漢字與中國文化論文范文
時間:2023-03-21 22:19:08
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇漢字與中國文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:漢字 東亞文化圈 日本 韓國
本文圍繞著東亞文化圈與漢字這一論題,再次強調(diào)漢字在東亞文化圈中的作用。
漢字雖然是語言學(xué)領(lǐng)域的概念,但它將滲透到歷史﹑政治﹑經(jīng)濟﹑社會和文化等其它各個廣泛領(lǐng)域里。漢字作為傳遞文化信息的主要載體,以古代中國的中原地區(qū)為核心,傳播到朝鮮﹑日本﹑越南等邊緣國家,形成了所謂的東亞文化圈,又在這些國家的文字系統(tǒng)中以多樣而復(fù)雜的語言形式發(fā)展下去。
一、東亞文化圈
(一)東亞文化圈的概念
文化圈理論是德國的格雷布(1887年~1934年)與奧地利學(xué)者施密特(1868年~1954年)提出來的。根據(jù)他們的敘述,文化圈大概包括以下三個方面的內(nèi)容[2]:
①世界上存在若干個文化圈,每個文化圈都包含一定的物質(zhì)以及精神文化的共有成分在內(nèi);
②文化圈由核心(文化源地)和邊緣(文化收容區(qū))這兩個要素構(gòu)成;
③核心影響邊緣,邊緣反過來作用于核心,隨著歷史條件的變化和諸多要素的影響,核心與邊緣的位置有可能會置換;
中國復(fù)旦大學(xué)姜義華教授[3]稱文化圈是一種‘文明系統(tǒng)’,系統(tǒng)中的諸多國家享有基本共同的傳統(tǒng)文化屬性﹑文化特征﹑但它并不排斥現(xiàn)代性之下的普世性和多元性,所以在強調(diào)同質(zhì)性的同時,也不能完全否認它的異質(zhì)性。
東亞文化圈即屬于地域概念,也屬于語言概念和文化概念。它包括曾受漢字文化和傳統(tǒng)儒教文化影響的亞洲東部一些國家。東亞文化圈的地理范疇以古代中國的中原地區(qū)為中心,其邊緣地區(qū)包括越南﹑日本﹑韓國、朝鮮等地區(qū)。東亞文化圈不是由單純的政治或者軍事力量而形成,而是以地理環(huán)境為優(yōu)先條件,在諸多因素的作用下,接受相關(guān)文化的過程中形成的產(chǎn)物。
(二)東亞文化圈的形成與發(fā)展
東亞文化圈是世界文化圈中歷史最悠久的一種,大概有著五千年的歷史,經(jīng)歷了起源﹑形成﹑發(fā)展﹑中衰以及裂變、興起等階段。它的形成與發(fā)展以及演變過程也是以深厚的歷史﹑政治﹑文化等背景為基礎(chǔ)。
東亞文化圈起源于中國的華夏文化,后來漸漸擴展到周邊國家,并與其他文化交融到一起。它的核心文化是中國文化,邊緣文化是越南﹑日本﹑韓國、北朝鮮等地區(qū)的文化。東亞文化圈的發(fā)展過程既是中國文化不斷向周邊擴展和被接受的過程,也是其他地區(qū)的文化影響中國文化,并不斷深化和豐富整個東亞文化圈的過程。
19世紀中期,西方文明給東亞文化圈帶來劇烈的沖擊,作為核心地區(qū)的中國以及邊緣地區(qū)都發(fā)生了很大的變化。這時的日本迅速地擺脫了邊緣地區(qū)的位置,通過吸取西方文明主義的道路以和實施野蠻的軍事手段,慢慢站到了核心地位。華強教授[1]指出,東亞文化圈在近生的兩次裂變均是由日本的侵略行為所造成的。第一次裂變是日本侵占琉球﹑臺灣和吞并朝鮮半島而導(dǎo)致的,第二次裂變是日本發(fā)動全面的和太平洋戰(zhàn)爭而引起的。持續(xù)了將近半個世紀的戰(zhàn)爭給東亞文化帶來了莫大的物質(zhì)以及精神損失。在戰(zhàn)爭結(jié)束后的和平年代里,經(jīng)過兩次重大裂變之后的東亞文化圈發(fā)生巨大變化,它需要建立一個嶄新的東亞共同體。
二、東亞文化圈與漢字
談到東亞文化圈,不得不提起漢字。因為盡管東亞文化圈里有漢字﹑儒教﹑佛教﹑律令等諸多共同要素,但漢字始終作為文化積淀﹑傳承和交流的主要載體,承擔著不可欠缺的歷史任務(wù)。它在東亞地區(qū)所擔當?shù)闹饕δ艽笾驴梢钥偨Y(jié)為以下幾點:
第一﹑從古代中國的儒教與佛教傳播到邊緣地區(qū),到人們解讀和精通這些儒教和佛教書籍,都是要靠漢字作為載體;
第二﹑邊緣地區(qū)為了建立自己的語言文字體系,借用大量漢字來標記本土語言,并把它融入到自己的文字系統(tǒng)里;
第三﹑日本和韓國等地區(qū)在接受西方文明的過程中,也是借用大量漢字來翻譯或創(chuàng)造一些新文化用語;
第四﹑在現(xiàn)代社會里,漢字仍然在東西方以及東亞各地區(qū)之間的交流中起著非常重要的媒介功能。經(jīng)濟﹑政治﹑文化等領(lǐng)域的產(chǎn)業(yè)鏈交流,首先就需要進行大量專業(yè)用語的翻譯工作。
第五﹑另外,從提高人們的知識度,完善教育制度的角度來講,仍有必要在東亞各地區(qū)堅持漢字教育。
漢字在東亞地區(qū)的文化交流中起著如此非凡的作用,與它自身的特點是分不開的。如上所述,漢字屬于自源文字,夏商之際(大約在公元前17世紀前后)就已經(jīng)形成了完整的文字系統(tǒng),源頭是河南安陽古代殷都的甲骨文。特有的方塊字形是漢字最突出的個性之一,它的每一個音節(jié)都具有獨立的意義,使人們很快就能記住并適應(yīng)漢字。而且漢字的形﹑聲﹑義三者在方塊字中形成一種完美的結(jié)合,造字方法非常獨特。漢字除了這些構(gòu)形方面的優(yōu)點,還具有超越空間和時間限制的特點。這些都為漢字負載豐富的文化信息,鋪墊了良好的基礎(chǔ)。每一個漢字都是廣義文化意義的全息碼,它積淀著無文字時代的文明信息,又蘊含著有文字時期文明進化的韻律,體現(xiàn)了多維的價值。東亞文化圈的復(fù)興之路也是實現(xiàn)東亞地區(qū)經(jīng)濟一體化的道路。這條路雖然比較坎坷,但有了漢字這一強有力的武器,就見到了一線燦爛的光明一樣,它的前途也是無量的。
每個文化都有它自己的歷史階段和發(fā)展過程,‘東亞文化圈’也應(yīng)遵循這個原理?!畺|亞文化圈’一度崛起﹑發(fā)展,又由于各種經(jīng)濟﹑政治﹑文化等因素出現(xiàn)過裂變時期。隨著“東亞文化圈”的發(fā)展和變遷,漢字也在東亞各地區(qū)有了不同的發(fā)展和演變過程。東亞文化圈與漢字是兩個密不可分的存在。
本文主要以韓日兩國為對比研究對象,考察漢字在這兩個國家的傳播、接受以及應(yīng)用與發(fā)展情況。筆者從宏觀的角度出發(fā),對韓日兩國的漢字傳播階段、接受形式以及相關(guān)文字政策等進行了詳細的分析。
三、漢字在東亞地區(qū)的傳播與接受
漢字作為記錄漢語語素音節(jié)表意性的書寫體符號,給東亞各地區(qū)文字系統(tǒng)的形成與發(fā)展做出了不菲的貢獻。在韓國和日本等地區(qū)處于無文字時期的時候,漢字作為東亞地區(qū)的通用文字長期借用下去,并充當著標記各民族語言的作用。權(quán)強在自己的研究論著中闡述古代東亞世界的定義時,特別強調(diào)了漢字的作用。他稱“古代東亞世界是指以中國的漢字作為媒介,接受儒教、佛教和律令等幾個要素的東亞地區(qū),其中包括韓國和日本[1]?!睗h字傳播時期,東亞各地區(qū)的書面語和口頭語還處于互相分離的狀態(tài),只有皇族、貴族以及官僚等少數(shù)階層才能獲得接觸和學(xué)習(xí)漢字的機會。由于崇拜先進、發(fā)達的中國文化,漢字很快就成了文化傳播的媒介,之后又成為了東亞各地區(qū)的通用文字。
漢字的傳播不僅體現(xiàn)了文化的優(yōu)越性和文字的可普及性,還體現(xiàn)了當時的政治權(quán)力關(guān)系。圍繞著中國王朝的權(quán)威以及以古代中國的冊封關(guān)系為中心的東亞世界里,中國往往是東亞各地區(qū)爭先想靠近的對象。有關(guān)東亞地區(qū)漢字傳播的研究中,除了漢字作為文字記錄語言的功能和它的文化傳播功能以外,還要注意到歷史、政治以及外交等諸多因素對漢字傳播的影響。漢字的傳播與其說是為了實現(xiàn)它的語言記錄功能,不如說最初是為了實現(xiàn)它的文化傳播以及政治外交功能。
東亞地區(qū)的漢字接受形式大致分為漢字的借用與仿造。借用是指通過借音、借義以及音義兼借等方式,用漢字標記本土語言的方法,主要有音義兼借、音讀現(xiàn)象以及訓(xùn)讀現(xiàn)象等。仿造是指根據(jù)漢字的形態(tài)以及制造方法創(chuàng)造出漢字式文字,主要有孳乳仿造和變異仿造等。孳乳仿造是指通過根據(jù)原有漢字的形態(tài)或者偏旁部首創(chuàng)造出新漢字的方法,來補充舊漢字的新舊混用方式。變異仿造是指通過重新創(chuàng)造出新漢字的方法,來區(qū)分新舊漢字的方式。
梁重海指出,漢字的接受過程主要有四個階段。第一階段是不改變漢字的形態(tài),按部就班地使用原有漢字。第二個階段是創(chuàng)造出新的漢字。第三個階段是改變漢字的形態(tài)或減少漢字的結(jié)構(gòu),創(chuàng)造出嶄新的音節(jié)文字。第四個階段是創(chuàng)造出完全不同的文字系統(tǒng)[2]。
漢字是中國文化的象征,有著數(shù)千年的歷史。漢字與東亞各地區(qū)之間的接觸是在悠久的歷史過程中形成的,分析東亞各地區(qū)的漢字傳播與使用問題,如語音變化、詞匯與語法、應(yīng)用等現(xiàn)象是考察東亞各國國語史和發(fā)展過程的重要線索。漢字雖然屬于語言學(xué)領(lǐng)域的概念,可它廣泛地滲透在歷史、經(jīng)濟、政治以及社會與文化等諸多領(lǐng)域里。數(shù)千年來,漢字作為傳播文化信息的重要媒介,以古代中國的中原地區(qū)為核心,逐漸傳播到朝鮮半島、日本列島以及越南等周邊地區(qū),并形成所謂的東亞文化圈,之后又在東亞各地區(qū)的文字系統(tǒng)里不斷地發(fā)展成新的文字形態(tài)。漢字在東亞各國的應(yīng)用與發(fā)展并不是很順坦,越南和北朝鮮現(xiàn)在已經(jīng)徹底廢除了漢字的使用,創(chuàng)造了一種新的文字系統(tǒng),而韓國和日本也正在有意識地限制漢字的使用。韓日兩國都具有符合本國實情的漢字標記法和使用方法,這些地區(qū)仍然在使用著漢字。韓國雖然在日常生活和官方正式場合中徹底廢除了漢字標記,但在人名和道路標識等領(lǐng)域里還保留著漢字標記法。日本是受中國文化和漢字影響最深的一個國家,它通過頒布當用漢字表和常用漢字表等一系列漢字相關(guān)政策,使日本人至今還在日常生活中廣泛地應(yīng)用著漢字。
至今為止,東亞各地區(qū)各自實施了截然不同的漢字相關(guān)政策,其過程中也陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)過漢字廢除論、漢字限制論、漢字簡化論等不同的論點,漢字在一些國家也漸漸失去了蹤影。如果我們不顧一切,極端地廢除或扼殺漢字的適當應(yīng)用,東亞各地區(qū)之間的相互交流就會出現(xiàn)‘斷層現(xiàn)象’。為了維護共同文化圈的持續(xù)發(fā)展,也為了實現(xiàn)經(jīng)濟一體化,各地區(qū)應(yīng)該客觀地接受漢字的實用性和功能,為漢字今后更好的發(fā)展未來而做出最大的努力。
健全而強有力的經(jīng)濟發(fā)展,需要規(guī)范化的漢字應(yīng)用和正確的漢字相關(guān)政策,同時還要具備有能效應(yīng)用漢字編碼的環(huán)境。為了闡明怎樣有效應(yīng)用漢字,并促進國際化交流的研究課題,我們不僅要探討漢字編碼以及漢字字體的統(tǒng)一等一系列新的問題,而且還要在充分掌握東亞各地區(qū)漢字應(yīng)用的共性與個性的基礎(chǔ)之下,吸取相互的經(jīng)驗教訓(xùn),摸索符合時展的正確方向。
我們不僅要從歷史的角度去考察東亞各國的漢字傳播與使用情況,發(fā)掘它們的共性和個性,還應(yīng)考慮到東亞地區(qū)的繁榮昌盛,徹底研究和分析漢字在各國的政治、經(jīng)濟、歷史以及文化等領(lǐng)域中要起的作用和責(zé)任,并確立出嶄新的課題和解決方向。漢字是中華民族形成與發(fā)展的過程當中所創(chuàng)造出來的的寶貴文化,它可以客觀而正確地記錄人類歷史與文化,同時也肩負著繼承和發(fā)展燦爛文化的重要責(zé)任。漢字的應(yīng)用,必須要完全符合新文化、新語言的發(fā)展規(guī)律,只有這樣漢字的存在價值和地位才會更加鞏固和完善。
特別注釋:本論文為中國2010年國家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項目的研究成果,是得到國家留學(xué)基金資助而完成的。
注釋:
[1]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略《中華文化論壇》.第2期 50頁
[2]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國際觀察》 第2期 70頁
[3]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國際觀察》 第2期 77頁
[4]権強(2004).古代日本·朝鮮における文字世界の形成.東京大學(xué)博士論文1頁
[5](1987).韓日兩民族? 漢字漢文? 受容? 發(fā)展? ?? 比較硏究[Ⅱ].《CHEJU UNIVERSITY JOURNAL》,Vol.25 No.1 14-15頁
參考文獻:
[1]張公瑾.《文化語言學(xué)發(fā)凡》[M].云南大學(xué)出版社,1998年
[2]汪大昌.《語言與文化》[M].京師范大學(xué)出版社,2009年
[3]趙峰.《漢字學(xué)概論》[M].廈門大學(xué)出版社 2009年
[4]何九盈、胡雙寶、張猛.《漢字文化大觀》[M].人民教育出版社,2009年
[5]凌加杰.《漢字現(xiàn)代化之路》[M].四川大學(xué)出版社,2012年
[6]馬曼曼(2008).中西文字文化傳承功能之比較研究[C].湖北大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文
[7]劉偉(2009).漢字和漢語的關(guān)系[C].南開大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文
[8]宋之賢(2003).論漢﹑韓﹑日語言循環(huán)影響與規(guī)律[C].北京大學(xué) 外國語學(xué)院東語系亞非語言文學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文
[9]陳輝(2006).論早期東亞與歐洲的語言接觸[C].浙江大學(xué)人文學(xué)院 語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文
[10]尹鐵超(2010).論文字在文明演進中的地位和作用[C].東北師范大學(xué) 世界史專業(yè) 博士學(xué)位論文
[11]俞新天(1996).東亞文化研究的意義[J].社會科學(xué),第10期
[12]周有光(2000).中國和漢字文化圈[J].群言,第1期
[13]周有光(2000).朝鮮文化的歷史演變[J].群言,第2期
[14]周有光(2000).日本文化的歷史演變[J].群言,第3期
[15]周有光(2000).越南文化的歷史演變[J].群言,第4期
[16]許征(2000).漢字的產(chǎn)生、演變與發(fā)展[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) 第2期
[17]周有光(2000).漢字文化向鄰國的傳播[J].教師博覽,第5期
[18]史繼忠(2001).論漢字文化圈[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 第2期
[19]李虎(2002).論漢字在東亞文化圈形成中的作用及影響[J].東疆學(xué)刊,第4期
[20]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略[J].中華文化論壇,第2期
[21]孔刃非(2004).漢字起源觀念的文化審思[J].烏魯木齊職業(yè)大學(xué)學(xué)報,3月
[22]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承、裂變與重構(gòu)[J].國際觀察,第2期
[23]許孝梅(2004).“漢字文化圈”淺析[J].勝利油田黨校學(xué)報,第4期
[24]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu)[J].國際觀察,第2期
[25]林龍飛(2006).東亞漢字文化圈及其形成論析[J].東南亞縱橫,第8期
篇2
關(guān)鍵詞:漢字;去漢字化;再漢字化;漢字轉(zhuǎn)向
H12
一、漢字何以成為一種文化
“漢字何以成為一種文化?”這個題目以“普通語言學(xué)”的眼光審視,暗含著一個“制度陷阱”,因為它預(yù)設(shè)了漢字的文化屬性,而文字的定義――依西方文化的教誨――早已被否定了文化內(nèi)涵。手頭一本已經(jīng)翻爛了的倫敦應(yīng)用科學(xué)出版社《語言與語言學(xué)詞典》(中譯本)對文字的定義是:“用慣用的、可見的符號或字符在物體表面把語言記錄下來的過程或結(jié)果。”也就是說,文字的存在價值僅僅是記錄語言的工具。這樣一個冰冷的定義讓中國人顯然很不舒服,它和我們傳統(tǒng)語文對漢字的溫暖感受――“咬文嚼字”、“龍飛鳳舞”乃至“字里乾坤”――距離太遠了!抽出我們的《辭?!罚纯此鼘ξ淖值亩x:“記錄和傳達語言的書寫符號,擴大語言在時間和空間上的交際功用的文化工具,對人類的文明起很大的促進作用?!边@就在西方語境中盡可能照顧了中國人獨有的漢字感覺。
漢字成為一種文化首先是因為漢字字形有豐富的古代文明內(nèi)涵。且不說漢字構(gòu)形映射物質(zhì)文明的林林總總,即在思想,如《左傳》“止戈為武”,《韓非子》“古者倉頡之作書也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公”,字形的分析總是一種理論的闡釋,人文的視角。姜亮夫先生說得好:“整個漢字的精神,是從人(更確切一點說,是人的身體全部)出發(fā)的。一切物質(zhì)的存在,是從人的眼所見,耳所聞、手所觸、鼻所嗅、舌所嘗出的(而尤以‘見’為重要)?!嬕粋€物也以人所感受的大小輕重為判。牛羊虎以頭,人所易知也;龍鳳最詳,人所崇敬也。總之,它是從人看事物,從人的官能看事物?!盵1]69我們可以說漢字的解析從一開始就具有思想史和文化史的意義,而不僅僅是純語言學(xué)的意義。
漢字成為一種文化又因為漢字構(gòu)形體現(xiàn)了漢民族的文化心理,其結(jié)構(gòu)規(guī)則甚至帶有文化元編碼性質(zhì),這種元編碼成為中國人各種文化行為的精神理據(jù)。漢字在表意的過程中,自覺地對事象進行分析,根據(jù)事象的特點和意義要素的組合,設(shè)計漢字的結(jié)構(gòu)。每一個字的構(gòu)形,都是造字者看待事象的一種樣式,或者說是造字者對事象內(nèi)在邏輯的一種理解,而這種樣式的理解,基本上是以二合為基礎(chǔ)的。也說是說,漢字的孳乳,是一個由“一”到“二”的過程,由單體到合體的過程,這正體貼了漢民族“物生有兩”、“二氣感應(yīng)”、“一陰一陽謂之道”的文化心理。
漢字的區(qū)別性很強的意象使?jié)h字具有卓越的組義性。萊布尼茨曾說漢語是自亞里士多德以來西方世界夢寐以求的組義語言,而這一特點離不開表意漢字的創(chuàng)造。在漢語發(fā)展中大量的詞語組合來自漢字書面語的創(chuàng)新,由此大大豐富了漢語書面詞匯。組義使得漢字具有了超越口語的強大的語言功能。饒宗頤曾說:“漢人是用文字來控制語言,不像蘇美爾等民族,一行文字語言化,結(jié)局是文字反為語言所吞沒。”[2]183他說的正是漢字極富想象力且靈活多變的組義性。難怪有人說漢字就像“活字印刷”,有限的漢字可以無限地組合,而拼音文字則是“雕版印刷”了。比較一下“鼻炎”與“rhinitis”,我們就可以體會組義的長處?!栋ɡ蛉恕分?,主人公準備上醫(yī)學(xué)院了,卻站在介紹課程的公告欄前目瞪口呆:anatomy, pathology, physiology, pharmacy, chenistry, botany, clinical practice, therapeutics,hygiene and materia medica。一個將要上大學(xué)的人,對要學(xué)的專業(yè)居然“一字不識”,這樣的情節(jié)在中國人聽來匪夷所思。
漢字成為一種文化,更在于漢字的區(qū)別性很強的表意性使它具有了超方言的“第二語言”作用,維系了中華民族的統(tǒng)一。漢字的這一獨特的文化功能,其重要性怎么強調(diào)也不為過。索緒爾晚年在病榻上學(xué)習(xí)漢字,明白了“對漢人來說,表意字和口說的詞都是觀念的符號;在他們看來,文字就是第二語言。在談話中,如果有兩個口說的詞發(fā)音相同,他們有時就求助于書寫的詞來說明他們的思想。……漢語各種方言表示同一觀念的詞都可以用相同的書寫符號?!盵3]51漢字對漢語“言語異聲”的表達進行觀念整合,達到“多元統(tǒng)一”。這樣一種“調(diào)洽殊方,溝貫異代”(錢穆語)的功能,堪稱“天下主義”!一位日本友人說,外國人講日語,哪怕再流暢,日本人也能發(fā)現(xiàn)他是“外人”。而她走遍了中國大地,中國人并不在意她的口音――在西北,有人以為她是南方人;在北方,有人以為她是香港人或臺灣人;而在南方,人們則以為她是維族人。中文“四海之內(nèi)皆兄弟”的觀念整合性,在這位日本人看來,與英文相似,是天然的世界語。(當然,漢字的“世界性”和拼音文字的世界性,涵義是不一樣的。)漢字的觀念整合性,一方面自下而上,以極富包容性的諧音將漢語各方言文化的異質(zhì)性在維護其“言語異聲”差別性的同時織入統(tǒng)一的文化經(jīng)緯,另一方面又自上而下,以極富想象力的意象將統(tǒng)一的文化觀念傳布到九州方域,凝聚起同質(zhì)文化的規(guī)范和力量。由此我們可知,漢字本質(zhì)上是一種意識形態(tài)的建構(gòu),是中華文化的深層結(jié)構(gòu)。正如柏楊所說:“中華字像一條看不見的魔線一樣,把言語不同,風(fēng)俗習(xí)慣不同,血統(tǒng)不同的人民的心聲,縫在一起,成為一種自覺的中國人?!盵4]472
與漢字的觀念整合性相聯(lián)系的,是漢字的諧音性使地方戲曲有了生存空間。漢字的觀念整合走意會的路徑,不涉音軌,客觀上宕開了方音藝術(shù)的生存天地。在漢字的語音包容下,漢語各方言區(qū)草根性的戲文唱腔與官話標準音“你走你的陽關(guān)道,我過我的獨木橋”,相安無事,中國幾百種地方戲曲源遠流長,由此形成西方拼音文化難以想象的異彩多姿。漢字保護了方言文化生態(tài)多樣性,也就保護了中國各地方文化的精神認同和家園意識。當然,這種保護是有代價的,即方言尤其是中原以外的方言及其戲曲,不再具有漢字的書寫性,從而不再在中華“雅文化”或者說主流文化中具有話語權(quán)。
漢字作為一種文化,在漢民族獨特的文學(xué)樣式中得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。在這里,與其說是漢字記錄了漢文學(xué),毋寧說是漢字創(chuàng)造了漢文學(xué)的樣式。在文字產(chǎn)生前的遠古時代,文化的傳承憑記憶而口耳相傳。為便于記誦,韻文形式的歌舞成為一種“講史”的儀式。聞一多解釋“詩言志”之古義即一種歷史敘事。然而,隨著社會生活的復(fù)雜化,“韻文史”漸漸不堪記憶和敘事之重負,西方產(chǎn)生了散文化的敘事詩,而中國卻是詩歌在與散文的“混戰(zhàn)”中“大權(quán)旁落”,淡出講史的領(lǐng)域,反過來強化其詩。在這一過程中,漢字起了十分關(guān)鍵的作用。復(fù)旦大學(xué)的張新教授在多年前就頗有見地地指出:“文字的肌理能決定一種詩的存在方式?!币环矫?,“與西方文字相比,中國文字具有單音的特點。單音易于詞句整齊劃一?!胰ゾ齺怼?,‘桃紅柳綠’,稍有比較,即成排偶。而意義排偶與聲音對仗是律詩的基本特征?!蔽鞣剿囆g(shù)雖然也強調(diào)對稱,但“音義對稱在英文中是極其不易的。原因就在英文是單復(fù)音錯雜?!绷硪环矫?,“中西文法不同。西文文法嚴密,不如中文字句構(gòu)造可以自由伸縮顛倒,使句子對得工整?!睆埿抡J為,“中國文字這種高度凝聚力,對短小的抒情能勝任,而對需要鋪張展開描述的敘事卻反而顯得太凝重與累贅。所以中國詩向來注重含蓄。所謂練字、詩眼,其實質(zhì)就是詩人企望在有限的文字中凝聚更大的信息量即意象容量?!盵5]在復(fù)旦大學(xué)的“語言與文化”課上,一位2003級新聞系同學(xué)對漢語是什么的回答,此時聽來更有體會:漢語是炫目的先秦繁星,浩渺的漢宮秋月;是珠落玉盤的琵琶,“推”、“敲”不定的月下門,“吹”、“綠”不定的江南岸;是君子好逑的《詩經(jīng)》,魂兮歸來的《楚辭》;是千古絕唱的詩詞曲賦,是功垂青史的《四庫全書》……
漢字何以成為一種文化?我們還可以有更多的回答:漢字記載了浩瀚的歷史文獻,漢字形成了獨特的書法和篆刻藝術(shù),漢字具有很強的民間游戲功能,等等等等。一旦我們用新的視角審視這個歷久常新的問題,我們就會從中找到中西語言文字、中西文化、中西學(xué)術(shù)的根本分野。此時,我們完全可以重新為漢字定義:漢字是漢民族思維和交際最重要的書面符號系統(tǒng)。
二、從去漢字化到再漢字化
中國獨特的人文傳統(tǒng)有三個通融性:
其一是小學(xué)(語言文字學(xué))與經(jīng)學(xué)的通融。許慎強調(diào)想接緒歷史傳統(tǒng)、讀懂儒家典籍,就必須對漢字的形音義關(guān)系進行正本清源,字義明乃經(jīng)義明,小學(xué)明乃經(jīng)學(xué)明,強調(diào)漢字是“經(jīng)藝之本”:蓋文字者,經(jīng)藝之本,王政之始,前人所以垂后,后人所以識古。故曰“本立而道生”……(許慎《說文解字序》)許慎的“本立而道生”實際上借助字學(xué)(小學(xué))建立了經(jīng)學(xué)與識古(史學(xué))之間的同構(gòu)關(guān)系,消解了典籍散佚所帶來的歷史認同危機。經(jīng)學(xué)建立的記載闡釋歷史的模式得以延續(xù)。
其二是經(jīng)學(xué)內(nèi)部表現(xiàn)為文史哲的通融。蘇軾說:“天下之事,散在經(jīng)、子、史中,不可徒得。必有一物以攝之,然后為已用。所謂一物者,‘意’是也。”(宋葛立方《韻語陽秋》)在我們看來,這“意”,就是漢字元編碼為傳統(tǒng)文史哲提供了統(tǒng)一的思想資源和表述方式。因此清代經(jīng)學(xué)家章學(xué)誠在其《文史通義》開卷便宣稱“《六經(jīng)》皆史也”。經(jīng)、史之所以相通,實際上基于漢字的表意思維或元編碼:表意漢字既是一種對事實的照錄(“史”的方式),又是一種對世界的形象表達(“文”的方式),還是一種對現(xiàn)實獨特的認知方式(“哲”的方式)。文史哲的通融,實為漢字表意性元編碼的體現(xiàn)。
其三是小學(xué)內(nèi)部表現(xiàn)為語言與文字、書寫文本與非書寫文本的通融。我們分別表述為字詞通融和名物通融。首先看字詞通融:漢字傾向于使自身成為一個有意義的符號來記錄漢語的語符(語素或詞),這要求漢字保持一個有意義的形體、一個音節(jié)、一個詞義三位一體。這種對應(yīng)使得漢字的字義與詞義、字形與詞形之間難分難舍,呈現(xiàn)一種跨界、整體通融性,體現(xiàn)了漢字與漢語獨特的既分離又統(tǒng)一的張力關(guān)系。再看名物通融:從言文關(guān)系看,漢字代表的是一個語言概念單位,而從名物關(guān)系看,漢字對應(yīng)的則是一個現(xiàn)實物,這就要求漢字對現(xiàn)實物具有形象描摹性即繪畫性特征。如“仙”這個簡化字,字面義是用“山中之人”的意象去表達某個現(xiàn)實物的。漢字的這種意象性打通了書寫與繪畫、書寫與物象的界線。這種書寫與非書寫之間的越界,進一步造就了漢字書法、文人畫這樣的書寫編碼與非書寫圖像編碼相通融的文化景觀。
這三個通融顯示了漢字在中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中的本位性?!氨玖⒍郎?,說明漢字不僅是漢文化的載體和存在基礎(chǔ),也是中國語文得以建構(gòu)的基本條件。
中國語言學(xué)的科學(xué)主義轉(zhuǎn)型主要發(fā)生在“五四” 前后的新文化思潮時期。該思潮引進了西方語言中心主義的立場,把文字看作是單純的記錄口語、承載語言的科學(xué)工具,因此將是否有效地記錄語言和口語看作是文字優(yōu)劣的唯一標準。根據(jù)此標準,遠離口語的漢字成為五四先驅(qū)們的眾矢之的。廢除漢字、提倡文字拉丁化和白話文, 進而對中國傳統(tǒng)文化進行顛覆,這成為“五四”時代的主流思潮。我們將這種思潮稱之為“去漢字化”運動。此后直到上個世紀八十年代,“去漢字化”一直是中國學(xué)術(shù)和文化界的主流意識形態(tài)。八十年代起,去漢字化所造成的傳統(tǒng)斷層越來越受到關(guān)注和批評。不斷有學(xué)者強調(diào)寫意的漢字與寫音的字母之間的文化差異,認為漢字是獨立于漢語的符號系統(tǒng),要求對漢語、漢字文化特性重新評估,提出藝術(shù)、文學(xué)創(chuàng)作的“字思維”或漢字書寫原則,而中西文化的差異在于“寫”和“說”、“字”和“詞”。對去漢字化和全盤西化的批判,越來越表現(xiàn)出回歸漢字的情緒,“再漢字化”思潮初露端倪。
上個世紀八九十年代的文化語言學(xué),是“再漢字化”思潮的先聲。文化語言學(xué)把語言學(xué)看作是一種人學(xué),把漢語言文字看作漢文化存在和建構(gòu)的基本條件。作為中國現(xiàn)代語言學(xué)中以陳望道、張世祿、郭紹虞等前輩學(xué)者為代表的本土學(xué)派的研究傳統(tǒng)的繼續(xù),文化語言學(xué)強調(diào)漢字漢語獨特的人文精神,強調(diào)建立具有中國特色的語言學(xué),在文史哲融通的大漢字文化格局中研究漢語,尤其注重漢語中的語文精神即漢字所負載的傳統(tǒng)人文精神的研究。郭紹虞是最早提出漢語的字本位性的學(xué)者,文化語言學(xué)派繼承了這一傳統(tǒng),并在進入21世紀后逐漸匯通中國社會科學(xué)諸領(lǐng)域,進一步形成文化批判和文化建設(shè)兩大主題。
文化批判方面的思考主要有:批評五四以來漢語研究的西方語本位立場[6],五四以來現(xiàn)代漢語研究是“印歐語的眼光”[7],將“五四”以來的歸結(jié)為“去漢字化運動”[8],五四以來中國學(xué)術(shù)在西方文論面前患了“失語癥”[9],五四白話文運動過于強調(diào)語言的斷裂性,要對二十世紀以來的中國文化走向進行重估[10],反思現(xiàn)當代文學(xué)中的“音本位”和“字本位”思潮[11],對八九十年代出現(xiàn)的以漢字本位為特征的“母語寫作”思潮進行總結(jié)[12],《詩探索》從1995年第2期起開辟專欄,發(fā)表了大量有關(guān)“字思維”的文章。有論者認為,關(guān)于母語思維與寫作的討論,“將是我們在二十一世紀的門檻前一次可能扭轉(zhuǎn)今后中華文化乾坤的大討論?!?/p>
文化建設(shè)方面的思考主要有:強調(diào)漢字對漢語的影響及漢語的字本位性質(zhì),提出文化語言學(xué)理論、漢字人文精神論(申小龍1988,1995,2001);提出字本位語言理論(徐通鏘1992、1998,蘇新春1994,潘文國2002);提出或倡導(dǎo)文學(xué)的“字思維”原則(汪曾祺1989,石虎1995,王岳川1996);提出漢字書寫的“春秋筆法”是中國學(xué)術(shù)的話語模式(曹順慶1997);中國經(jīng)學(xué)是“書寫中心主義”(楊乃喬1998);提出以漢字和漢語的融合為特征的“語文思維”概念(劉曉明2002);提出中西文化的差異在于“寫”和“說”、“字”和“詞”(葉秀山1991);提出漢字是華夏文明的內(nèi)在形式,強調(diào)漢字與漢語的關(guān)系既是漢語的最基本問題,也是漢文化的基本問題(孟華2004)。
“再漢字化”思潮或中國學(xué)術(shù)的“漢字轉(zhuǎn)向”的核心問題是漢字與漢語、漢字與漢文化的關(guān)系以及漢字在這種關(guān)系中的本位性。
中國歷史上重大的文化和學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型都是圍繞漢字問題展開的,抓住這一點,中國學(xué)術(shù)和中國思想史的許多根本問題就會迎刃而解。而在西方國家,由于使用拼音文字,西方學(xué)術(shù)界普遍將文字看作是語言的工具,文字學(xué)甚至不是語言學(xué)內(nèi)部的獨立學(xué)科。國內(nèi)學(xué)術(shù)界自五四以來引進了一種西方語音中心主義的文字學(xué)立場,將漢字處理為記錄漢語的工具,漢字的性質(zhì)取決于它所記錄的漢語的性質(zhì),漢字獨立的符號性及其所代表深厚的人文精神被嚴重忽視。重新評估漢語言文化的漢字性問題就是文化語言學(xué)的“再漢字化”立場。它不是簡單地對傳統(tǒng)語文學(xué)的肯定和回歸,而是要求重新估價漢字在漢語言、文學(xué)、文化研究中的核心地位及其利弊,以實現(xiàn)中國學(xué)術(shù)與西方學(xué)術(shù)的差別化和對話:一方面使自己成為西方學(xué)術(shù)的一個有積極建設(shè)意義的“他者”,同時又使西方學(xué)術(shù)成為中國學(xué)術(shù)的積極發(fā)現(xiàn)者。因此,中國學(xué)術(shù)二十一世紀面臨一個“漢字轉(zhuǎn)向”的問題:漢語和漢文化的可能性是建立在漢字的可能性基礎(chǔ)上的,這是中國學(xué)術(shù),包括漢語言、文學(xué)、歷史、哲學(xué)、文化存在的基本條件。這種“再漢字化”立場,是中國文化語言學(xué)為世界學(xué)術(shù)所貢獻出的最為獨特的東方理論視角。
“再漢字化”轉(zhuǎn)向,也順應(yīng)了世界學(xué)術(shù)的大趨勢。當代世界學(xué)術(shù)經(jīng)歷了兩個重要的轉(zhuǎn)向,一是語言學(xué)轉(zhuǎn)向、二是文字學(xué)或圖像轉(zhuǎn)向。
所謂語言學(xué)轉(zhuǎn)向,主要表現(xiàn)在文史哲諸人文領(lǐng)域開始思考世界存在的條件是建立在語言的可能性基礎(chǔ)上的,文學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)都開始關(guān)注語言問題,并從語言學(xué)那里吸取方法論立場。復(fù)旦大學(xué)的文化語言學(xué)在八十年代舉起了中國學(xué)術(shù)語言學(xué)轉(zhuǎn)向的大旗,其語言文化哲學(xué)思想在中國哲學(xué)界、文學(xué)界等人文學(xué)科領(lǐng)域均產(chǎn)生了重大影響。
所謂的文字學(xué)轉(zhuǎn)向,一般認為肇始于法國哲學(xué)家德里達的解構(gòu)主義哲學(xué)。他的“文字”概念是廣義的,泛指一切視象符號,如圖像、雕塑、表演、音樂、建筑、儀式等等,當然也包括漢字、拉丁字母這樣的狹義文字。德里達的基本觀點是,現(xiàn)實、知識、真理和歷史的可能性是建立在“文字”的可能性基礎(chǔ)上的。因此,文史哲在考慮自己研究對象的存在條件時,由對其語言性的思考再進一步轉(zhuǎn)向?qū)φZ言、文字、圖像三者關(guān)系性的思考。因為現(xiàn)實、歷史和知識不僅僅是以語言為存在條件的,文字、圖像也同等重要(在今天的“讀圖時代”尤其如此)而且更易被忽視。在世界文化格局中,漢字是一種極為獨特的符號系統(tǒng),它處在語言和圖像中間的樞紐位置,它既具有圖像符號的視覺思維特性,又具有語言之書寫符號的口語精神。中國文化的漢字本位性一方面抑制了中國傳統(tǒng)文化的圖像思維,又抑制了漢語方言的話語精神,漢字自身替代了圖像、話語,成了中華民族歷史、文學(xué)、知識、思維、現(xiàn)實存在的最基本條件。這就是漢字的“本位性”問題。該問題構(gòu)成了中國學(xué)術(shù)、中國文化最核心和最基本的問題,學(xué)術(shù)界和文化界對該問題的覺醒和重新闡釋,這就是“漢字轉(zhuǎn)向”或“再漢字化”。中國文化語言學(xué)在引領(lǐng)中國上個世紀末的“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”之后,再次擎起“文字學(xué)轉(zhuǎn)向”的旗幟,這是時代所賦予的不可推卸的歷史責(zé)任。
再漢字化提出的漢字文化的新視角,基于這樣一種學(xué)術(shù)理念:語言(言)、文字(文)和視象符號(象)三者構(gòu)成了文化的核心要素和條件。中國語言、學(xué)術(shù)、文化的基本問題是一個漢字的問題,即以漢字為樞紐,在言、文、象三者的對立統(tǒng)一關(guān)系格局中研究其中的每一個要素,并將這種以漢字為本的言文象三者既分離又統(tǒng)一看作是中國學(xué)術(shù)、中國文化存在的最基本條件。它要求我們沖破傳統(tǒng)學(xué)科分治的壁壘,在一個大漢字文化觀的格局下進行學(xué)術(shù)研究。這種學(xué)術(shù)立場也可叫做“新語文”主義。
以“再漢字化”為宗旨的漢字文化新視角研究,具體圍繞五個基本主題:
第一,漢字文化特性的研究。
第二,漢字的語言性研究。
第三,漢字的符號性研究。
第四,漢字書面語研究,具體分為三個層次:
(1)現(xiàn)代漢字書面語的歷史發(fā)展研究。
(2)現(xiàn)代漢字書面語的文化特性研究。
(3)現(xiàn)代漢字書面語的網(wǎng)絡(luò)形態(tài)研究。
漢字文化新視角的研究,預(yù)示著中國語言文化研究在一個世紀的“去漢字化”的歷程之后,將要實現(xiàn)“再漢字化”的世紀轉(zhuǎn)向。這一轉(zhuǎn)向的本質(zhì)就是在中國文化的地方性視界和世界性視界融通的過程中,重新確認漢字在文化承擔和文化融通中的巨大功用和遠大前景。
參考文獻:
[1]姜亮夫.古文字學(xué)[M].浙江人民出版社,1984.
[2]饒宗頤.符號?初文與字母――漢字樹[M].上海書店出版社,2003.
[3]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].商務(wù)印書館,1980.
[4]柏楊.中國人史綱(上)[M].中國友誼出版社,1998.
[5]張新.聞一多猜想――詩化還是詩的小說化//新詩與文化散論[M].學(xué)林出版社,1995.
[6]申小龍.人文精神,還是科學(xué)主義?20世紀中國語言學(xué)是思辨錄[M].學(xué)林出版社,1989.
[7]徐通鏘.語言論[M].東北師范大學(xué)出版社,1998.
[8]孟華.漢字:漢語和華夏文明的內(nèi)在形式[M].中國社會科學(xué)出版社,2004.
[9]曹順慶,李思屈.重建中國文論話語的基本路徑及其方法[J].文藝研究,1996,(2).
[10]鄭敏.世紀末回顧:漢語語言變革與中國新詩創(chuàng)作[J].文學(xué)評論,1993,(3).
[11]郜元寶.音本位與字本位――在漢語中理解漢語[J].當代作家評論,2002,(2).
[12]樂.母語與寫作[M].山西教育出版社,1999.
篇3
文化符號學(xué),龔鵬程,上海人民出版社,2009
符號。初文與字母一漢字樹,饒宗頤,上海書店出版社,2000
美典:中國文學(xué)研究論集,高友工,三聯(lián)書店,2008
從“文”到“文學(xué)”的變遷表明,中國文學(xué)觀念受到現(xiàn)代西方影響,逐步轉(zhuǎn)換為對“心聲”的訴求,強調(diào)文學(xué)作品與主體心靈之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),而這里的文學(xué)作品主要被理解為那種在場的聲音語言,然后才是作為語言之記錄的文字。但即便如此,百年文論進程中仍有不少學(xué)者尊重或堅持傳統(tǒng)思路,看重文字(而非直接的語言)與文學(xué)的相關(guān)性。這種復(fù)雜的情況,最突出莫如魯迅。魯迅的新文化新文學(xué)立場非常鮮明,但1926年在廈門大學(xué)時撰《中國文學(xué)史略》講義(后改名《漢文學(xué)史綱要》),則以“自文字至文章”開篇,強調(diào)自古以來由文字而成就文章,以形聲為主的漢字可“口誦耳聞其音,目察其形,心通其義,三識并用”,以至“其在文章”“其所函,遂具三美:意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也”。對文學(xué)的理解上,魯迅堅持“感動”的指標,但在相當程度上調(diào)整了早年的文學(xué)“心聲”觀念,即轉(zhuǎn)而堅持文學(xué)與“文字”較強的相關(guān)性。這一思路既有西來影響,但更源自師輩學(xué)術(shù)及其背后的小學(xué)傳統(tǒng):章太炎《文學(xué)總略》有“榷論文學(xué)以文字為準”的說法,而劉師培《文章源始》則明言:“積字成句,積句成文,欲溯文章之緣起,先窮造字之源流”。百年文學(xué)中不少學(xué)者有類似的思想,比如周氏兄弟、朱自清、郭紹虞、臺靜農(nóng)等,都一直深受“語”與“文”對待問題的纏繞。筆者以為,理解這一問題的關(guān)鍵在于對中國文學(xué)和文化之“文字性”及其現(xiàn)代際遇的把握。
,概括地說,“文字性”就是中國文學(xué)和文化在很多深層方面的以文字為準、系于書面文字甚至最終歸于文字化的特點。當然,在特定的具體情況中,“文字性”的內(nèi)涵可以不一而足。比如,就古典時代的文學(xué)和文化而言,它可能體現(xiàn)在作為文學(xué)的語文層面上的“文字化”取向,也可能是文人雅士透過視覺化的文字藝術(shù)而突出出來的趣味情懷,更可能是整個文化傳統(tǒng)所體現(xiàn)出的深察名號、專論字義的行為模式和潛在的文化意識。
首先看文學(xué)的語言文字層面。在中西文學(xué)傳統(tǒng)的比較中,語言性取向和文字性取向的差異相當突出。西方因為拼音文字的關(guān)系,言文一致,大體均以語言為其基型。而漢文學(xué)在古代往往言是言,文是文,并且如章太炎在《書?訂文》中所言的“文因于言,其末則言擎迫而因于文”。也就是說,古代長期的文學(xué)和文化傳統(tǒng)是,語言往往趨向于文字,才能更好地發(fā)揮影響,體現(xiàn)價值:正所謂“言之不文,行之不遠”。此中分析而言,所謂“文”,相當意義上即是指篇章文字的取向在文化整體中的規(guī)定性和影響力。“言”之“文”大抵即如孔子所堅持的“雅言”,或者是數(shù)千年來作為統(tǒng)一的文化共同體所采用或接納的文字化傳統(tǒng)。在特定場合說話寫文章做事情,必須突破現(xiàn)場語音的具體性和隨意性,而訴諸規(guī)范化的文化模式和語文樣式,以實現(xiàn)某種超越和提拔,獲得相應(yīng)的普遍性。郭紹虞先生認為,長期以來漢語反過來受具有悠久歷史傳統(tǒng)和連續(xù)性的文字的規(guī)定與影響,理應(yīng)稱為“文字語”。這是相當有道理的。由此看來,中國文學(xué)或漢文學(xué)與西方作為語言藝術(shù)的文學(xué),就有大為不同的地方,即文學(xué)在文化落熟的中國或漢文化圈,名為語言藝術(shù),其實是文字藝術(shù)。
那么,古代民間就沒有口傳的文學(xué)嗎?當然有。但在傳統(tǒng)中國,總的情況是“言語文學(xué),厥科本異”,民間風(fēng)俗與書面雅言“溝分畛域,無使兩傷”。并且“言語僅成線耳,喻若空中鳥跡,甫見而形已逝”,可以想見,沒有形諸文字,也往往在歷史流傳中消逝無形。而作為直接現(xiàn)實的,則是被紀錄下來的、同時亦被文字化的文學(xué)。即就近世古典小說言,在唐宋以降,由講唱變文和說話而來的小說其實越發(fā)文人化,“講的故事”漸被“看的小說”取代,而就社會地位而言,過去的職業(yè)編書人或說話人也遠不及吳承恩、吳敬梓、李汝珍、紀昀和曹雪芹這樣的文人小說家。大的趨勢即是:語言藝術(shù)變成了語言文字藝術(shù),最后乃或變成文字的藝術(shù)了。
五四是個古今中外各種思潮交鋒劇烈、文化方向紛紜的時代,如同在多重歧路口急于抉擇。也正因此,對自己文化與文學(xué)的根性問題往往未及深入追問,文字性即是諸多問題之一。而在當代中文學(xué)界,相關(guān)追問和探討日漸出現(xiàn),并且這種追索已經(jīng)深入到社會文化深層次的內(nèi)在肌理。這方面目前看到的最為深廣的研究,當數(shù)龔鵬程的《文化符號學(xué)》。在龔氏看來,中國文學(xué)和文化的傳統(tǒng)的骨干即在“文”,“文是由文字崇拜、文人階層、文學(xué)藝術(shù)等所形成之相關(guān)文化狀況……不知此,即不能體會中國人的行動、思維與感情,亦不能切察中國社會之底蘊。”該著氣魄宏大,內(nèi)涵高迥,其核心觀點即在強調(diào),中國文化中無論是文人還是儒道釋,無論各類文藝還是各家學(xué)術(shù)甚或文吏政治,都存在濃重的尊崇文字、文書化、文學(xué)化的傳統(tǒng)。而這一點與西方文化重視語言、邏輯和(句子)文法的思維方式和文化定勢頗不相同。中國文化在語文訓(xùn)詁、思維方式和文學(xué)寫作諸方面都突出體現(xiàn)出“專論字義”的作風(fēng)和特點,“訓(xùn)詁明而義理明”的夸說更體現(xiàn)出深入骨髓的“深察名號”的正統(tǒng)名分意識和行思方式。所謂“名不正則言不順”是顛撲不破的,“名”落實于現(xiàn)實生活中,當然可以是人們言語中的名號,但更可能是、并且一般都要落實到某種如同器物一般的“名字”:“名”在古代即訓(xùn)為“字”!通過這種“哲學(xué)文字學(xué)”對中國文化深層肌理的探討和描述,龔氏宣稱,由文字而文學(xué)進而文化,整個古典中國社會生活都充分地文字化、文學(xué)化,形成了一個以文字文化為核心的文學(xué)社會。
就不同角度和現(xiàn)象而言,“文字性”特點和取向并不容易捕捉,并且對其內(nèi)涵的把握和理解也不一而足。對這個問題的深入探討,總是無可避免地涉入漢字、文學(xué)與文化的關(guān)聯(lián)域及其邏輯和歷史根源的分析。這實在是一個幽微難言而不易把握的境界。其中的研究思路之一就是設(shè)想“文字性”特點有其文化基因上的特異性,亦即在世界范圍內(nèi)看來的漢文字的特異性。早期進入中土的傳教士提供了初步的他者意識和語言學(xué)把握,但更多基于經(jīng)驗的認識和把握上的困難而對漢語文頗多惡聲。目前看來對這個問題的理解,確實需要很好的語言哲學(xué)(就漢語文而言或可稱“語文哲學(xué)”)高度。比如德國思想家、教育家洪堡,他提出了迥異于時俗的理解:雖然中國人并不追求語法的精確概念和表達的清晰性與邏輯性,但這并不能排除漢語文在形式上沒有的東西可能意味著深厚的思想和文化,所短之處實則優(yōu)
勢所在,現(xiàn)代人所熟悉的獨體(實體)的分析的思維所不能把握的內(nèi)涵很可能在中國人的關(guān)系化、結(jié)構(gòu)化的思維和語文中包含著,并且中國思維和文化較多地帶有審美和倫理的色彩。這些觀點竟然成為相當多一部分中國文化學(xué)者的基本思路,至今仍然值得細細審度。
對這個問題另有一種探討思路,就是具體化到語言文字之學(xué)的歷史研究,或者從追源早期中國文字和文字文化的生成邏輯入手,并且必須在比較語言學(xué)的角度與其他早期文明進行比對。也就是說,需要經(jīng)驗的實證史學(xué)的印證。在百年相當實證化的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中,人們對此相關(guān)的具體細節(jié)和科際整合的成果的期望非常之高,但是目前看來,這方面似乎成果也比較有限。饒宗頤的《符號?初文與字母――漢字樹》在窮諸方資源多方比勘后,有如是比對:“古代交通困難,人民各安其居,不相往來。我想每個地區(qū)可能有它自己的語言。觀揚雄在西漢所調(diào)查,其復(fù)雜可見,三代以前更難以想象,由于方言的復(fù)雜,唯有用文字來作為控制工具,幸而漢語是單音語系,一字一音。文字主要作用在于記名(包括物名、私名、族屬之名),在古代漢民族圈內(nèi),文字的社會功能,不是口頭語言而是書面語言,在這種情形之下文字與語言是游離的。不像西亞,文字必須與語言結(jié)合,為了方便才發(fā)明字母來記錄口頭語言,才可取得語、文必須一致的效果?!币簿褪钦f,其一,文字系統(tǒng)的生成及其使用狀況也必須結(jié)合著古代經(jīng)濟技術(shù)基礎(chǔ)及相應(yīng)文化分層的狀況,即在古代(尤其是上古)文字是屬于上層階級并且較多用于相應(yīng)文化圈內(nèi)的精英交流和外交鼎鼐的。正是這種在地的特殊性,孕育了前現(xiàn)代世界各大文明自身的特色、政治文化的內(nèi)在機制,以及各具特色的文字文化。其二,與蘇美爾文明的文字文化注重財產(chǎn)記錄和經(jīng)濟計算、古埃及文字文化注重年歷記時和符咒通神不同,古代華夏民族直至漢代的文字文化從總體上看其主要功能在于記名,書以記姓名、主名山川。猶有進者,饒氏對漢字對文化的規(guī)定性狀況及其歷史演化有較為深入的辨析:“漢字屬單音制,在形成的過程上,大體保持一字一音,文字的構(gòu)造,以形聲字為主,占最高的百分比,由一個形符與聲符組成。形符主視覺,聲符取其讀音,與語言維持相當聯(lián)系,前者保存漢字的圖象性的美感,形符聲符二者相輔而行,雙軌并進,形成了文學(xué)上的形文與聲文結(jié)合的文章體制,奠定漢字不必去追逐語言,脫離了語言的羈絆,在政治生活上,文字使用于政令上禮制上作為某種印信的工具,其名字可以識別,簡單明了,不必與語言結(jié)合,所以我說漢字是用文字來控制語言,不像蘇美爾等民族,一行文字語言化,結(jié)局是文字反為語言所吞沒。”這種觀點看來是從另一個角度發(fā)明了魯迅先生“自文字至文章”的思路?;诳齐H整合,進一步的梳理和深描漢字發(fā)生學(xué)的脈絡(luò)和文字文化的生成緣由,需要更多平實征信的歷史印證和文化比較,很值得期待。
也有不在文字文學(xué)和文化的起源學(xué)而從中國抒情文學(xué)傳統(tǒng)之書寫機制上著手,專力于探討漢語文之“文字性”潛能及其利用的思路。在這方面探討最深入和成果最細致的當數(shù)高友工的《美典:中國文學(xué)研究論集》。他認為,漢文字自有特點,但中國抒情傳統(tǒng)之形成其實更多地在于中國人的使用偏好:由于中國的孤立語,由于中國的象意字,也許更由于中國人對內(nèi)在意象的重視,竟能用我們最古老的文字語言來象征,舍細節(jié)而取主旨,輕實證而重印象,以至現(xiàn)實時間反而要通過心理空間來表現(xiàn),“內(nèi)在經(jīng)驗居然能用純形象語言的象征來保存。這是文化史的一個關(guān)鍵。它奠定中國語言,甚至思想的發(fā)展方向,決定了文學(xué)和美學(xué)的理想?!迸c前一種思路顯然相同,高氏不欲將“文字性”或“文字文化”這些范疇本質(zhì)化,而專從漢語文的使用狀況上來把握漢文字之藝術(shù)潛能的思路。他在文字使用或功能的角度上突出了“中國的文字語言”的潛能及其在抒情傳統(tǒng)的形成過程中所起的作用:中國的抒情美典不是建立在日常普通交流上的,只有“在語言的運用上著重文字的內(nèi)涵,而忽視文字的外指,也就是在語言的運用上不取代表而走象意的路;使語言脫離實存,集中在它的性質(zhì)、本性,也就是把語言視為和音樂、抽象美術(shù)一樣的媒介”,正是在這種“文字語言”的基礎(chǔ)上,復(fù)雜的抒情才可能誕生,中國特色的抒情美典才可能生成。西方美典從美感經(jīng)驗的條件上看以外觀和代表為主,走向?qū)蝹€藝術(shù)品的分析、解釋和評價,而在中國抒情美典,則以內(nèi)化和象意為主,無論是創(chuàng)作還是欣賞,都需由形窺神,趨向主體經(jīng)驗和理想。因此文學(xué)和文化(包括文字、詩文、書法乃至繪畫一切文人施為)都特別重視一種有限制的藝術(shù)形式,很容易孤立地來看,而非融入人際活動的現(xiàn)實訊息的傳達。獨立的書語倒與個人內(nèi)心情態(tài)、活動可以融為一體,從而形成一種書寫活動心態(tài),進一步就成為更趨極端的藝術(shù)活動類型?!拔淖终Z言”已然成為一種藝術(shù)形式。從總體上看,這種研究掘進到中西比較、史論相融而抽繹原理的理論化階段,發(fā)人興味,也難能可貴。
上述兩種思路一者著力辨析漢字特性把握傳統(tǒng)文章體制擺脫語言羈絆的歷史演化軌跡,一者把握文字潛能和主體取向之兩相契合造就民族文學(xué)抒情美典的審美機制。前者聚焦于在作為基礎(chǔ)的文字系統(tǒng)的起源,后者突出了主體書寫對文字體制及其潛能的利用。但顯而易見的是,二者都突出了中國特色的“文字語言”相對于西方語文的特點及其在民族文學(xué)和文化傳統(tǒng)中的基礎(chǔ)性地位,都把握住了傳統(tǒng)文人對“書面雅言”和“文字語”的重視。如果再考慮到傳統(tǒng)文化落熟期唐宋以降如古文一派如桐城文人如何利用典籍文選大力誦讀以“因聲求氣”等等諸種功夫,中國文學(xué)和文化及其文字書寫的基本面貌也就呈現(xiàn)出來了――真正如徐梵澄所言在《澄廬文議》中所言“兩千多年來知識分子的心力皆用在文字上了”。
篇4
【論文摘要】對外漢語教學(xué)不僅是語言知識的傳授,還包括文化的傳播與交流。要在語言教學(xué)中有效地實施文化教育,首先應(yīng)該提高教師的文化素養(yǎng),除了加強傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí),還應(yīng)有針對性地學(xué)習(xí)本地的地域文化,也要有意識地學(xué)習(xí)世界文化、歷史等多方面的知識。其次,應(yīng)采取恰當?shù)姆绞椒椒?,才有利于促進文化的有效傳播。
漢語是世界上最古老、最優(yōu)美、最豐富的語言之一,與人類文明的進程相生相伴。文化與語言有非常密切的關(guān)系,對外漢語教學(xué)需要承載文化內(nèi)容,已是毋庸置疑的事實,然而,如何在語言教學(xué)中有效地傳播文化,使語言學(xué)習(xí)與文化交流和諧統(tǒng)一,仍是需要認真思考的問題。
一提高教師的文化素養(yǎng)是必要的前提和基礎(chǔ)
語言的學(xué)習(xí),決不可能脫離文化,因為語言不是孤立地存在的,其本身就是文化的載體,也是文化傳播的媒介。因此,從事對外漢語教學(xué)的老師,不能僅僅滿足于傳授語言知識,必然承載傳播文化的使命,除了具備豐富扎實的漢語言知識,還必須具備相應(yīng)的文化底蘊。
中國文化博大精深、源遠流長?!拔幕币辉~,在中國古代文獻中,最早見于《周易》“貴卦象傳”,其文曰:“剛?cè)峤诲e,天文也;文明以止,人文也。觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下?!蔽鳚h劉向《說苑·指武》中出現(xiàn)了“文化”一詞:“凡武之興,為不服也,文化不改,然后加誅?!睆拇艘院?,“文化”一詞使用頻率和范圍漸增,大致都沿著“以文教化”的意思。現(xiàn)在,據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋,文化是人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,特別是精神財富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等。
文化現(xiàn)象十分復(fù)雜,形態(tài)多種多樣。但是,凡人類所創(chuàng)造的一切經(jīng)驗、感知、科學(xué)、技術(shù)、理論、謬論以及財產(chǎn)、制度、教育、語言、文字等,都屬于文化現(xiàn)象;大至宇宙觀、時空觀、人生觀、價值觀,小到衣食住行、婚喪嫁娶,一切生活方式、行為方式、思維方式、語言方式、等級觀念、角色地位、道德規(guī)范、價值標準等等,都屬于文化的范疇,可見文化涉及范圍之廣、包含內(nèi)容之豐富。
文化的諸現(xiàn)象,可以有多種分類。如從結(jié)構(gòu)的角度,可以分為物態(tài)文化、關(guān)系文化、心態(tài)文化等。面對如此紛繁復(fù)雜、豐富多彩的文化內(nèi)容,對外漢語教學(xué)的老師除了思想上充分認識文化傳播在語言教學(xué)中的重要性外,還必須加強學(xué)習(xí),不斷充實自己,切實提高自身文化素質(zhì)和水平,增強自身的文化底蘊。
首先,應(yīng)加強傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí)。傳統(tǒng)是指歷史傳承下來的具有根本性模型、模式、準則的總和。通過傳統(tǒng),社會的精神成就和物質(zhì)成就才能得以保存和發(fā)展。這里,需要對文化傳統(tǒng)和傳統(tǒng)文化兩個概念加以區(qū)別:所謂文化傳統(tǒng)是指歷史上形成并為后人所承襲下來的思想意識中的東西,諸如精神、心態(tài)、道德、觀念、思維方式、行為方式、價值觀念等隱形的軟文化;所謂傳統(tǒng)文化則是指歷史上由人類創(chuàng)造的外在于人的客觀存在的東西,諸如建筑、器物、典章制度、文學(xué)藝術(shù)、文物古跡和風(fēng)物特產(chǎn)等顯形的硬文化。對文化傳統(tǒng)應(yīng)取其精華去其糟粕,而對傳統(tǒng)文化則只能保護、珍愛并使之傳承下去。經(jīng)歷了數(shù)千年的薪火相傳,中國的傳統(tǒng)文化內(nèi)容已十分繁富,而這些內(nèi)容,對外國人來說,都是極富吸引力的,拿最基本的漢字來說,漢字本身就有十分豐富的文化積淀。漢字屬于表意體系的文字,它不是用字母和符號來記錄漢語語音,而是用幾萬個符號(基本符號和由基本符號組成的合體符號)來表示單音節(jié)的詞或詞素。因此漢字與英、法、俄、西班牙等拼音文字相比,顯得更有趣。留學(xué)生普遍反映漢字難寫、難記、難認,但如果教師教學(xué)時能將關(guān)于漢字的構(gòu)造、漢字的表意特點、漢字的形體特點等相關(guān)內(nèi)容有機地融人進去,就可以使學(xué)習(xí)者體會到漢字與其本國文字之不同,領(lǐng)略學(xué)習(xí)漢字的樂趣,從而激發(fā)學(xué)習(xí)熱情,提高學(xué)習(xí)興趣。
除了漢字的學(xué)習(xí),對外漢語教學(xué)中有許多內(nèi)容與中國的傳統(tǒng)文化相聯(lián)系。例如,有的學(xué)生會問“農(nóng)歷”是怎么回事?“農(nóng)歷”與“公歷”有什么不同?什么是“二十四節(jié)氣”?為什么會有“甲午年”、“庚辰年”、“丙寅年”等等不同的說法?要回答這些問題,就要給他們介紹中國的傳統(tǒng)歷法?!稗r(nóng)歷”即通常所說的“陰歷”,是相傳創(chuàng)始于夏代的一種歷法。這種歷法是我們的祖先根據(jù)月球繞地球運行的周期而制定的。平年十二個月,大月三十天,小月二十九天,全年354或355天。由于平均每年的天數(shù)比太陽年約差十一天,所以在十九年里設(shè)置七個閏月,有閏月的年份全年383或384天。又根據(jù)太陽的位置,把一個太陽年分成二十四個節(jié)氣,表明氣候變化和農(nóng)事季節(jié)。紀年用十天干和十二地支搭配,六十年周而復(fù)始,因而有“甲午年”、“庚辰年”、“丙寅年”等等。對這些中國文化方面的基本知識,對外漢語教學(xué)的教師應(yīng)該也必須掌握。對于中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想、文學(xué)藝術(shù)、宗教、科技、民俗等方面的知識,都要多加學(xué)習(xí)和研究,并融會貫通。
其次,應(yīng)有針對性地學(xué)習(xí)本地的地域文化。留學(xué)生到國內(nèi)來學(xué)習(xí)漢語,通常對當?shù)氐臍v史文化都有強烈的了解欲望。中國幅員遼闊、民族眾多,不同地域、不同民族又各有特色。教師應(yīng)對本地的歷史文化有相應(yīng)的了解,教學(xué)中涉及相關(guān)問題時才可能從容應(yīng)對。如涼山彝族自治州是中國最大的彝族聚居區(qū),具有濃郁涼山特色的彝族文化是民族文化寶庫中一顆燦爛的明珠。涼山也是古樸久遠的民族傳統(tǒng)文化保留最為完整的地區(qū),相對封閉的居住環(huán)境,讓歷史奇特地定格在多種不同的社會形態(tài),保留著原始母系社會、奴隸社會、農(nóng)奴社會、封建社會等歷史痕跡,沉淀了極其豐厚、風(fēng)情獨特、極具魅力的民族傳統(tǒng)文化。有風(fēng)情獨特的彝族火把節(jié)、古老的彝族文字、神秘奇特的畢摩(原始宗教)文化;有被譽為“母系氏族社會最后一塊活化石”的神秘而唯一的滬沽湖摩梭風(fēng)情和社會遺風(fēng);還有“香巴拉”神秘領(lǐng)地為主要載體的藏傳佛教文化—“旭米”文化等等。這些獨具特色的宗教文化和衣食住行、婚喪嫁娶、節(jié)慶、禁忌、習(xí)俗等民俗文化構(gòu)成了豐富多彩的民族文化,是我國文化寶庫中不可多得的財富。學(xué)習(xí)了解這些獨特的民族文化,當然有助于更好地開展對外漢語教學(xué)工作。
再次,還要有意識地學(xué)習(xí)世界文化、歷史等多方面的知識。學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生,來自不同的國家或地區(qū),有各自不同的文化背景,教師對學(xué)習(xí)者所在國的宗教、歷史、文化、風(fēng)俗等,都應(yīng)該給予尊重。因此教師自己首先要對學(xué)習(xí)者所在國的宗教、歷史、文化、風(fēng)俗等有所了解、研究,否則,教學(xué)中就可能出現(xiàn)一些小則尷尬、大則影響國家、民族團結(jié)和睦的錯誤,而這也是對外漢語教學(xué)的大忌。
二恰當?shù)姆绞椒椒ㄊ谴龠M文化有效傳播的保障
筆者以為,文化的傳播,應(yīng)該融匯在教學(xué)的過程中,而不應(yīng)是為傳播而傳播。在學(xué)習(xí)過程中,涉及到相關(guān)內(nèi)容時,自然而然地引申出文化內(nèi)容來,這樣的方式學(xué)生不會覺得生硬,也能收到較好的效果。例如,學(xué)到“節(jié)日”這個詞時,就可引出中國的傳統(tǒng)節(jié)日清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)、春節(jié)等等,通過對這些傳統(tǒng)節(jié)日的來歷、習(xí)俗的介紹,讓學(xué)生了解到相關(guān)的傳統(tǒng)文化知識,還可通過與學(xué)習(xí)者所在國的傳統(tǒng)節(jié)日的比較,來了解不同地域、不同民族文化的差異,從而加深印象,也拓展了教學(xué)的內(nèi)容。如端午節(jié),是中國古老的傳統(tǒng)節(jié)日,始于春秋戰(zhàn)國時期,至今已有兩千多年歷史,過端午節(jié),是中國人兩千多年來的傳統(tǒng)習(xí)慣。端午節(jié)在陰歷五月初五,也叫“端陽節(jié)”、“蒲節(jié)”、“天中節(jié)”、“大長節(jié)”、“沐蘭節(jié)”、“女)l節(jié)”、“小)l節(jié)”。關(guān)于端午節(jié)的由來,傳說很多,有紀念屈原說、紀念伍子青說、紀念孝女曹娥說、古越民族圖騰祭等,現(xiàn)在普遍認同紀念屈原說。它是漢族的傳統(tǒng)節(jié)日之一,由于地域廣大,民族眾多,部分蒙古、回、藏、苗、彝等少數(shù)民族也過此節(jié),雖然名稱不同,但總體上說,各地人民過節(jié)的習(xí)俗還是同多于異的,其內(nèi)容主要有:女兒回娘家,掛鐘馗像,迎鬼船、躲午,帖午葉符,懸掛營蒲、艾草,游百病,佩香囊,備牲醋,賽龍舟,比武,擊球,蕩秋千,給小孩涂雄黃,飲用雄黃酒、營蒲酒,吃五毒餅、咸蛋、粽子和時令鮮果等,除了有迷信色彩的活動漸已消失外,其余至今流傳中國各地及鄰近諸國。有些活動,如賽龍舟等,已得到新的發(fā)展,突破了時間、地域界線,成為了國際性的體育賽事。
僅僅一個端午節(jié),便可引申出如此豐富的內(nèi)容,中國文化的浩瀚宏富由此可見。
篇5
關(guān)鍵詞: 語言文字; 思維; 文化差異
中圖分類號: G05 文獻標識碼: A 文章編號:1009-8631(2010)06-0084-02
語言是一個文明最為基本的特征,它是人們、國家和各種文明之間溝通的基本工具。沒有語言,人們就無法交往,更談不上人類社會和人類文明。中國使用的漢字是當今世界唯一仍然在使用的象形文字。歐洲文明則屬于多語種文明,不同國家的人們使用不同的語言文字,共同點是在歐洲文明的區(qū)域內(nèi),使用的都是印歐語系語言,文字也都屬于拼音文字?,F(xiàn)代語言學(xué)和心理學(xué)的研究表明,文字的形式對表達方式產(chǎn)生決定性的影響,由此也影響思維形式,因為思想首先要依靠表達的媒介――語言。德國語言學(xué)家威廉?洪堡特(Wilhelm von Humboldt)認為,各種語言之間的差異并不是語言或記號的差異,而是“世界觀”的差異。
一、漢語言文字重綜合、重形象;西方語言重詞匯、重語法
中國的漢語言文字是綜合性的,圖象感很強。雖然它現(xiàn)在已經(jīng)不完全是象形字而主要是形聲字了,可是早期它卻是圖畫文字演變而來的,至今殘存著相當多的象形特點,因此它就容易在我們的大腦當中熏陶出一種象形定勢的思維。中國人在理解事物時,就容易側(cè)重從形象方面去了解它,從宏觀整體方面去把握一個事物。而西方印歐語系語言文字則是非常精細的一種語言文字。比如英語,有性、數(shù)、格,有主語、賓語,狀語、定語等。在學(xué)習(xí)語言時,西方人注重語法教育。西方在16世紀前后建立的注重拉丁語教學(xué)的小學(xué)、中學(xué)就叫g(shù)rammar school,直譯就是語法學(xué)校。所以由于世代強化的語法訓(xùn)練,經(jīng)過日積月累的熏陶,在西方就形成了誘導(dǎo)、暗示、推理的思維方式。而中國的語言文字中語法形態(tài)比較隱晦。事物發(fā)展往往有自我協(xié)調(diào)、自我完善的趨勢。當出現(xiàn)某種缺陷的時候,就往往會產(chǎn)生另一種優(yōu)勢來加以彌補。漢語言文字自身有語法規(guī)律,可是由于它的語文要素中的直接表意功能非常強大,遠遠超過印歐語系語言文字,所以它就無須強調(diào)語法功能。單從它的文字來看,其圖像特點強,寫一個門就象一道門,寫一個山,就象一座山,使你不借助語法系統(tǒng)直接就可以一下明白它要表達的含意。所以你必須把它們一個個死記住,記住一個個形象的符號,從符號的形象就可以大體了解含義,所以漢語是一種表意文字形式。
印歐語系的文字缺乏表意功能,它只能以發(fā)達的語法系統(tǒng)來彌補。所以西方人的表意系統(tǒng)需要一個龐大的語法系統(tǒng)來加以界定,使每個字詞的含意被抽象性的符號所定位,被繁瑣的語法規(guī)則所制約。我們看到一個英語單詞,通常是絕不可能一目了然地了解它的含義,必須把它的含義死死記住。因此學(xué)習(xí)英語,就得積累一萬單詞左右,才能真正無障礙地閱讀英文原版書報。而中國的文字只要記住三、四千漢字就可以讀書看報了。這種語言文字特點的不同就導(dǎo)致了中國人注重形象思維,西方人注重推理思維。我們還會注意到中國的理論文章往往篇幅較短,西方的理論文章往往片幅較長。這是因為漢字平面式的方塊形體比現(xiàn)行的拼音文字能儲存更豐富的信息量,更具有綜合性。
二、漢語言文字注重文字的規(guī)范;西方語言文字注重語音變化
語言和文字是兩個不同的符號體系,它們之間既有聯(lián)系,又有區(qū)別。西方的語言可以看成是規(guī)范了的文字,中國的文字可以看成是規(guī)范了的語言。
西方語言注重語音變化,但聲音語言不是那么容易把握的,很容易發(fā)生流變。一旦流變,它的拼寫就必須要跟上去,它的文字要服從語言本身的變遷,因此變化的機會比較多。這就使得文字跟著語言走。結(jié)果就是語言在規(guī)范文字。
漢語語言跟著文字走,如果由于表達的需要,或者是方言土語中出現(xiàn)了新的語詞,那么我們就可以新造一個字,但是這個詞也是在過去已有的相形字的基礎(chǔ)上造出來的。所以說在漢語中,是文字在規(guī)范語言。
從秦始皇統(tǒng)一文字以來,中國有許多民族,說著各式各樣的語言,它們的發(fā)音是各式各樣的,有的讓另一個地方的人聽起來就像外國語一樣,但在文字上卻是統(tǒng)一的。比如,我們在唱粵語歌曲時用的也是漢字。這是因為有文字在規(guī)范語言,語言必須以書面文字為準。因為文字規(guī)范語言,所以,文字成為中國社會強有力的統(tǒng)一因子,使得中國文化幾千年來得以長治久安地存在下來,沒有被中斷。這就表現(xiàn)漢字發(fā)展的連續(xù)性和穩(wěn)固性,從而體現(xiàn)了漢字的規(guī)范性。
而在西方,差不多每一個國家有一種語言就有一種文字,所以古老的文化都曾經(jīng)被徹底地毀滅過。古希臘文化、古羅馬文化,都經(jīng)歷過這樣的命運。而中國呢,文化從未中斷,非常的穩(wěn)定。中國這種超穩(wěn)定的文化結(jié)構(gòu),得益于中國的文字的超穩(wěn)定結(jié)構(gòu)。中國遠古時期的甲骨文雖然只有古文字專家經(jīng)過研究才能識別,但是兩千多年以前的四書五經(jīng),只要有一定的古漢語知識就可以認識??墒俏鞣降恼Z言文字就不同了,不要說幾千年,就是三、四百年前的英語,讓英國人看起來就相當吃力了。英國的《蓋爾書》雖然只有七、八百年,但是卻像中國的甲骨文一樣,難以看懂。就是莎士比亞的著作,距今只有今天只有四、五百年,如果不將它的拼寫現(xiàn)代化,很多人要看懂也是非常吃力的。這就體現(xiàn)出英語語言文字的易變性。
歐洲的國家都很小,一般都不如中國的一個大的省份大,而每一個國家都有自己的語言。這是因為文字是跟著語言走的,語言不斷變化,文字拼寫就跟著變,結(jié)果變出了很多種語言,因此歐洲就分成了很多分散的、各式各樣的小國家。如果歐洲有一個統(tǒng)一的文字,就會成為一個統(tǒng)一的歐洲。反過來如果中國沒有統(tǒng)一的文字,也就會成為很多分散的小國家。所以在社會發(fā)展過程中語言文字起到了一個非常強有力的凝聚作用。這種強有力的凝聚作用,自然會影響到民族文化的穩(wěn)定。
三、語言文字導(dǎo)致了中國和西方的文化思維模式不同
從思維模式方面來看,中國人的思維模式跟西方人的思維模式是不一樣的。之所以不一樣,也是跟語言文字分不開的。中國人的思維是立體型的,而西方人的思維是流線型的。
西方流線型思維跟流線型文字一樣,彎彎曲曲的,一環(huán)扣一環(huán)。中國的漢字筆畫是四通八達的。各個方面橫的、豎的都可以伸展。因此這就誘導(dǎo)了思維多向發(fā)展。所以中國人想事情總是事先把各種東西都預(yù)見到,給自己留下很多的退路,說話也總是留有余地,不會把什么事都說死。但是西方式的思維不是這樣,它是二元對立型的,不是A就是非A。這就是所謂真理只有一個,二者必居其一。
中國人不光考慮對立性,也考慮合的一面,即合二而一的一面。這就是中國文化中陰陽互補的思維模式。陰陽太極圖中的所謂陰陽魚,一黑,一白,它是中國人思維模式的圖示化。你看這兩個陰陽魚互相交織在一塊,它們不是靜止的,而是動態(tài)的。要知道其中之妙,你得把它們旋轉(zhuǎn)起來,首尾相接。在旋轉(zhuǎn)起來的每一瞬間,你會發(fā)現(xiàn)它們既是陰又是陽,既是陽又是陰,不斷地變化。中國人看待事物的時候也是這樣的,他是以流變的觀點來看。
四、結(jié)束語
語言文字,可以說,它是人類思維的外顯,甚至就是人類的思維。語言文字,其實就是外部世界與人類的大腦等等感知器官相互作用。文字的差異的存在,就會對我們的大腦的不同區(qū)域產(chǎn)生不同的刺激,使我們的大腦的某些區(qū)域更加發(fā)達,我們長久地接觸一種文字,會使我們的思維方式一代代沉積下來并傳承下去。因此,我們可以從文字差異的角度管窺思維方式的差異。
參考文獻:
[1] 韓省之.中國成語大詞典[Z].北京:新世界出版社,1989.
[2] 商務(wù)印書館辭書研究中心修訂.新華詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1998.
[3] 廈門大學(xué)外文系《綜合英語成證詞典》編寫組編.綜合英語成語詞典[Z].福州:福建人民出版社,1985.
[4] 申小龍.漢語與中國文化[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
[5] 林寶卿.漢語與中國文化[M].北京:科學(xué)出版社,2003.
[6] 汪德華.英漢思維方式對其語言文字的影響[J].外語與外語教學(xué),2003(3):34-37.
[7] 高琳,張錦帆.文化模式中憤怒隱喻的解讀[J].電子科技大學(xué)學(xué)報(社科版),2004(1):59-62.
[8] 陳菁.從英漢表情感的成語看中西“天人關(guān)系”的哲學(xué)觀[J]. 外語與外語教學(xué),2003(3):30-33.
篇6
論文摘要:中國古代文學(xué)作為中國傳統(tǒng)文化中極具特色、極具代表性的部分,在對外漢語教學(xué)中的作用日益顯著。如何介紹這部分中國文化的精髓,本著什么樣的指導(dǎo)思想教學(xué),如何創(chuàng)新教學(xué)的手段是本文研究的目的。
中國古代文學(xué)史是依據(jù)國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室有關(guān)留學(xué)生漢語言專業(yè)需要而設(shè)置的課程。一般在留學(xué)生本科四年級講授?!肮糯膶W(xué)史”是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分之一,留學(xué)生學(xué)習(xí)這門課程的重要性也就不言而喻。如何介紹這部分中國文化的精髓,本著什么樣的指導(dǎo)思想教學(xué),如何創(chuàng)新教學(xué)的手段是本文研究的目的。
一、明確中國古代文學(xué)史與外國留學(xué)生漢語言專業(yè)人才培養(yǎng)目標體系
我國現(xiàn)行的外國留學(xué)生漢語言專業(yè)培養(yǎng)目標要求學(xué)生掌握漢語言技能課程、漢語言理論課程、中國人文知識課程、經(jīng)濟管理課程。漢語言技能課程包括綜合漢語、漢語口語、漢語閱讀、漢語聽力、漢語寫作、漢語翻譯、商務(wù)漢語等;漢語言理論課程包括語言學(xué)概論、現(xiàn)代漢語、古代漢語、漢字與文化、漢語語法精講、現(xiàn)代修辭學(xué)引論等;中國人文知識課程包括中國概況、中國現(xiàn)當代文學(xué)、中國古代文學(xué)、中國文化概論、中國簡史、跨文化交流導(dǎo)論等;經(jīng)濟管理課程包括進出口貿(mào)易實務(wù)、市場營銷學(xué)、國際貿(mào)易等。通過講授這些課程力求優(yōu)化留學(xué)生的知識結(jié)構(gòu),以適應(yīng)現(xiàn)代社會的需要。其中,中國古代文學(xué)課主要講授中國古代文學(xué)知識,要求學(xué)生大致了解中國古代文學(xué)的發(fā)展概況,熟悉中國古代文學(xué)的重要樣式、源流變化,以及有代表性的重要作家。要求學(xué)生了解、熟悉一定數(shù)量的中國古代文學(xué)作品,并對古代作品的藝術(shù)表現(xiàn)特點有初步認識。在內(nèi)容安排上以時代先后為序,將中國古代文學(xué)分為詩歌(詞曲)、散文和小說三大類,突出重要作家作品的介紹,力求突出重點,讓學(xué)生形象而具體地掌握中國古代文學(xué)的基本知識。這門課程能使外國留學(xué)生較多地了解中國優(yōu)秀的文學(xué)遺產(chǎn),提高對中國古代文學(xué)的閱讀能力,屬于提高留學(xué)生整體漢語水平的課程,為留學(xué)生進一步學(xué)習(xí)其他文化課程奠定基礎(chǔ)。語言是文化的載體,在進行漢語教授的同時,傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,讓留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的同時,潛移默化地接受中國傳統(tǒng)文化觀念,切實提高學(xué)生素質(zhì),是對外漢語教學(xué)的根本目的。
二、在對外漢語教學(xué)中利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)來表現(xiàn)中國古代文學(xué)
對外漢語教學(xué)中教授中國古代文學(xué)非常具有特殊性——外國留學(xué)生對中國古代文學(xué)知之甚少,或者根本就是一竅不通,想要把精深而悠久的中國古典文化向他們展現(xiàn)開來,得到共鳴,非常困難。所以,當代對外漢語教學(xué)應(yīng)借助現(xiàn)代教育技術(shù)的理念,使用多媒體技術(shù)向外國學(xué)生教授中國古代文學(xué),是切實的選擇。
多媒體技術(shù)能拓展課堂,豐富教學(xué)內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)樂趣和熱情。因此,在進行教學(xué)活動的時候,應(yīng)當盡可能地利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)來表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化。教師應(yīng)注意搜集和整理有關(guān)素材,向?qū)W生傳播。比如周杰倫的《發(fā)如雪》、《臺》,林俊杰的《江南》等意境古典、唱詞含蓄優(yōu)美的佳作、香港藝人黃霑創(chuàng)作的許多古韻詞曲運用得爐火純青的影視歌曲,教師還可以自己動手創(chuàng)作一些中國古代文學(xué)課件。
但是,推行教學(xué)手段的改革,充分利用多媒體技術(shù)表現(xiàn)中國古代文學(xué)應(yīng)注意適度原則。不能將多媒體的“白板”變成擴大的“黑板”,不能將古代文學(xué)課變成影視賞析課。多媒體技術(shù)手段只是教學(xué)的手段之一,不是教學(xué)的目的。一定不能俗用濫用、喧賓奪主。在影視作品的使用中,要注意改編的問題,教師要以文本為主體,處理好原著和改編的關(guān)系,切忌以改編代替原著,混淆視聽。
三、在古代文學(xué)的教學(xué)中突出現(xiàn)代思想,體現(xiàn)當代意義
國內(nèi)對外漢語教學(xué)界對古代文學(xué)課的定位多是服務(wù)于語言的研究,認為對外漢語教學(xué)的目標在于培養(yǎng)留學(xué)生的言語技能和言語交際技能,古代文學(xué)課是為學(xué)習(xí)語言而設(shè)置的課型,將古代文學(xué)課邊緣化、弱勢化和冷漠化。其實,留學(xué)生對中國古代文學(xué)非常感興趣。國外中文系的課程設(shè)置中,中國古代文學(xué)占有非常重要的地位。以漢城大學(xué)為例,29個課目中與古文相關(guān)的課目就有11個。
古代文學(xué)課是為了培養(yǎng)學(xué)生們講授、闡釋、鑒賞和分析中國古代文學(xué)作品的能力,進而借助文學(xué)這一載體傳播中華優(yōu)秀民族文化的專業(yè)基礎(chǔ)課,它是通過對語言藝術(shù)的審美鑒賞進而吸收和理解中國文化,在傳授文化知識之外,通過文學(xué)作品的內(nèi)容輻射出中華優(yōu)良傳統(tǒng)的精神內(nèi)核,通過作家的人格魅力和作品的藝術(shù)感染力集德育、智育、美育等多重功能于一身,具有獨特價值的課程。對留學(xué)生的古代文學(xué)教學(xué)正是出于這個目的。對教師來說,更重要的任務(wù)是如何突出現(xiàn)代思想,體現(xiàn)當代意義,將古代文學(xué)課程的講授真正應(yīng)用于當代留學(xué)生的生活。如何用當代意識去激活古代文學(xué),將“死”的文本還原為活生生的生活,是古代文學(xué)教學(xué)所面臨的問題,也是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的首要問題。
四、切實處理好文學(xué)史與作品選的比重問題
古代文學(xué)課程的教學(xué)內(nèi)容由文學(xué)發(fā)展史與作品選兩大部分組成。如何在教學(xué)過程中很好地銜接文學(xué)史與作品選的內(nèi)容,如何具體分配它們在課堂教學(xué)中的時間比例,怎樣更合理地采用與各自的內(nèi)容相適應(yīng)的教學(xué)方法是教學(xué)的重中之重。不能只講作品,不講文學(xué)史,也不能只側(cè)重文學(xué)史。目前此方面教材很少,筆者建議選擇中國人民大學(xué)對外語言文化學(xué)院主持編寫的“對外漢語教學(xué)· 中國文化系列”教材。該教材收錄了從先秦至明清的文學(xué)作品二百多篇,涉及到散文、小說、詩歌、賦等多種體裁。每篇作品后面都有詳盡的注釋,以便于留學(xué)生理解。書中還對每個時代的文學(xué)發(fā)展情況進行了概述。該書適合中級以上漢語水平的外國留學(xué)生學(xué)習(xí)或自讀,也是普通高校大學(xué)生學(xué)習(xí)中國古代文學(xué)的重要參考資料。
總之,中國古代文學(xué)教學(xué)是一項非常復(fù)雜、具有很大難度的工作,它要求教師不僅具有扎實的專業(yè)知識和靈活的現(xiàn)代意識,同時還必須具備高度的責(zé)任感與使命感,必須熟練地掌握現(xiàn)代教育技術(shù),只有這樣,才能將對外古代文學(xué)課傳授好。
參考文獻:
[1]涂文暉.論對外漢語高級階段古代文學(xué)教學(xué)的特殊性[j].華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002,(4).
[2]楊冬梅,訾希坤.對外漢語專業(yè)古代文學(xué)課的教學(xué)研究[j].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009,(5).
篇7
論文摘要:隨著中國經(jīng)濟和國際地位的迅速增長,世界范圍內(nèi)的漢語熱持續(xù)升溫。“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn),世界各國都開始關(guān)注漢語,中國在世界各地都創(chuàng)辦了“孔子學(xué)院”,漢語的傳播和教學(xué)主要集中在小學(xué)階段或是初學(xué)階段,這種學(xué)習(xí)方式更趨向一種民間的、非正式的教學(xué)方式,“漢語熱”更多的以這種形式出現(xiàn),在組織形式、教學(xué)方式等方面都規(guī)范的“正規(guī)軍”—高校中的漢語教學(xué)方面,無論從關(guān)注程度、研究方面都是相對欠缺的。本文將從歷史、時代背景出發(fā)探討越南高校漢語教學(xué)情況,從而為我云南省更好地制定在對外漢語教學(xué)和國家文化交流方面提出一些很好的措施和建議。
一、“漢語熱”的背景
第一、隨著中國經(jīng)濟和對外貿(mào)易的快速發(fā)展,世界各國對通曉漢語的技術(shù)人才的需求量有了較大增加。
“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn)主要是由于中國自從改革開放以來經(jīng)濟得到了飛速的發(fā)展,各個國家都把中國作為潛力很大的銷售市場和投資市場,失去了中國市場將意味著丟掉了很大的發(fā)展空間。所以說國外“漢語熱”的背景之一是中國的快速發(fā)展,沒有人愿意錯過“中國機會”。不管是旅游業(yè)還是外貿(mào)行業(yè),漢語已經(jīng)成為很多從業(yè)人員的必備素質(zhì)之一。
第二、伴隨著中國經(jīng)濟走向世界,中國文化撩開了以往神秘的面紗,走到各國友人的面前,漢學(xué)也因此成為“顯學(xué)”。
中國與國際的交流,使世界人民了解到中國的文化;了解到中國的語言。他們通過電影、電視和書籍了解到中國的孔子、孟子和莊子等;了解到中國的李連杰;了解到中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展。這些都刺激每一個對中國感興趣的人學(xué)習(xí)漢語。黔之更多的來自一種個人的、民間的行為。
第三、中國的國際影響日益擴大,使得全球范圍內(nèi)的民眾更想直接了解當代中國。
以上都說明了一個問題,中國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展、中國在國際舞臺上地位的不斷提升,給漢語的學(xué)習(xí)構(gòu)建了一個很好的平臺。
對于世界人民對漢語學(xué)習(xí)的一種需求,中國政府也做出了積極的回應(yīng)。中國政府也在有意識地推廣這一漢語熱潮,目前在世界各地普遍開花的“孔子學(xué)院”就是專門向外國人推廣漢語和介紹中國文化的機構(gòu)?,F(xiàn)在“孔子學(xué)院”已經(jīng)成為與英國的“英國文化協(xié)會”、德國的“歌德學(xué)院”、法國的“法語聯(lián)盟”齊名的國際文化推廣機構(gòu)。①中國自2004年在韓國首爾成立第一所孔子學(xué)院,政府計劃在2010年前在全世界建立500所孔子學(xué)院??鬃訉W(xué)院已經(jīng)成為傳播中國文化和推廣漢語教學(xué)的全球品牌和平臺。截至2007年12月6日孔子學(xué)院達二百一十所,分布在64個國家和地區(qū)。
二、漢語教學(xué)在越南的基本情況
中國與越南有悠久的歷史,秦始皇統(tǒng)一六國以后的前214年,派大軍越過嶺南占領(lǐng)今日越南北部和廣西、廣東、福建,征服當?shù)氐陌僭街T部族,秦朝在這一帶大量移民,設(shè)立了三個郡,其中越南北部歸屬于象郡管理。越南歷史上是講漢語的,后來1884年法國占領(lǐng)了越南,法國傳教士為本來采用漢字的越南,設(shè)計了一套以拉丁字母為基礎(chǔ)的拼音文字,就是現(xiàn)在越南人稱呼為「國語的拉丁化越南文字。歷史事件就不在這里詳述,我主要想表明的是越南和中國有著源遠流長的聯(lián)系,越南語很多是根據(jù)中國文字而生成的,從這個角度講,漢語的教學(xué)在越南來講,較母語是英語系的國家是相對容易一些,畢竟兩種語言有共同之處。上面講的是在越南歷史上,確切地說,是在1884年法國占領(lǐng)越南之前越南人講的是漢語。
漢語在越南的再次學(xué)習(xí)是從1991年中越關(guān)系正常化后開始的。1991年兩國關(guān)系正常化以來,兩國經(jīng)貿(mào)合作發(fā)展迅速。兩國在文化、科技、教育和軍事等領(lǐng)域的交流與合作不斷向廣度和深度發(fā)展,黨、政、軍、群眾團體和地方省市交往日趨活躍,合作領(lǐng)域不斷擴大。雙邊貿(mào)易額從1991年的3223萬美元增至2004年上半年實現(xiàn)承包合同額2億美元,全年可望突破4億美元盧數(shù)字表明中越的合作是突飛猛進的,合作是離不開交流的,語言的障礙無疑給合作的順暢進行帶來了不便。具體到越南市場,便是中國大陸、香港、臺灣以及新加坡的公司和企業(yè)都紛紛到越南投資、辦廠,使越南社會對漢語人才的需求急劇增長。這便是越南人對漢語學(xué)習(xí)興起的一個歷史背景過程。越南人對漢語的學(xué)習(xí)也就成了順理成章的事情,在中小學(xué)階段,華文教育在越南蓬勃發(fā)展,同時越南高校也在越中關(guān)系正?;缶烷_始了正?;臐h語教學(xué),為中越交流合作培養(yǎng)高層次的人才。
三、越南高校漢語教學(xué)的基本情況
以上提到的歷史背景導(dǎo)致了大學(xué)中文系成了熱門系,中文專業(yè)成了熱門專業(yè),于是越南高校的漢語教學(xué)很快地發(fā)展起來。據(jù)統(tǒng)計,目前(2004年),越南數(shù)十所高校開設(shè)有中文系或中文專業(yè),在校的中文專業(yè)學(xué)生約有一萬人。此外,許多高校都把漢語作為主要外語之一來開設(shè)課程。烏越南設(shè)有中文系和中文專業(yè)的學(xué)校一般都把漢語作為第二外語供其他專業(yè)的學(xué)生選修。這樣就可以在師資相對缺乏的條件下為更多的學(xué)生提供學(xué)習(xí)漢語的機會,使更多高素質(zhì)的非漢語專業(yè)的人才接受到漢語教學(xué),這樣為未來中越的合作和交往無疑是有助的。中越發(fā)展所面臨的語言和文化障礙將被掃清,這是一個構(gòu)想,也是一種趨勢,是中國經(jīng)濟、政治、文化飛速發(fā)展的必然趨勢。
越南高校中開設(shè)漢語專業(yè)的機構(gòu)在韋錦海的文章中提到的有四種:公辦大學(xué)的中文系和中文專業(yè)、民辦或半公辦大學(xué)中文系或中文專業(yè)、在職教育(成人教育)的中文專業(yè)、普通高校的漢喃專業(yè)及中國學(xué)專業(yè)。作者分別陳述這幾類的情況,對各類機構(gòu)都進行了詳盡的闡述,在這里就不一一陳述:者認為越南高校漢語教學(xué)中主要存在的問題有:漢語師資缺口大;學(xué)歷水平、職稱結(jié)構(gòu)普遍偏低;對漢語教學(xué)缺乏全國性的總體設(shè)計;缺乏適用的教科書、參考書、工具書和必要的教學(xué)設(shè)備。這些給了我們一些思考,越南與我國的云南接壤,越南與云南在地理位置上有得天獨厚的優(yōu)勢,同時越南和云南在經(jīng)濟上的合作和聯(lián)系也是很密切的,據(jù)統(tǒng)計,在2005年上半年,云南省與越南進出口累計完成4.8億美元,同比增長142.1 %,超越澳大利亞、緬甸,成為云南省第一大貿(mào)易伙伴。;法南利用地理優(yōu)勢在經(jīng)濟上已經(jīng)取得了很大的發(fā)展,但是在越南漢語教學(xué)方面已經(jīng)落后于其他省份了,尤其是廣西省在與越南在漢語教學(xué)方面已經(jīng)走在了云南的前面,這個問題是值得深思的。我想探討的就是云南省如何利用自身的地理優(yōu)勢、教育資源、教學(xué)經(jīng)驗,在“文化出口”這個方面做出成績。這是一個雙贏的過程,在這個過程中中國的對外漢語教學(xué)可以在國際土壤中生根、中國的文化得以更大范圍的傳播;同時也解決了越南高校中師資缺乏、教材匾乏的現(xiàn)狀。
四、筆者對于云南在對外漢語教學(xué)方面的一些建議
(一)將對外漢語教學(xué)與國外的學(xué)校建立一種合作關(guān)系
中國一些高校開設(shè)有對外漢語教學(xué)專業(yè),但是這個專業(yè)的人才培養(yǎng)出來未必都投身到對外漢語的教學(xué)中,這其中就有很多人學(xué)習(xí)了對外漢語專業(yè)但找不到這方面理想的工作,對外漢語教學(xué)的對象應(yīng)該在國外,但有幾個人可以出國,來投身于這項事業(yè)呢?一些國家的漢語教學(xué)的師資是缺乏,而我們中國培養(yǎng)出來的人才卻面臨著找不到工作的窘境,這中間缺乏一種機制,缺乏一種將教師資源與需要這些教師的學(xué)校連接起來的紐帶。這不是一件個人的事情,這是關(guān)系到中國文化和文明的傳播,是中國走向世界的一個窗口,或是一個國外了解中國的推動器。巾國不僅要將中國文化傳向歐美,還要傳到東南亞。很多學(xué)子也是很希望去歐美學(xué)習(xí)深造,很少有人想到經(jīng)濟相對落后的國家。這樣國家應(yīng)該鼓勵更多的學(xué)子去這些需要漢語教師又沒有人愿意去的地方,給他們之間搭建橋梁。中國對外漢語教師與國外的學(xué)校建立良好的長期的合作關(guān)系,不僅可以使中國的學(xué)子的所學(xué)有用武之地,而且還改善了國外學(xué)校師資缺乏的現(xiàn)狀,同時促進了中國文化的傳播和世界人民對中國文化的了解。
我想這種長期的合作關(guān)系要比一些定期或不定期的交流活動對越南漢語教學(xué)師資有更大的幫助,穩(wěn)定的教師資源,可靠的教學(xué)質(zhì)量,這恰好解決了越南高校漢語教師缺乏的問題,很多教師供職于幾所學(xué)校,他們無暇做好備課,自然不能保證教學(xué)質(zhì)量。
而云南有著得天獨厚的地理條件,云南高校的對外漢語教學(xué)專業(yè)可以與越南高的漢語學(xué)專業(yè)之間建立一種合作,通過這種合作對于對外漢語教學(xué)這一專業(yè)來說也是一種促進,讓這門專業(yè)更能符合國外者:7語言學(xué)特點為茸根供豐富的教學(xué)經(jīng)驗;同時,越南高校的漢語教學(xué)專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量得以保證。
(二)定期進行交流學(xué)習(xí)和溝通作為輔助手段
在建立合作關(guān)系的基礎(chǔ)上,定期舉行一些學(xué)術(shù)交流,這一方面可以交流經(jīng)驗,可以把在教學(xué)中的成功的經(jīng)驗讓大家一起分享,或是將教學(xué)中的疑問一起解決,另一方面對于中越高校教師之間也是一種情感的交流,形成一種教師之間相互學(xué)習(xí),共同進步的良好局面。
(三)在優(yōu)秀的學(xué)生中選派一些交換生,體驗語言教學(xué)環(huán)境
語言這種學(xué)科離開了交流的土壤,離開了語言環(huán)境,它就只能是一種文字。同時,作為一門外語教學(xué)的老師,同時要了解國外學(xué)習(xí)者的語言特點,了解他們的文化,尤其是越南文字是由漢字編的,這兩種語言天然的聯(lián)系為對外漢語教學(xué)提供了很好的條件。越南高校可以在漢語學(xué)專業(yè)中挑選一些作為交換生,讓他們到中國高校的對外漢語教學(xué)或是其他相關(guān)專業(yè)感受語言氛圍,而中國的交換生可以到越南高校去做一些漢語教學(xué)專業(yè)的助教,可以幫助在漢語學(xué)習(xí)中遇到困難的越南學(xué)生。這種點點滴滴的長期的工作對于越南學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生是很大的幫助。這既可以讓越南的漢語教學(xué)專業(yè)的學(xué)生學(xué)有所成早日投人到他們本國漢語教學(xué)事業(yè)中,又讓中國對外漢語教學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí)在實踐中將知識鞏固和深化,這是理論和實踐的結(jié)合。
篇8
關(guān)鍵詞:對外漢語 教學(xué)法 研究
一、什么是對外漢語教學(xué)法
(一)對外漢語教學(xué)法的概念
對外漢語教學(xué),是漢語作為外語或第二語言的教學(xué)。對外漢語教學(xué)法,是實現(xiàn)對外漢語教學(xué)的總目標和基本原則。教學(xué)法是教學(xué)模式的核心,在某種程度上,是一個非常重要的課題,我們要認真研究此課題,特別是對外漢語教學(xué)的一線工作者更需要掌握,因為教學(xué)方法直接影響教學(xué)的效果。[1]
(二)對外漢語教學(xué)法的研究任務(wù)
對外漢語教學(xué)法是對外漢語教學(xué)學(xué)科的常用術(shù)語,(1)盛炎認為,它的教學(xué)任務(wù)是是建立一個系統(tǒng)的語文教學(xué)理論,它是一個完整的思想體系,是一種分析和綜合的方法,是一個容納各種觀察、現(xiàn)象和活動的概念框架。(2)任元認為,“對外漢語教學(xué)”實際上包含兩個方面:從宏觀上看,它是一種完整的系統(tǒng)的教學(xué)理論,也是對于學(xué)習(xí)過程的一系列指導(dǎo)原則的各種各樣的關(guān)系的總結(jié), ①從微觀層面上說,它和實現(xiàn)理論、原則、方法和技術(shù)也是相輔相成。2,你可以看到任務(wù)性對外漢語教學(xué)的原則,包括對外漢語教學(xué),對外漢語教學(xué)技能和方法。[2]對于這些不同層次的對外漢語教學(xué)原則,劉先生壬句子總結(jié)為十點:1、培養(yǎng)能夠使用中文進行交流溝通的能力。2、以學(xué)生為中心,教師為主導(dǎo)。3、結(jié)構(gòu)、功能、文化的教學(xué)相結(jié)合。4、強化中國的學(xué)習(xí)環(huán)境,擴大學(xué)生接觸中國。5,認真練習(xí),集中在語言能力和交際能力。6、關(guān)注句子和單詞,發(fā)音,語法,詞匯和漢字教學(xué)。
二 漢語作為外語教學(xué)的認知模式的研究
(一)對外漢語教學(xué)法現(xiàn)狀分析
教學(xué)法是教學(xué)模式的核心,如何選擇適當?shù)暮陀行У慕虒W(xué)方法并將其有效地運用于課堂,事實上也測試教學(xué)模式的作用。到底什么是實際的對外漢語教學(xué)呢?目前,對于對外漢語教育工作者怎樣選擇有效的教學(xué)方法已經(jīng)有一定的研究,這為探索更多的教學(xué)法奠定了一定的基礎(chǔ),許多學(xué)者也發(fā)表了大量的論文、專著,甚至一些重量級的評論文章。[3]截止到目前,我國已配出大量漢語志愿者出國教授漢語,他們也為如何選擇對外漢語教學(xué)方法之類的研究工作提供了很多寶貴的經(jīng)驗,這為對外漢語教學(xué)之后的發(fā)展道路減少許多不必要的障礙,當然,與此同時也產(chǎn)生了一些不可避免的問題。
比如,第一,如何將教學(xué)理論與教學(xué)實踐切實地結(jié)合在一起。對外漢語教學(xué)具有相當豐富的理論基礎(chǔ),但將其應(yīng)用到教學(xué)實踐中卻有很大的困難。這類教學(xué)方法是唯一可應(yīng)用的理論。第二,如今漢語學(xué)習(xí)者的隊伍不斷擴大,他們幾乎來自所有國家。一些教學(xué)法可能在某個時候某個地方運用于一對一的學(xué)習(xí)者,卻很難在不同的使用情境中得以靈活運用。學(xué)習(xí)者的國籍、職業(yè)、年齡、性別、性格等差異也是教學(xué)法中必須考慮的教學(xué)特殊性。一些教學(xué)方法非常適用于這個國家的學(xué)生,但若使用于另一個國家的學(xué)生,卻適得其反。因此,我們在教學(xué)過程中,如何選擇有效的教學(xué)方法,著實需要進行深入的探討。②第三,對外漢語的課程包括與英語相關(guān)的課程,當然相應(yīng)的教學(xué)材料的選擇往往也不完全符合學(xué)生學(xué)習(xí)階段的實際水平。
(二)研究對外漢語教學(xué)法時應(yīng)當注意的問題
不管哪一種教學(xué)法,目標都應(yīng)該是力圖使?jié)h語教學(xué)達到最佳效果,在進行漢語教學(xué)時,我們應(yīng)注意以下三點:
1.重視漢字教學(xué)
學(xué)習(xí)者最初學(xué)習(xí)漢語時,最大的困難就是完全陌生的漢字。漢字書寫系統(tǒng)是一種意義,是中國文化的瑰寶,其作為語言系統(tǒng)中的一種,在世界上占有一個獨特而重要的地位。但是許多外國人認為,漢字的書寫方法簡直就是神話寓言。漢字是對外漢語教學(xué)中的“障礙”。正因為漢字有著深厚的歷史和文化傳統(tǒng),這給外國學(xué)生的學(xué)習(xí)也帶來了非常大的困難。[4]尤其是在寫作和發(fā)音方面。因此,我們應(yīng)注意的首要問題是,如何盡快使外國學(xué)生掌握漢字書寫的方法。赴韓的志愿者反應(yīng),在其一年的漢語教學(xué),許多學(xué)生會讀但是不會寫,但這是遠遠不夠的,但寫作是學(xué)習(xí)一門語言必須掌握的基本技能。近年來很多學(xué)者都在研究如何選擇漢字教學(xué)法,漢字教學(xué)在對外漢語教學(xué)中也越來越受到重視。因此,作為對外漢語老師的我們也應(yīng)該提高意識,切實將漢字教學(xué)應(yīng)用與教學(xué)實踐。
2.強調(diào)語言實踐的開展
學(xué)習(xí)的最終目的當然是實踐。以前,我們只是一味注重能力的培養(yǎng),而忽視了知識在實際中的運用,在中國,最能直接反映在學(xué)生學(xué)習(xí)應(yīng)用效果的就是英語。從小學(xué)至大學(xué),經(jīng)過多年的學(xué)習(xí),中國學(xué)生普遍具有強烈的書面表達能力,但通??谡Z能力缺乏,很難與外國人直接對話。對于中國學(xué)生實踐能力缺乏這一點,我們已經(jīng)逐步認識到其偏頗性,并積極進行改正,四、六級考試甚至托福,雅思考試也已經(jīng)不再是根據(jù)單詞進行。③對外漢語教學(xué)必須從啞巴式教學(xué)逐步向注重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言運用的實踐能力的方向轉(zhuǎn)變。這就要求我們在教學(xué)過程中,切實實現(xiàn)更多的語言實踐。換句話說,、也就是增加教師和學(xué)生之間的課堂互動,讓學(xué)生用普通話交談,克服心理恐懼,緊張和害羞,創(chuàng)建一個更加輕松愉快的的學(xué)習(xí)氛圍。
注釋:
[1]戴煒棟.任慶梅.語法教學(xué)的新視角:外顯意識增強式任務(wù)模式[期刊論文]一外語界2006(1)
[2]豐玉芳.唐曉巖任務(wù)型語言教學(xué)法在英語教學(xué)中的運用[期刊論文]一外語與外語教學(xué)2004(6)
[3]栗葉.對外漢語教學(xué)法探索《今日南國》,2009年1月
參考文獻:
[1]張靈芝.對外漢語教學(xué)心理學(xué)引論.廈門大學(xué)出版社,2006
[2]丁言仁.第二語言習(xí)得研究與外語學(xué)習(xí).上海外語教育出版社,2004
[3]任遠.對外漢語教學(xué)法研究的回顧與展望[c].中國對外漢語教學(xué)學(xué)會成立卜周年紀念論文選.北京語言學(xué)院出版.1996
篇9
關(guān)鍵詞:韓語漢字詞語素;漢語詞素;語法;探討
【中圖分類號】H003
前言
韓國與中國一直長期保持著良好的外交關(guān)系,具有歷史悠久的文化交流。韓語中的詞匯主要包括三大部分:固有詞、外來詞及漢字詞。其中漢字詞主要指的是由一個以上的漢字構(gòu)成,方便于發(fā)音的一種韓語漢字詞匯。由于漢字詞是韓語詞匯中重要的部分,占有較大的比例,韓國與中國具有密切的外交關(guān)系,無論是在文化交流上,還是經(jīng)濟往來上,都具有緊密聯(lián)系。因此,兩國在許多方面都互相影響著,特別是語言文化方面。隨著兩國社會經(jīng)濟的快速發(fā)展,兩國之間的文化交流也越來越頻繁,韓國越來越多的人喜歡學(xué)習(xí)漢語,在學(xué)習(xí)過程中發(fā)現(xiàn)了兩國語言文化方面的相同之處,但在一些方面仍有所不同,因此,通過對韓語漢語詞語素與漢語詞素之間的對比探討,有助于韓國更多人可以更好地學(xué)習(xí)漢語。
1.韓語漢字詞相關(guān)研究概況
隨著兩國社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展,之間的文化交流也日益增多,又因為是臨近國,韓國學(xué)習(xí)漢語的人也越來越多。漢字詞是韓語詞匯中所占比例最大的部分,這使許多學(xué)習(xí)漢語的韓國人在詞匯方面具有了一定的優(yōu)勢。但是母語詞匯容易出現(xiàn)“負遷移”的現(xiàn)象,致使學(xué)習(xí)者在理解和掌握同義詞、近義詞和異義詞方面具有一定的困難,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在應(yīng)用于日常交際和測試考試時出現(xiàn)一些偏誤。
就目前研究狀況來看,已經(jīng)具有許多韓語漢字詞語素與漢語詞素之間比較的一些論文和著作等。但沒有與語言教學(xué)方面相關(guān)的研究和著作,由于在這方面還存在許多問題亟待解決,如教學(xué)手段、策略等。詞匯教學(xué)是語言教學(xué)中重要的一部分,但詞匯教學(xué)的內(nèi)容和方法一直比較落后。在詞匯教學(xué)方面可以采用語素教學(xué)法進行改革。根據(jù)教學(xué)的實際情況,采用不同的教學(xué)策略。
2.韓語漢字詞語素與漢語詞素的語法對比
2.1同形同義詞
同形同義詞主要指的是具有相同漢字字形和語序的韓語漢字詞和漢語詞。其中同義詞指的是具有相同的意思但材料構(gòu)造不一樣的詞語,這類詞語在韓語詞匯中占有較大的比例,為61.89%,是韓語漢字詞中重要部分,尤其是名詞性詞匯及四字成語。但在漢語詞詞匯中占有39.63%的比例。
2.2同形近義詞
同形近義詞主要指的是詞義不太相同的一組韓語漢字詞和漢語詞,相同的詞語在韓語漢字詞中具有較為廣泛地意義,但不一定在漢語詞中具有廣泛的意義。同形近義詞在漢語詞詞匯中所占比例為20.76%,而在韓語漢字詞詞匯中占32.41%。
2.3同形異義詞
同形異義詞主要指的是在韓語漢字詞和漢語詞詞匯中具有相同詞義的詞語。同形異義詞在漢語詞詞匯中占有3.56%的比例,而占韓語漢字詞詞匯的5.67%。
3.對韓漢語教學(xué)的一些建議
3.1樹立強化和弱化的觀念
1.強化正遷移
在語言學(xué)習(xí)過程中,正遷移有助于學(xué)習(xí)者盡快理解和掌握學(xué)習(xí)方法,幫助學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)第二語言,對語言學(xué)習(xí)具有積極作用。國內(nèi)外許多專家學(xué)者都在探索更好利用正遷移的策略。但對于以韓語為母語的漢語學(xué)習(xí)者,兩國之間較深的文化交流,大大促進了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語詞。相關(guān)韓語教師應(yīng)當充分了解韓語的特點和方式,總結(jié)和分析韓語漢字詞語素與漢語詞素之間的語法關(guān)系,通過對同形近義詞、同形同義詞及同形異義詞的對比探索,找到語言教學(xué)的切入點,采用有效的教學(xué)手段和方法,應(yīng)用于詞匯實際教學(xué)中,促進漢語學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握學(xué)習(xí)方法。
教師可以采用聯(lián)想的教學(xué)方式,如以“家”這個詞語進行聯(lián)想,可以先從“家族”這個相關(guān)詞語說起,逐步引導(dǎo)學(xué)生認識到韓語漢字詞與漢語詞之間的相同之處,從而大大提高學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,集中學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力。教師可以先通過同形同義詞進行的聯(lián)想教學(xué)法,培養(yǎng)學(xué)生的詞匯聯(lián)想能力和口語能力,大大增加了學(xué)習(xí)者的漢字詞的詞匯量。在實際教學(xué)中,還應(yīng)當根據(jù)學(xué)生的語言習(xí)慣,將其韓語口語轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的漢語寫在黑板上,有助于學(xué)生識記。
2.弱化負遷移
在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,總會多多少少受到本國語言的影響。這主要是負遷移所產(chǎn)生的作用。盡可能的減少負遷移所造成的影響,是目前語言教學(xué)研究的主要問題。這就需要教師采用一定的方法策略來弱化負遷移的作用。例如在同形異義詞方面的教學(xué),可以利用圖片之間的對比差別來幫助學(xué)生更好地理解詞匯。
3.2強調(diào)針對性
1.完善課程設(shè)置
韓語中的漢字詞對于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語方面具有兩面性,因此,我們應(yīng)當充分利用和發(fā)揮其積極作用。在相關(guān)韓語教學(xué)課程上進行改革,根據(jù)實際情況,可以通過開設(shè)專門的對比課程來對學(xué)習(xí)者進行專門的詞匯對比,有利于學(xué)習(xí)者更好地理解和記憶詞匯。通過該課程教學(xué)知識的不斷重復(fù),逐步加深對詞匯的理解。
2.探索有效的課堂教學(xué)方法
語素是語言教學(xué)中最小的語法單位,是進行詞匯教學(xué)中比較有效的教學(xué)因素。采用語素教學(xué)法可以通過韓語漢字詞素進行詞匯拓展,延伸到更多相關(guān)詞匯的學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)第二語言,一般具有四個方面,即聽說讀寫。一些學(xué)習(xí)者在對近義詞進行辨析時,極易混淆詞語,還有可能受到本國語言的影響??梢圆捎脠D片辨析的方法,加深學(xué)生對詞語的理解和記憶。
3.3強化語境教學(xué)
韓語與漢語都需要在一定的語境中產(chǎn)生,在不同的語境中需要運用不同的語言。一般漢語具有書面語和口語兩種形式,而韓語則具有漢字詞、固有詞兩種形式,強化語境教學(xué),有助于學(xué)習(xí)者更好地運用語言。
參考文獻
[1]樸貴花.簡析朝鮮語的漢字詞和漢語詞語的差異.《考試周刊》.2010年47期
篇10
【關(guān)鍵詞】視覺設(shè)計 創(chuàng)作理念 視覺文化
一、符號創(chuàng)作是視覺文化發(fā)展的表現(xiàn)方式
正如卡西爾所指出,人存在的一個特征是人不是單純生活在一個物理宇宙之中,而是生活在一個符號宇宙之中。文化就是符號的處理、創(chuàng)造、交流。在電子媒介時代,我們越來越依賴于圖像的傳播,并使之日益成為我們生存環(huán)境的更為重要部分,接觸媒介和使用媒介已成為個人與社會交往的重要方式,影像消費也日益成為當代大眾文化消費的主要形式。
相對印刷文化,視覺文化有許多新的特點,首先,傳統(tǒng)的文字信息已經(jīng)逐步被直觀、具體、形象化的視覺畫面所取代。視覺文化在表述感性信息方面游刃有余,但在思想的表述方面卻顯蒼白。其次,視覺文化有與印刷文化不同的閱讀方式,后者是用靜觀和凝視,它因此可以欣賞到作品的思想和韻味。但在視覺文化中,畫面的流動性使觀眾不可能停留而深思,因當觀眾停留時,畫面已經(jīng)過去,觀眾的思考就會產(chǎn)生斷層。視覺文化的這些特點產(chǎn)生一種新的時尚,正如貝爾所說的,它“渴望行動(與觀照相反)、追求新奇、貪圖轟動?!雹僖曈X文化利用其特殊的符號與現(xiàn)代科技手段,按照新奇、轟動、同步、沖擊的現(xiàn)代性特點來選擇形象、變換視角角度,為現(xiàn)代人提供了大量逼真、快捷、直觀的圖像。
但是,隨著視覺文化在現(xiàn)代生活的擴張,它的弱點也逐漸暴露出來,這就是它不可避免導(dǎo)致思想和文化的流失,習(xí)慣了簡單、透明的視覺快餐和速食的現(xiàn)代人,逐漸遠離思考,消遣成為文化欣賞的基本模式,而消遣者是百無聊賴、心神渙散,以視覺和身心的放松娛樂為目的。反對者認為,在把電視作為標志性生存方式的視覺文化時代,思想的缺失使人本弱化,它從三個方面表現(xiàn)出來:一是想象力萎縮,二是情感麻木,三是漠視生命體驗??梢哉f,在視覺文化所開辟的新的問題域中,圖像符號能否表述思想成為一個最具前設(shè)性的問題之一,這關(guān)系到視覺文化發(fā)展的深度問題。
二、理念的符號設(shè)計
符號設(shè)計,是藝術(shù)與科學(xué)的結(jié)合體,作為一種文化現(xiàn)象,必須具有高附加值的文化與藝術(shù)含量。一幅好的設(shè)計作品不僅要達到最基本的功能性訴求,到了更高層次,則是一種欣賞功能。這正是中國傳統(tǒng)文化的強項,中國傳統(tǒng)文化能夠使用視覺形象(如繪畫、雕刻、書法)很好表述思想。例如,中國書畫講究神韻,歐陽修稱“古畫畫意不畫形?!雹谒囆g(shù)家善于用留空的手法來表現(xiàn)思想意境。因此,符號創(chuàng)作的方法應(yīng)以數(shù)字技術(shù)為基礎(chǔ),以中國傳統(tǒng)文化為底蘊,根據(jù)符號學(xué)原理、中國書法、中國傳統(tǒng)整體思維方式和周易的符號系統(tǒng)的表現(xiàn)方法,通過分解思想符號的經(jīng)驗內(nèi)容和所有可能的意義,用一個或一組固定的畫面來象征一個概念,使這個或這組畫面成為視覺文化中公認的一個思想概念。具體說來,理念符號創(chuàng)作包括如下的六個步驟:
首先,選取的“合作、競賽與發(fā)展”理念中所表現(xiàn)出來的文化內(nèi)涵,將其經(jīng)驗意義抽取出來。其次,尋找表述這些意義的視覺文化思想符號,并且創(chuàng)造聯(lián)系這些符號的系統(tǒng)結(jié)構(gòu)。第三,使用電子技術(shù)和符號理論,對目前還不能表述的抽象概念進行形象創(chuàng)造。第四,利用新創(chuàng)造的視覺文化思想符號對抽象思想進行系統(tǒng)的表述,使觀看基本達到閱讀的相近的效果。第五,用一個固定的圖像符號表現(xiàn)一個概念。最后,把以上的實驗用論文的形式加以總結(jié)并且作出理論上的提升。
三、“合作、競賽與發(fā)展”理念的設(shè)計過程
1、“合作”符號的創(chuàng)作
(1)“合作”一詞的由來與發(fā)展。合和作在甲骨文中已經(jīng)出現(xiàn),《說文》的解釋是:“三口相同是為合?!薄白?起也。”是開始和作為的意思。合作一詞原始意義是很完美地配合到一起?!对娊?jīng)?大雅?大明》:“天監(jiān)在下,有命既集,文王初載,天作之合?!边@是祝人婚姻美滿的話。合作會產(chǎn)生一種群體的力量,這種力量遠遠大與個人的力量,兄弟同心,其利斷金就是這個意思。
(2)視覺文化中對“合作”一詞的表現(xiàn)?!昂献鳌币辉~在圖像中的表示較為常見,視覺文化對“合作”這個詞的表現(xiàn)方式至少可以分為兩大類。一種是運用兩只或兩只以上的手互相握在一起表示兩方或者是多方之間的合作(如圖1、圖2所示)。
兩只相同的手表示“合”,而它們握在一起則表示雙方將為某個共同的目標而努力,這表示“作”。人們一看到兩只手握在一起的畫面,自然就會理解到里面蘊涵的意義了?!昂献鳌钡牧硪环N表現(xiàn)形式則是兩個或者以上的圓圈套在一起,以此來表示你中有我,我中有你的狀態(tài),進而表示雙方之間的關(guān)系是一種合作的關(guān)系。用這種符號來表示合作關(guān)系的最典型例子莫過于奧運會的五環(huán)標記(如圖三、圖四所示)。
(圖一)(圖二)
(圖三) (圖四)
2、“競賽”符號的創(chuàng)作
(1)“競賽”一詞的由來與發(fā)展?!啊笔嵌讼酄?、爭逐之象,莊子《齊物論》“有競有爭,”郭象注釋“并逐曰競,對辯曰爭。”所以二人之間一較長短就是競。賽是比賽、完畢、了結(jié)的意思。古代最初的競賽是射箭,子曰:“君子無所爭。必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。”③先相互拱手作揖行禮表示尊敬與謙讓的誠意,然后上場登臺,比賽結(jié)束后不計較輸贏,相互作揖而退下賽臺,和睦地喝酒。這就是君子之爭?!抖Y記》中的“射儀”,就是射箭競賽的禮儀規(guī)范,強調(diào)參賽者的德行修養(yǎng),其次才討論到比賽勝負。所以中國傳統(tǒng)的君子之爭的精神,不遜于奧林匹克精神,也不遜于歐洲中世紀騎士風(fēng)度。
(2)在現(xiàn)代漢語語景中,無論是“競”還是“賽”或者是“競賽”都是互相爭勝,比勝負、比好壞的意思。在當今體育運動中,有足球、籃球、田徑等各種競賽,這些“個別”的競賽構(gòu)成了“競賽”的“一般”概念,所以競賽是一個集合名詞。我們可以運用“個別”的競賽符號來表示“競賽”的一般概念,但是無論是籃球競賽符號比如說NBA的標志,還是足球競賽符號比如說北京奧運會中的足球標志,這些“個別”的競賽符號,都不能很好的表達“一般”的“競賽”的整個概念。因為這些體育符號的能指與所指之間已經(jīng)形成了相對固定的搭配,人們在看到該能指的時候,心中想到的更多的是“籃球”和“足球”,而不是后面的“競賽”的概念。
在這方面,中國的象形文字有非常豐富的經(jīng)驗。漢字是以圖形、象形文字為基礎(chǔ),進而發(fā)展成為形、聲、意三位一體的文字系統(tǒng)。例如在甲骨文中,“眾”這個集合概念是用太陽底下的三個人來表示的,三個具體的人成為全體人的形象表現(xiàn),這就是從具體、個別過渡到抽象和一般。在當今這個數(shù)字化和信息化并存的時代,漢字藝術(shù)表現(xiàn)力具有獨特的形式和強烈的視覺感染力。并且,漢字象形表意的造字原理、間架結(jié)構(gòu)的造型形態(tài)、虛實布白的位置經(jīng)營等均具有獨特的審美特征和文化價值(如圖五和圖六所示)。所以,在這里筆者運用漢字“競”來表達競爭的概念。
(圖五 “競”字的草書) (圖六 “競”字的行書)
3、“發(fā)展”符號的創(chuàng)作
(1)“發(fā)展”一詞的由來與發(fā)展:發(fā),《說文》的解釋是“發(fā)為凡作起之稱”,這是事物的顯現(xiàn)、生長、和展開的開始,發(fā)機一動,義無返顧。展,轉(zhuǎn)也,《說文》“展者未轉(zhuǎn)而將轉(zhuǎn)也,”是事物運動變化的一種狀態(tài),即伸張、施行和放開的過程。所以發(fā)展的最基本的含義是事物的運動變化及其結(jié)果。在中西文化中,發(fā)展有不同含義,周易認為,發(fā)展是前進中的循環(huán),發(fā)展的最后是朝對立面的轉(zhuǎn)化,“無坡不平,無平不復(fù)”。但是在西方文化中,發(fā)展是一種前進的運動,是指事物由小到大,由簡到繁,由低級到高級,由舊物質(zhì)到新物質(zhì)的運動變化過程,這種發(fā)展觀在達爾文的進化論和德國古典哲學(xué)中表現(xiàn)得特別典型。唯物辯證法認為,運動是物質(zhì)的根本屬性,而向前的,上升的,進步的運動即是發(fā)展。發(fā)展是一個螺旋式的上升的運動,事物是由肯定、否定到否定之否定的發(fā)展過程。
(2)根據(jù)上述理論,在目前視覺文化中,大多都用螺旋式上升和波浪式前進來表示“發(fā)展”的含義。(如圖七、圖八所示)
(圖七 螺旋式上升) (圖八 波浪式前進)
4、合作、競賽和發(fā)展的視覺表現(xiàn)
在分析了上述合作、競賽和發(fā)展3個理念之后,我們可以運用具有中國文化特色的象征符號把3個理念統(tǒng)一組合起來。(如圖九所示)這個符號集合了視覺符號和文字符號,用中國文化的意蘊,加上現(xiàn)代的造型組合而成。在這個符號中,筆者重點運用了書法的變體作為整個符號的主要結(jié)構(gòu),因為中國的書法藝術(shù)與京劇、武術(shù)、針灸(中醫(yī))是國際社會公認的四大國粹,我們可以從中國書法文化中看到中國文化中富有生機的精華,及其中所蘊涵的生生不息的民族精神。在這個圖像中,筆者運用了“花”和“競”兩個字(如圖十和圖十一所示)。其中,運用“競”字的理由在上文已經(jīng)進行了分析,而使用“花”字的原因則是因為廣州美稱“花城”。廣州人種花、愛花、賞花和贈花的歷史悠久。而且“花”字的筆畫也蘊含著波浪式前進,以及螺旋式的意味。在運用這兩個字的過程中,筆者把“競”字逆時針旋轉(zhuǎn)了90°,并用龍身來代替“競”字的筆畫,并把“花”字逆時針旋轉(zhuǎn)了90°,更好地構(gòu)成龍的身體,并能更好地表達波浪式前進的概念。龍既是中國文化的象征,又是嶺南特有的賽龍舟運動,表示運動會的嶺南特色,而龍身又是競賽的符號表現(xiàn),其卷起的浪花意味著競賽的激烈程度;卷起的龍身代表螺旋式上升的運動,龍頭向著太陽,暗含發(fā)展和前途一片光明之意思;龍身的不同顏色代表參加運動會的不同種族、不同國家的運動員,他們之間形成的圓圈象征著合作。■
(圖九)
參考文獻
①貝爾 著、趙一凡等 譯:《資本主義文化矛盾》,北京:三聯(lián)書店,1989,第154頁
②李逸安 校點《歐陽修全集》第一冊,北京:中華書局,2001,第99頁
③朱熹:《四書章句》濟南:齊魯書社,1992,第21頁
- 上一篇:科技與傳統(tǒng)文化論文
- 下一篇:西藏文化論文
熱門標簽
漢字發(fā)展論文 漢字文化論文 漢字教學(xué) 漢字教學(xué)論文 漢字 漢字構(gòu)形 漢字結(jié)構(gòu) 漢字啟蒙教育 漢字識別技術(shù) 漢字識別 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論