國(guó)外英語(yǔ)文學(xué)探究論文
時(shí)間:2022-10-15 10:37:00
導(dǎo)語(yǔ):國(guó)外英語(yǔ)文學(xué)探究論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
論文關(guān)鍵詞:加拿大英語(yǔ)文學(xué)后現(xiàn)代主義多元文化后殖民主義
論文摘要:20世紀(jì)下半葉,以“消解中心”、“邊緣化”等為特點(diǎn)的后現(xiàn)代主義文學(xué)興起,對(duì)消解“歐洲中心”、“西方中心”,促使原來(lái)處于邊緣地帶的前殖民地和第三世界國(guó)家的文學(xué)移向中心,起了推動(dòng)作用。近年來(lái)文化研究、后殖民主義理論等的崛起,更是從理論上支持了這種傾向。本文審視了這一背景下加拿大英語(yǔ)文學(xué)的發(fā)展,論述它如何繼承、借鑒和超越宗主國(guó)文學(xué)——英國(guó)文學(xué)和強(qiáng)勢(shì)文學(xué)——美國(guó)文學(xué),并發(fā)展和繁榮具有鮮明加拿大特點(diǎn)的民族文學(xué);特別關(guān)注因長(zhǎng)期的移民政策和多元文化政策而產(chǎn)生的體現(xiàn)后現(xiàn)代主義、后殖民主義等文學(xué)流派的一些優(yōu)秀作品及其作者,如包沃林、克羅耶奇、小川、翁達(dá)杰等。
加拿大文學(xué)是在大西洋彼岸歐洲文學(xué)的歷史性影響和近鄰超級(jí)大國(guó)美國(guó)文學(xué)的強(qiáng)大影響的夾縫中發(fā)展起來(lái)的。由于歷史的原因,曾經(jīng)是法、英殖民地的加拿大很長(zhǎng)一段時(shí)期沒(méi)有自己獨(dú)立的文學(xué)。加拿大作家(這里指加拿大英語(yǔ)作家,下文同——筆者注)所寫(xiě)的文學(xué)作品,作為一個(gè)整體,往往被視為英國(guó)文學(xué)的一個(gè)分支,或美國(guó)文學(xué)的一種翻版。早在二十世紀(jì)六十年代以前,加拿大知識(shí)分子就決心改變文學(xué)上這種令人沮喪的從屬狀況,不少作家和評(píng)論家從分析、歸納加拿大文學(xué)作品中有代表意義的主題入手,著意建立獨(dú)立的加拿大文學(xué)。到了被稱為“加拿大文藝復(fù)興”的六十年代,他們更是孜孜不倦,把建立獨(dú)立的加拿大文學(xué)、探尋和確定加拿大自己的民族特性視為已任。二十世紀(jì)中期,特別是一九六七年加拿大獨(dú)立百年紀(jì)念以來(lái),加拿大人思想認(rèn)識(shí)上有了一個(gè)飛躍,對(duì)自己的國(guó)家充滿了信心,加拿大文學(xué)才真正走向成熟,形成獨(dú)立的民族文學(xué),在世界文壇上的影響與日俱增,開(kāi)始作為一支生力軍躋身于世界文學(xué)之林。
自二十世紀(jì)六十年代末以來(lái)的二十年中,加拿大文學(xué)具有以下三個(gè)特點(diǎn):作家隊(duì)伍空前擴(kuò)大,新一代的作家脫穎而出;文學(xué)評(píng)論家的隊(duì)伍日漸成熟;文學(xué)作品的題材日趨豐富多彩,創(chuàng)作手法也日趨多樣化。由約翰·莫斯編著的《加拿大小說(shuō)讀者指南》(一九八七)就列舉了諸如道德教育、哲理、社會(huì)現(xiàn)象評(píng)論、女權(quán)主義、老年問(wèn)題、移民生活、歷史、戰(zhàn)爭(zhēng)、科幻、心理分析、諷刺與幽默、荒誕與恐怖、地域風(fēng)情等十余類(lèi)。從創(chuàng)作手法來(lái)看,短短二十年中就涌現(xiàn)出一大批實(shí)驗(yàn)小說(shuō)及先鋒派小說(shuō)。以前,諾斯洛普·弗萊幾乎是惟一有國(guó)際影響的加拿大文學(xué)評(píng)論家。但六十年代末以來(lái),一批年青的文學(xué)評(píng)論家脫穎而出,文學(xué)評(píng)論刊物數(shù)量激增,新增了如《加拿大小說(shuō)雜志》、《加拿大作品評(píng)論》、《加拿大文學(xué)研究》等刊物,促進(jìn)了作家間的交流切磋和加拿大文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。
到了九十年代,經(jīng)過(guò)幾代人的努力,加拿大文學(xué)已進(jìn)入成熟時(shí)期,它已成為民族文化的一個(gè)重要方面,并得到了國(guó)際上的承認(rèn),主要表現(xiàn)在:(一)加拿大文學(xué)不但已成為加拿大本國(guó)中學(xué)及大學(xué)的獨(dú)立課程,而且還成了許多外國(guó)(包括中國(guó))高等學(xué)府的外國(guó)文學(xué)專(zhuān)業(yè)的研究課題乃至獨(dú)立課程;(二)加拿大不少著名作家不但為本國(guó)人民熟知,而且也享譽(yù)世界;(三)加拿大的優(yōu)秀文學(xué)作品已成為世界文學(xué)寶庫(kù)中的一部分。
二十世紀(jì)下半葉以來(lái),加拿大英語(yǔ)文學(xué)較為突出的是其后現(xiàn)代主義與后殖民主義的傾向以及多元文化的特點(diǎn)。
一、加拿大文學(xué)與后現(xiàn)代主義潮流
加拿大作家的主要寫(xiě)作風(fēng)格在很長(zhǎng)一段時(shí)期一直是現(xiàn)實(shí)主義的。二十世紀(jì)上半葉,現(xiàn)代主義在美國(guó)和歐洲各國(guó)興起,并代表了一個(gè)卓越的文學(xué)發(fā)展時(shí)期;二戰(zhàn)后,美國(guó)和歐洲一些國(guó)家又出現(xiàn)了后現(xiàn)代主義這種更新的文學(xué)潮流。加拿大在文學(xué)發(fā)展方面似乎總是比美國(guó)和歐洲一些國(guó)家慢半拍到一拍[1]。一方面,一些加拿大作家仍在摹仿別人已近尾聲的現(xiàn)代主義;另一方面,加拿大人傳統(tǒng)的反美情緒使不少人對(duì)發(fā)源于美國(guó)的后現(xiàn)代主義抱懷疑態(tài)度。盡管如此,加拿大文學(xué)界仍然出現(xiàn)了一些學(xué)者,他們從理論上、創(chuàng)作實(shí)踐上對(duì)后現(xiàn)代主義進(jìn)行探討、實(shí)驗(yàn),寫(xiě)出了具有加拿大特色的后現(xiàn)代主義作品。他們中的突出代表有喬治·包沃林(一九三五—)、羅伯特·克羅耶奇(一九二七—)、瑪格麗特·阿特伍德(一九三九—)、邁克爾·翁達(dá)杰(一九四三—)、達(dá)夫妮·馬拉特(一九四二—)等。
喬治·包沃林是加拿大后現(xiàn)代主義實(shí)驗(yàn)小說(shuō)的一位杰出代表。他的關(guān)注點(diǎn)是加拿大開(kāi)拓史。從這一題材入手,他實(shí)施了他的后現(xiàn)代主義文學(xué)觀。他的文章《畫(huà)出來(lái)的窗戶:關(guān)于后現(xiàn)代主義小說(shuō)的幾點(diǎn)想法》一直被視為加拿大關(guān)于后現(xiàn)代主義的辯論中為數(shù)不多的有創(chuàng)見(jiàn)的論文之一。小說(shuō)《燃燒的水》(一九八○)被加拿大當(dāng)代文學(xué)評(píng)論家琳達(dá)·哈欽歸于“首先解構(gòu)英國(guó)的社會(huì)和文學(xué)神話,以重新確定自己作為殖民地的歷史”[2]的加拿大后現(xiàn)代主義小說(shuō)的一個(gè)典型,也是包沃林實(shí)踐自己后現(xiàn)代主義文學(xué)觀的最好范例。他在小說(shuō)的前言中意味深長(zhǎng)地稱自己的這本書(shū)是“一部真正的歷史小說(shuō)”。然而實(shí)際上,他是在借歷史人物喬治·溫哥華的探險(xiǎn)來(lái)戲仿“大英帝國(guó)殖民主義英雄發(fā)現(xiàn)和征服世界”這類(lèi)帝國(guó)主義神話?!巴ㄟ^(guò)使用戲仿,他們(包沃林等加拿大作家——作者注)還對(duì)歐洲和美國(guó)文學(xué)中典型的神話和形式提出了疑問(wèn)……”[3]包沃林認(rèn)為,小說(shuō)的功用不是描述歷史或解釋歷史,而是創(chuàng)造歷史。他說(shuō):“加拿大惟一的歷史就是書(shū)寫(xiě)歷史?!盵4]在此,他不僅暗示了加拿大歷史的短暫和平淡,也似乎在間接說(shuō)明,只有通過(guò)小說(shuō)這面鏡子,歷史才成為歷史?!度紵乃愤@一類(lèi)小說(shuō)被琳達(dá)·哈欽稱為“編史元小說(shuō)”,“這些作品不是傳統(tǒng)意義上的歷史小說(shuō),因?yàn)樗鼈冊(cè)陉P(guān)注寫(xiě)作、閱讀和理解過(guò)程中表現(xiàn)出了明顯的元小說(shuō)的傾向,不僅自覺(jué)地表露出自身的虛構(gòu)性,同時(shí)也公開(kāi)地關(guān)注閱讀和寫(xiě)作歷史與小說(shuō)這種行為(及結(jié)果)?!盵5]
另一位有代表性的加拿大后現(xiàn)代主義作家是羅伯特·克羅耶奇。在加拿大和美國(guó)求學(xué)與工作的雙重經(jīng)歷使他的小說(shuō)創(chuàng)作也帶上了雙重性。一方面,他依戀自己的祖國(guó),特別是家鄉(xiāng)的西部大草原,將自己的文學(xué)創(chuàng)作深深地植根于阿爾伯達(dá)這塊肥沃的土壤中——他所有的小說(shuō)都以加拿大為主要場(chǎng)景,人物絕大多數(shù)也是土生土長(zhǎng)的加拿大人;同時(shí)他還勇于借鑒敘述學(xué)、魔幻現(xiàn)實(shí)主義、解構(gòu)主義、后現(xiàn)代主義等國(guó)際文學(xué)新理論和新方法,不斷開(kāi)拓新的“疆界”。在其“西部草原三部曲”——小說(shuō)《我的吼叫》(一九六六)、《養(yǎng)種馬的人》(一九六七)和《沉淪的印第安人》(一九七三)中大膽嘗試后現(xiàn)代主義的各種創(chuàng)作手法,運(yùn)用了文本的互文性、元小說(shuō)、自我指涉、高度的不確定性等多種后現(xiàn)作策略和手法。更為重要的是,他與美國(guó)學(xué)者威廉·維·斯巴諾斯一起創(chuàng)辦了著名的《疆界2:后現(xiàn)代文學(xué)雜志》,探討和推廣后現(xiàn)代主義文學(xué)理論,激發(fā)了加拿大人對(duì)作為文學(xué)和文化運(yùn)動(dòng)的后現(xiàn)代主義的興趣。克羅耶奇還被看成后殖民主義文學(xué)理論在加拿大最早的表述者或代言人:在與瑪格麗特·勞倫斯(一九二六—一九八七)的交談中他說(shuō),“我們沒(méi)有自己的身份,除非有人講述我們的故事。虛構(gòu)(小說(shuō))造成我們的真實(shí)”,這句話因暗示了加拿大的后殖民身份而成為經(jīng)常被人們引用的語(yǔ)錄。
包沃林關(guān)于“歷史即虛構(gòu)”、“發(fā)現(xiàn)即編造”的論點(diǎn)和克羅耶奇“小說(shuō)使我們真實(shí)”的名句顯然與現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代主義小說(shuō)傳統(tǒng)背道而馳。這兩位后現(xiàn)代主義作家又不約而同地強(qiáng)調(diào)了“講述”故事的重要性。為了重新找到一種獨(dú)立的、真實(shí)可信的敘述聲音,克羅耶奇認(rèn)為,“加拿大(英語(yǔ))作家必須摧毀那種一直使自己無(wú)法聽(tīng)到自己聲音的、出于同源的美國(guó)語(yǔ)言和英國(guó)語(yǔ)言?!盵6]
在這方面,還有一些加拿大作家態(tài)度更為激烈。如丹尼斯·李(一九三九—)就宣稱,只有退回到沉默的狀態(tài),拒絕玩以說(shuō)話為基礎(chǔ)的摹仿性游戲,加拿大文學(xué)才能最終擺脫曾經(jīng)作為殖民地的歷史陰影,因?yàn)椴捎眠@種現(xiàn)實(shí)主義就意味著采用外國(guó)的思維模式和表達(dá)方法。李認(rèn)為,只有通過(guò)傾聽(tīng)空間的“韻律”,加拿大作家才有可能尋找真正能表達(dá)自我的方式。他還宣稱:“要在一個(gè)殖民地不假思索地說(shuō)話……那就不得不借助反映異國(guó)空間的文字。思索意味著陷入沉默,意味著發(fā)現(xiàn)真正屬于你自己的空間卻沒(méi)有文字?!盵7]這是對(duì)人們的一種提醒:光用美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)判、探討加拿大的后現(xiàn)代主義文學(xué)是不夠的,我們不應(yīng)忽視它作為前殖民地身份的政治內(nèi)涵?!罢问羌幽么蠛蟋F(xiàn)代主義的一個(gè)重要組成部分?!盵8]加拿大后現(xiàn)代主義作家們?cè)诒畴x現(xiàn)實(shí)主義/現(xiàn)代主義傳統(tǒng)的同時(shí),還向歐洲/美國(guó)文化的主導(dǎo)地位或中心地位提出了挑戰(zhàn)。他們中不少人在小說(shuō)中記載、反映了加拿大作為殖民地的經(jīng)驗(yàn)、人們對(duì)強(qiáng)大鄰國(guó)文化殖民傾向的恐懼,以及這種經(jīng)驗(yàn)和恐懼在當(dāng)代加拿大人心靈上留下的陰影?,敻覃愄亍ぐ⑻匚榈碌男≌f(shuō)《浮現(xiàn)》就是一例。女主人公對(duì)美國(guó)及一切與之相關(guān)的事物都有一種恐懼感和厭惡感。她走在回故鄉(xiāng)的路上,滿目都是被“從南方蔓延過(guò)來(lái)的病毒”毀壞的樹(shù)木——暗喻美國(guó)對(duì)北方鄰國(guó)加拿大的毀滅性影響;一路上,美國(guó)的陰影更是隨處可見(jiàn):美國(guó)人開(kāi)辦的電力公司為提高水位,破壞湖圍,給森林和動(dòng)物們帶來(lái)了滅頂之災(zāi);有美國(guó)人提出用高價(jià)購(gòu)買(mǎi)主人公的家園,以便“從事一些狩獵或捕魚(yú)的活動(dòng)”。[9]然而,最令人不安的是美國(guó)文化對(duì)加拿大文化的侵蝕,包括女主人公的兩位旅伴在內(nèi)的許多加拿大人競(jìng)相模仿美國(guó)人的生活風(fēng)格和語(yǔ)言,并以此為榮;到處都是美國(guó)游客,“他們的獨(dú)木舟船頭上插著一面滿是星星的旗子,……這好像向我們(加拿大人——作者注)顯示:我們正在一個(gè)被(他們)占領(lǐng)的土地上?!盵10]
加拿大的后現(xiàn)代主義作家們沒(méi)有就此駐足,他們認(rèn)為,加拿大文學(xué)的發(fā)展中沒(méi)有完全成熟的現(xiàn)代主義運(yùn)動(dòng)這一階段,這未必不是件好事,因?yàn)椋@可以被看成建立獨(dú)立自主的加拿大(英語(yǔ))文學(xué)理想的起點(diǎn)??肆_耶奇宣稱:“加拿大文學(xué)從維多利亞階段直接發(fā)展到了后現(xiàn)代主義階段?!@個(gè)產(chǎn)生了馬歇爾·麥克盧漢和諾思羅普·弗萊的國(guó)家,(對(duì)歐洲和美國(guó)的主導(dǎo)文化)作出抵抗的方法就是從來(lái)沒(méi)有現(xiàn)代主義化過(guò)?!盵11]在這種情況下,加拿大人并沒(méi)有跟在美國(guó)和歐洲的后現(xiàn)代主義文學(xué)潮流后面亦步亦趨,而是在走自己的路。相對(duì)歐美“中心”而言,加拿大處于“邊緣”或“外圍”的位置。琳達(dá)·哈欽指出,“加拿大是一個(gè)不喜歡中心的國(guó)家,多元文化盛行”,那兒有極強(qiáng)的“反中心意識(shí)”和“地域意識(shí)”(regionalism);同時(shí),“加拿大文學(xué)傳統(tǒng)中婦女的聲音特別強(qiáng)……她們一直就是文學(xué)主流”。[12]因此,加拿大當(dāng)代文學(xué)又呈現(xiàn)出區(qū)域性、多元化、女性化等特點(diǎn)。以弗蘭克·戴維(一九四○—)為代表的一些加拿大學(xué)者表達(dá)了更為激烈的觀點(diǎn),他們認(rèn)為,只有當(dāng)已被奉為經(jīng)典的、代表了等級(jí)制度的歐美現(xiàn)代主義文學(xué)衰敗了,加拿大的區(qū)域性文學(xué)和邊緣/外圍文學(xué)(如少數(shù)族裔文學(xué)、女性文學(xué)等)才有可能興盛繁榮。因此,他們將加拿大的后現(xiàn)代主義文學(xué)與區(qū)域性文學(xué)和邊緣/外圍文學(xué)視為利益一致、同步興盛的發(fā)展趨向。
綜上所述,我們發(fā)現(xiàn),加拿大的后現(xiàn)代主義文學(xué)潮流并不是一場(chǎng)純粹的文學(xué)運(yùn)動(dòng),它應(yīng)該是加拿大政治、文化生活中不可分割的一部分。加拿大的后現(xiàn)代主義文學(xué)中含有后殖民主義、多元文化、女性主義等政治傾向,它的政治內(nèi)涵使它有時(shí)成了“后殖民主義”和“后美國(guó)、歐洲中心主義”的同義詞。
二、雙重語(yǔ)境下少數(shù)族裔作家的崛起
加拿大是移民國(guó)家,種族構(gòu)成十分豐富。二戰(zhàn)以后洶涌的移民潮更使其然。為了保護(hù)少數(shù)族裔權(quán)益、促進(jìn)各民族和睦相處和維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,加拿大政府在六十年代末、七十年代初通過(guò)立法,推動(dòng)形成了以英法雙語(yǔ)制為基礎(chǔ)、以多元文化為特色的社會(huì)、文化和文學(xué)新格局。這一特色被稱為“加拿大馬賽克”,它如同一幅多彩拼貼畫(huà),其中每個(gè)族群都可以保留各自的歷史和文化特點(diǎn),它們既是相對(duì)獨(dú)立的個(gè)體性群體,互為彼在,同時(shí)又在多元文化的大背景中共存。
近年來(lái),源于文化研究的反西方文化霸權(quán)和歐洲/美國(guó)中心主義的后殖民主義理論興起,它也借助多元文化的浪潮迅速傳遍全球。有關(guān)專(zhuān)家認(rèn)為,凡受過(guò)英、法、葡、西等殖民主義者壓迫的民族的文學(xué),尤其是在殖民主義及帝國(guó)主義霸權(quán)撤出后所產(chǎn)生的民族文學(xué),都是后殖民文學(xué)[13]。作為前法、英殖民地和英聯(lián)邦的一員,加拿大的文學(xué),特別是始于六十年代末、真正具有本國(guó)特色及獨(dú)立文化意識(shí)的加拿大文學(xué)顯然屬于此列。與加拿大的后殖民文學(xué)一起發(fā)展、成長(zhǎng)的,是一大批優(yōu)秀的少數(shù)族裔作家。他們的文學(xué)創(chuàng)作為加拿大的多元文化增添了鮮艷的色彩,也拓寬了加拿大文學(xué)創(chuàng)作的表現(xiàn)空間。由于受作家雙重或多重種族文化背景的影響,他們的創(chuàng)作主題往往具有獨(dú)特的沖突性和復(fù)雜性,而這種沖突性和復(fù)雜性往往使后現(xiàn)代手法運(yùn)用起來(lái)顯得更為貼切自然。他們將本民族的文化及語(yǔ)言特色帶進(jìn)加拿大英語(yǔ)文學(xué),也豐富了傳統(tǒng)的英語(yǔ)文學(xué)形式,增加了它的生氣與活力。
在加拿大,不僅有被稱為“立國(guó)民族”的英裔、法裔居民,還有被稱為“第一民族”或“原住民族”的印第安人、因紐特人(愛(ài)斯基摩人)等土著居民,更有來(lái)自世界各地各民族的移民。與此相同,正在崛起的加拿大優(yōu)秀少數(shù)族裔作家的種族構(gòu)成也很豐富多彩,他們包括猶太裔作家倫納德·科恩(一九三四—)、捷克出生的作家約瑟夫·斯克沃雷克基(一九二四—)、烏克蘭裔女作家簡(jiǎn)妮絲·庫(kù)利克、匈牙利裔作家喬治·喬納斯(一九三五—)、印度出生的作家洛辛頓·米斯特里(一九五二—)、斯里蘭卡出生的邁克爾·翁達(dá)杰(一九四三—)和日裔女作家喬伊·小川(一九三五—)等等。其中,喬伊·小川和邁克爾·翁達(dá)杰的文學(xué)創(chuàng)作分別體現(xiàn)了加拿大當(dāng)代文學(xué)的兩個(gè)重要特征——多元文化與后殖民傾向。
喬伊·小川生于溫哥華,是日本移民后裔。盡管她是因詩(shī)歌成就成名,但人們普遍將其長(zhǎng)篇小說(shuō)《伯母》(一九八一)及其續(xù)集《總有一天》(一九九二)視為她的代表作。她的小說(shuō)被看作了反映加拿大多元文化語(yǔ)境中少數(shù)族裔自我意識(shí)覺(jué)醒并不斷成熟的經(jīng)典作品。
第二次世界大戰(zhàn)中日本軍隊(duì)偷襲珍珠港之后,加拿大政府以國(guó)家安全為由立法,強(qiáng)行將在溫哥華附近沿海地區(qū)居住了好幾代的日本僑民(約二萬(wàn)余人)撤離西海岸,并剝奪其財(cái)產(chǎn)。他們或被關(guān)入勞動(dòng)營(yíng)、集中營(yíng),或被驅(qū)趕到內(nèi)陸地區(qū),或被遣送到廢棄的礦區(qū);尚未取得加拿大國(guó)籍的日僑中則有不少人被趕回日本。這些遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出軍事必需的種族主義政策造成了大量家庭的妻離子散,家破人亡。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,這一政策仍在繼續(xù)且變本加厲,直到一九四九年才終止。七年的種族歧視和迫害促使人們逐漸覺(jué)醒并進(jìn)行了經(jīng)過(guò)多年的抗?fàn)?。一九八八年,加拿大政府正式宣布向受害者道歉并承諾向社團(tuán)和個(gè)人賠償經(jīng)濟(jì)損失。
二戰(zhàn)期間,小川一家作為“敵僑”也被迫從西海岸遷往內(nèi)陸?!恫浮芳袄m(xù)集《總有一天》就是根據(jù)她和家人的這一親身經(jīng)歷創(chuàng)作的半自傳體小說(shuō)。作者用充滿深情的筆調(diào),描寫(xiě)了中根和加藤這兩個(gè)日本僑民家庭在二戰(zhàn)期間和戰(zhàn)后的遭遇,反映了世界大戰(zhàn)和種族主義給眾多普通人帶來(lái)的痛苦和創(chuàng)傷,敘述了他們逐步認(rèn)清痛苦之根源并為在加拿大這個(gè)多種族共存的社會(huì)中爭(zhēng)取民族認(rèn)同而進(jìn)行抗?fàn)幒妥罱K取得勝利的過(guò)程。《伯母》一書(shū)既真實(shí)感人,但又避免了直接、過(guò)分地宣泄怨恨與悲痛,從而顯現(xiàn)出一種哀而不怨、隱忍有力的風(fēng)格。小說(shuō)獲加拿大作家協(xié)會(huì)一九八二年頒發(fā)的書(shū)籍獎(jiǎng),也成了反映加拿大多元文化語(yǔ)境中少數(shù)族裔自我意識(shí)日漸覺(jué)醒并在爭(zhēng)取自身權(quán)益的斗爭(zhēng)中不斷成熟的經(jīng)典作品之一。為此,它被列入“加拿大英語(yǔ)文學(xué)”課程的“必讀書(shū)目”。
少數(shù)族裔作家的另一杰出人物邁克爾·翁達(dá)杰出生在英屬殖民地錫蘭(如今的斯里蘭卡),十一歲時(shí)隨母赴英國(guó),在倫敦讀小學(xué)和中學(xué);十九歲遷往加拿大,受大學(xué)教育并獲文學(xué)碩士學(xué)位;畢業(yè)后定居加拿大,在多倫多約克大學(xué)教授英語(yǔ)文學(xué),同時(shí)從事文學(xué)創(chuàng)作。特殊的身世和經(jīng)歷使他的作品帶有鮮明的多元文化特色。他認(rèn)為自己“既是亞洲作家,也是加拿大作家,也可能是二者的混合”。從種族上說(shuō),他本人就是多元混合血統(tǒng)的產(chǎn)物,其祖先中既有印度人,也有荷蘭人和英國(guó)人。翁達(dá)杰是位多產(chǎn)的作家,迄今為止已出版了詩(shī)集、小說(shuō)、回憶錄、文學(xué)評(píng)傳等十?dāng)?shù)部,還發(fā)表過(guò)文學(xué)評(píng)論文章等。這位很有天賦的后現(xiàn)代主義作家,早在七十年代就形成了自己獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格。琳達(dá)·哈欽指出:“在文學(xué)中,我們對(duì)體裁的界限也持同樣的懷疑。用克羅耶奇的話講,‘現(xiàn)代主義文學(xué)限定了邊界,現(xiàn)在需要的是一種沖破這些界限的后現(xiàn)代主義文學(xué)’”。[14]翁達(dá)杰正是這樣一位“沖破界限”的后現(xiàn)代主義作家。他涉及的范疇主要是詩(shī)歌和小說(shuō),但他最大限度地對(duì)傳統(tǒng)的文學(xué)形式進(jìn)行了反叛和顛覆,打破了小說(shuō)與詩(shī)歌以及其他文學(xué)體裁之間的阻隔,將詩(shī)歌、筆記、傳記、醫(yī)學(xué)檔案、病史記錄、新聞報(bào)道等融入小說(shuō),尤其重要的是,他顛覆了小說(shuō)創(chuàng)作的傳統(tǒng)套路。在他充滿激情和詩(shī)意的筆下,虛構(gòu)與事實(shí)、抒情與機(jī)智、反諷與幽默、詩(shī)歌與小說(shuō)、新聞與筆記、訪談與想象,等等,完美地融為一體。翁達(dá)杰以其杰出的敘事藝術(shù)拓展了小說(shuō)的疆界。他的作品給圖書(shū)分類(lèi)帶來(lái)了麻煩,有些機(jī)構(gòu)只能將他的作品粗略地分為“散文”和“詩(shī)歌”兩類(lèi);不同的研究人員將他的同一部作品分列在“回憶錄”、“小說(shuō)”、“散文詩(shī)”等不同的目錄下。他被譽(yù)為“風(fēng)格的熔爐”,也被稱為所謂“跨文體”或“跨文本”寫(xiě)作的積極探索者和實(shí)踐者,還被贊為“兼顧視覺(jué)效果和聽(tīng)覺(jué)效果的詩(shī)人小說(shuō)家”。
翁達(dá)杰像小川等加拿大作家一樣,也是先以詩(shī)歌創(chuàng)作成名。然而,使他躋身于國(guó)際知名作家行列的卻是小說(shuō)《英國(guó)病人》?!队?guó)病人》也顯示了上述“跨文體”創(chuàng)作風(fēng)格的不少特點(diǎn),而最為突出的,是它的后殖民主義傾向。
《英國(guó)病人》的故事發(fā)生在二戰(zhàn)結(jié)束前夕,地點(diǎn)是意大利佛羅倫薩北部一幢被用作英軍臨時(shí)戰(zhàn)地醫(yī)院的別墅內(nèi)。小說(shuō)有四位主要人物:一位是印度錫克族工兵基普·辛格,在英軍中任排雷專(zhuān)家,他出生入死為英軍排除地雷受了傷,內(nèi)心卻對(duì)英國(guó)殖民統(tǒng)治深?lèi)和唇^。第二位傷員卡拉瓦喬是英國(guó)前殖民地(加拿大)居民,戰(zhàn)前曾是行竊高手,戰(zhàn)爭(zhēng)中任英軍諜報(bào)員,被敵人折斷拇指,失去了謀生能力。第三位是個(gè)全身嚴(yán)重?zé)齻?、身份不明的神秘傷員,大家稱他為“英國(guó)病人”,最后卻被證實(shí)根本不是英國(guó)人,而是匈牙利沙漠探險(xiǎn)家阿爾馬希伯爵,他為救被困沙漠的女友而遭遇飛機(jī)爆炸、女友喪生、自己負(fù)重傷的悲劇。第四位則是照顧這些傷員的護(hù)士——二十歲的加拿大姑娘漢娜,她的生父和養(yǎng)父都在建設(shè)英國(guó)殖民地的勞作中受傷乃至喪生,母親也死于養(yǎng)父所制造的炸彈的意外爆炸,接二連三地失去親人使?jié)h娜心靈深受創(chuàng)傷。整部小說(shuō)就寫(xiě)這四個(gè)人物在醫(yī)院里的生活、交談、回憶。最后,作者才簡(jiǎn)單交代男女主人公的結(jié)局:基普戰(zhàn)后回印度當(dāng)了醫(yī)生,家庭幸福;漢娜回到加拿大,“很可能與另外一個(gè)她并不滿意的人共同生活”。
《英國(guó)病人》被公認(rèn)是“后殖民小說(shuō)”的經(jīng)典。小說(shuō)的反殖民主義立場(chǎng)十分明顯。基普、卡拉瓦喬和漢娜稱阿爾馬希為“英國(guó)病人”,其實(shí)他們?nèi)说纳硎篮徒?jīng)歷卻都在暗示:在某種意義上,他們自己才是真正的“英國(guó)(殖民主義的)病人”,因?yàn)樗麄兌嗌俣际苓^(guò)英國(guó)殖民主義的傷害;他們是后殖民時(shí)代的一代新人,是“生于此地卻居于彼處的國(guó)際混血兒,終身都在為回歸或離開(kāi)故土而奮斗?!蔽踢_(dá)杰本人也有強(qiáng)烈的反殖民主義意識(shí),對(duì)歐美白人所寫(xiě)的歷史著作有意忽視亞洲人在第二次世界大戰(zhàn)中所做的貢獻(xiàn)很反感,聲稱“在那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,印度次大陸的損失也是巨大的。我非常高興基普·辛格的出現(xiàn),在他身上有著我的經(jīng)歷?!盵15]同時(shí),《英國(guó)病人》以其對(duì)“歷史”的戲仿、對(duì)小說(shuō)創(chuàng)作過(guò)程的關(guān)注、對(duì)“真實(shí)”與“虛構(gòu)”可疑界線的揭示等,又展現(xiàn)了典型的后現(xiàn)代文學(xué)特征。如同在其他作品中那樣,翁達(dá)杰再一次把歷史與小說(shuō)、真實(shí)與虛構(gòu)融為一體。小說(shuō)的英國(guó)版和加拿大版都在封面上使用了一個(gè)頭纏穆斯林頭巾、雙手攀沿的男子的照片,這是攝于一九三二年的阿爾馬希伯爵。歷史性和真實(shí)性在這幅照片中帶著一絲嘲弄人的形式進(jìn)入小說(shuō)(虛構(gòu))的世界,令人深思[16]。書(shū)中不少情景雖來(lái)源于作者的親身經(jīng)歷,但事實(shí)上它不是歷史而只是一個(gè)虛構(gòu)的故事,只是這個(gè)虛構(gòu)的故事給人造成了一個(gè)非常生動(dòng)逼真的印象。
翁達(dá)杰已榮獲無(wú)數(shù)國(guó)際、國(guó)內(nèi)獎(jiǎng)項(xiàng)和榮譽(yù),包括四次加拿大最高文學(xué)獎(jiǎng)——加拿大總督獎(jiǎng),《英國(guó)病人》(一九九二)是四部獲獎(jiǎng)作品之一。此外,《英國(guó)病人》還獲當(dāng)年的布克獎(jiǎng),被改編為同名電影后還獲得了奧斯卡金像獎(jiǎng)的九項(xiàng)大獎(jiǎng)(一九九六)。
“后現(xiàn)代”、“后殖民”和“多元文化”成了當(dāng)代加拿大英語(yǔ)文學(xué),特別是二十世紀(jì)九十年代以來(lái)的文學(xué)中幾個(gè)緊密相關(guān)的特點(diǎn)。正如琳達(dá)·哈欽在為一部多元文化題材的小說(shuō)集《另外的孤獨(dú)》所寫(xiě)的序中所說(shuō):“加拿大文學(xué)是一個(gè)由許多條河流匯入的海洋,這些河流中流動(dòng)著七十來(lái)個(gè)文化群體的痛苦和歡樂(lè),而這些河流的匯合使所有的水都發(fā)生了變化。……我這里引用了“后現(xiàn)代”和“后殖民”兩個(gè)詞,因?yàn)榧幽么蠖嘣幕庾R(shí)形態(tài)的文學(xué)作品可以被視為參與了這兩種文化現(xiàn)象?!盵17]
正是少數(shù)族裔文化的多樣性造就了當(dāng)代加拿大的多元文化主義,“移民為加拿大所帶來(lái)的文化繁榮永遠(yuǎn)改變了我們關(guān)于‘加拿大文學(xué)’構(gòu)成的觀念”。[18]
參考文獻(xiàn)
[1]黃仲文(主編):《加拿大英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》,南京大學(xué)出版社,1991年,第140頁(yè)。
[2]琳達(dá)·哈欽:《加拿大后現(xiàn)代主義——加拿大現(xiàn)代英國(guó)小說(shuō)研究》,趙伐等譯,重慶出版社,1994年,第20頁(yè)。
[3]同上。
[4]喬治·包沃林:《一本簡(jiǎn)短悲慘的書(shū)》,溫哥華:塔倫布克斯出版公司,1977年。
[5]琳達(dá)·哈欽:《加拿大后現(xiàn)代主義——加拿大現(xiàn)代英國(guó)小說(shuō)研究》,趙伐等譯,重慶出版社,1994年,第29頁(yè)。
[6]克羅耶奇:《一個(gè)加拿大問(wèn)題》,載《疆界2》,1974年,第3期,第1頁(yè)。
[7]丹尼斯·李:《韻律,國(guó)家,沉默:在殖民主義的空間寫(xiě)作》,載《疆界2》,1974年,第3期,第163頁(yè)。
[8]琳達(dá)·哈欽:《加拿大后現(xiàn)代主義——加拿大現(xiàn)代英國(guó)小說(shuō)研究》,趙伐等譯,重慶出版社,1994年,第4頁(yè)。
[9]王曉英:《生存回歸真我——論<浮現(xiàn)>的多元化主題》,載《外國(guó)文學(xué)研究》,1997年,第2期。
[10]瑪格麗特·阿特伍德:《浮現(xiàn)》,蔣麗珠譯,譯林出版社,1999年,第131頁(yè)。
[11]克羅耶奇:《一個(gè)加拿大問(wèn)題》,載《疆界2》,1974年,第3期,第1頁(yè)。
[12]同上。
[13]申慧輝:《尋回被盜走的聲音——當(dāng)代加拿大英語(yǔ)文學(xué)中的后殖民意識(shí)》,載《世界文學(xué)》1994年第5期,第199頁(yè)。
[14]琳達(dá)·哈欽:《加拿大后現(xiàn)代主義——加拿大現(xiàn)代英國(guó)小說(shuō)研究》,趙伐等譯,重慶出版社,1994年,第17頁(yè)。
[15]瞿世鏡:《<英國(guó)病人>——“后殖民小說(shuō)”經(jīng)典作品之一=,載《文藝報(bào)》,1997年9月23日。
[16]梅紹武:《英國(guó)病人》(長(zhǎng)篇選譯·前言),載《世界文學(xué)》,1994年,第五期,第9頁(yè)。
[17]琳達(dá)·哈欽:《另外的孤獨(dú)》,王逢振譯,載《世界文學(xué)》,1994年,第5期,第167頁(yè)。
[18]同上,第162頁(yè)。
熱門(mén)標(biāo)簽
國(guó)外畢業(yè)論文 國(guó)外文學(xué)論文 國(guó)外投資 國(guó)外德育 國(guó)外醫(yī)學(xué) 國(guó)外博士論文 國(guó)外教育論文 國(guó)外 國(guó)外融資 國(guó)外農(nóng)業(yè) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論