傳授文化、語(yǔ)用、認(rèn)知等方面的外部世界知識(shí)。
4拓寬渠道,加強(qiáng)自我體驗(yàn)
外語(yǔ)教師應(yīng)該促進(jìn)國(guó)際交流與合作,讓學(xué)生有更多機(jī)會(huì)接觸目的語(yǔ)的使用者,自己體驗(yàn)西方文化。教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生參加各種語(yǔ)境的外語(yǔ)課外活動(dòng)。如:讀外語(yǔ)名著,聽(tīng)外國(guó)專家報(bào)告,參加英語(yǔ)角,英語(yǔ)戲劇表演等;引導(dǎo)學(xué)生留心和積累文化背景、社會(huì)習(xí)俗等方面的材料;計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)和多媒體技術(shù)的發(fā)展,使自我體驗(yàn)的途徑更加多元:網(wǎng)絡(luò)提供原汁原味的語(yǔ)言輸入,計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)、多媒體語(yǔ)言教室提供多樣的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境;網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)大的交流體系提供真實(shí)的外語(yǔ)交際環(huán)境,同時(shí),學(xué)生按照個(gè)人需求、喜好和時(shí)間選擇合適的學(xué)習(xí)內(nèi)容、進(jìn)度和方式,其融文字、聲音、圖像為一體的多媒體、交互功能能提高學(xué)習(xí)者的興趣。
三文化適應(yīng)在外語(yǔ)教學(xué)運(yùn)用過(guò)程中需要注意的問(wèn)題
1正確對(duì)待文化差異
從實(shí)際情況來(lái)看,英漢兩種語(yǔ)言所包含和表現(xiàn)出來(lái)的文化因素方面的差異是客觀存在的,是豐富多彩多角度多方面的。有人建議將這些文化“差異”歸作七大類,從思維文化、習(xí)俗文化、歷史文化、心態(tài)文化、地域文化、宗教文化和體態(tài)文化七個(gè)方面進(jìn)行研究。也有人主張從詞匯層面、語(yǔ)法層面、語(yǔ)用層面、顏色詞方面和成語(yǔ)方面進(jìn)行探討。不論從哪一角度切入,教師都需要向?qū)W生明確:了解其他文化是為了和其他文化群體更好的進(jìn)行交流,而不是完全成為其他文化群體的一員或是輕視甚至忘記自己的文化。
2文化移入要循序漸進(jìn)
文化知識(shí)的移入應(yīng)相對(duì)有序,文化適應(yīng)也應(yīng)依照學(xué)生的真實(shí)交際水平,與外語(yǔ)教學(xué)中的等級(jí)同步進(jìn)行。如果學(xué)習(xí)者接觸的文化現(xiàn)象超出了他們的理解能力,則可能產(chǎn)生文化抵觸情緒,在學(xué)習(xí)早期形成石化現(xiàn)象,這在二語(yǔ)習(xí)得中是很危險(xiǎn)的。
- 上一篇:探析電子商務(wù)成本思考
- 下一篇:簡(jiǎn)述旅游電子商務(wù)剖析思考
熱門(mén)標(biāo)簽
探究式教學(xué)論文 探究性學(xué)習(xí) 探究學(xué)習(xí)論文 探究性 探究能力 探究式教學(xué)理論 探究式 探究學(xué)習(xí) 探究式教學(xué) 探究 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論