中西方文化差異的根源范文
時(shí)間:2023-10-24 18:02:04
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇中西方文化差異的根源,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
(一)歷史傳統(tǒng)差異就
中西文化差異的具體表現(xiàn)來(lái)說(shuō),歷史傳統(tǒng)的差異應(yīng)該是最為明顯的方面。由于民族及國(guó)家發(fā)展歷史進(jìn)程的不同,在漫長(zhǎng)發(fā)展過(guò)程中,逐漸形成不同的文化群體及文化群體特征。我國(guó)傳統(tǒng)文化主要是以孔孟為代表的儒家思想為文化及社會(huì)意識(shí)的主流,且在兩千多年封建社會(huì)的發(fā)展過(guò)程中,儒家對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了較為深刻、深遠(yuǎn)的作用和影響。以現(xiàn)世文化作為關(guān)鍵的、核心的內(nèi)容,體現(xiàn)出群體文化基本特征,并且通過(guò)多種協(xié)調(diào)倫理觀念及意識(shí)來(lái)實(shí)現(xiàn)文化及文化群體的自我認(rèn)定,是我國(guó)文化發(fā)展的主要基調(diào)。就這一基調(diào)來(lái)說(shuō),可以從我國(guó)傳統(tǒng)文化的典型代表———俗語(yǔ)來(lái)觀察:我國(guó)傳統(tǒng)文化中俗語(yǔ)的某些部分可以很好地反映我國(guó)文化發(fā)展的基調(diào)。比如“與人為善,吃虧是?!薄叭淌яR,焉知非?!钡?,都很深刻地揭示了我國(guó)文化的主流和基調(diào),很好地反映了我國(guó)傳統(tǒng)文化語(yǔ)言?xún)?nèi)涵的發(fā)展動(dòng)向。西方文化則更為傾向于個(gè)人主義及個(gè)人英雄主義,宣揚(yáng)人權(quán)至上,追求和實(shí)現(xiàn)自我的發(fā)展,將自我表現(xiàn)及自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)放在首位,極為重視對(duì)于獨(dú)立、自由的向往和歌頌。諸如英語(yǔ)文學(xué)作品中常用到的“individualism”一詞,我們將其譯為“個(gè)人主義”或是“個(gè)性主義”。外國(guó)著名文學(xué)作品《簡(jiǎn)•愛(ài)》就是歌頌了一個(gè)個(gè)性獨(dú)立、向往和追逐愛(ài)情自由及尊嚴(yán)的女性,通過(guò)這一人物傳遞出西方文化的主流和趨勢(shì)。所以就中西文化的差異來(lái)說(shuō),歷史傳統(tǒng)上的差異,應(yīng)該是較為突出和明顯的一個(gè)方面。
(二)生活習(xí)慣差異除了歷史傳統(tǒng)文化的差異外
中西文化的差異還體現(xiàn)在生活、風(fēng)俗習(xí)慣的差異上。中西方文化生活習(xí)慣方面的差異,是比較明顯的。諸如中國(guó)人見(jiàn)到熟人,會(huì)習(xí)慣說(shuō):“去哪兒了?”“吃過(guò)了嗎?”等類(lèi)似的語(yǔ)句,但是傳遞出來(lái)的意思并不是真正要問(wèn)對(duì)方打算去什么地方或是有沒(méi)有吃飯,而是沒(méi)有實(shí)際意義的問(wèn)候語(yǔ)。然而在英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品里可以看到,禮貌用語(yǔ)都是一些具有實(shí)際意義和真實(shí)性的語(yǔ)句,很少涉及到一些形式問(wèn)候語(yǔ)。在英語(yǔ)文學(xué)翻譯中,經(jīng)常會(huì)遇到情景對(duì)話(huà)的環(huán)節(jié),在這些情景對(duì)話(huà)中,可以清楚地看到,西方文化中的問(wèn)候習(xí)慣與我國(guó)有明顯的差異,作品中的人物如果要進(jìn)行問(wèn)候,便是直白簡(jiǎn)單切合當(dāng)時(shí)情景的表達(dá)。除問(wèn)候習(xí)慣的不同之外,中西方禮貌習(xí)慣方面也存在較大的差異。我國(guó)禮貌習(xí)慣的最大特征在于“卑己尊人”,包括孝道等,都是通過(guò)晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的謙恭來(lái)體現(xiàn)“禮貌”這一行為,并且將這種“謙讓、謙卑”的文化當(dāng)成一種崇高的美德。當(dāng)別人對(duì)我們發(fā)出贊嘆或是表?yè)P(yáng)的語(yǔ)句或語(yǔ)氣時(shí),我們通常會(huì)進(jìn)行自貶以示禮貌,這一禮貌習(xí)俗是中國(guó)的一大特殊文化現(xiàn)象。而西方的禮貌習(xí)慣與中國(guó)恰恰相反。一般情況下,一方對(duì)另一方進(jìn)行夸贊,并且是符合對(duì)方實(shí)際情況的,受夸贊的一方通常都會(huì)接受這一贊美或是贊嘆,并對(duì)贊揚(yáng)者說(shuō)“謝謝你”,以此表示對(duì)對(duì)方肯定的感謝。由于中西文化存在的巨大差異,我們往往會(huì)認(rèn)為西方人比較自信且不謙虛。而作為西方人來(lái)說(shuō),對(duì)于中國(guó)人對(duì)自己成就的貶低,也表示不理解,覺(jué)得中國(guó)人不太誠(chéng)實(shí)或是誠(chéng)懇。因此,對(duì)于中西方在文化生活習(xí)慣上存在的差異,需要進(jìn)行更為深刻的探討和挖掘。
(三)思維方式的差異思維方式的差異
從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),是基于語(yǔ)言而逐步產(chǎn)生和形成的一種較為深層的特有機(jī)制,并且其具體表現(xiàn)是在語(yǔ)言形式之中。從英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品來(lái)看,思維方式也是中西方文化差異的表現(xiàn)之一。思維方式的差異是進(jìn)一步造成文化差異的一個(gè)重要原因,同時(shí),也是導(dǎo)致語(yǔ)言差異的重要誘因。從古代開(kāi)始,我國(guó)傳統(tǒng)文化就主張?zhí)烊撕弦坏睦砟詈退枷?,看中人與天的和諧與統(tǒng)一。因此,相較于西方國(guó)家來(lái)說(shuō),我國(guó)的生存意識(shí)更為明顯,并且在形象思維方面更為突出;與此同時(shí),我國(guó)思維方式中,還較為重視抽象思維的發(fā)展,對(duì)于實(shí)證研究及邏輯推論都比較看重。而西方文化在這方面與我國(guó)文化有著根本區(qū)別,從英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的框架和邏輯順序就可以看出:其語(yǔ)言在句法特征、造字、語(yǔ)言的組織、思維的方式、邏輯性以及思維性等方面都存在著巨大的差異。漢語(yǔ)里如果要對(duì)一個(gè)事物進(jìn)行描述,通常都是從大至小,由表及里,從一般到特殊來(lái)完成。而英語(yǔ)在這一點(diǎn)上,恰好相反,具體地表現(xiàn)在漢英語(yǔ)句當(dāng)中的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、稱(chēng)呼、位置、組織系統(tǒng)等多個(gè)環(huán)節(jié)當(dāng)中。諸如在問(wèn)句“你吃飯了沒(méi)有?”當(dāng)中,我國(guó)文化所指的吃飯,可以是早飯、中飯,也可以是晚飯,人們往往不需要指明。但是,在西方的文化當(dāng)中,則必須要具體到早中晚,逐一翻譯為:breakfast,lunch,supper。
二、中西方文化差異形成的主要原因
究竟是什么因素的影響和作用造成中西方文化差異的呢?筆者著重從歷史社會(huì)根源、社會(huì)經(jīng)濟(jì)以及社會(huì)制度等方面進(jìn)行探討。
(一)歷史社會(huì)根源的不同
中國(guó)經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的帝王世襲制度的封建時(shí)期,而在西方,很早就開(kāi)始出現(xiàn)民主集中制的苗頭,并且在隨后的發(fā)展中不斷更迭交替,直到現(xiàn)在看到的資本主義制度。封建制度背景下,我國(guó)國(guó)民的思想及意識(shí)形態(tài)其實(shí)沒(méi)有一個(gè)自由發(fā)展的空間,皇室及官員在引導(dǎo)著整個(gè)社會(huì)的潮流,從某個(gè)層面來(lái)說(shuō),在封建社會(huì)我國(guó)國(guó)民是不存在思想自由一說(shuō)的。而就西方國(guó)家來(lái)說(shuō),自文藝復(fù)興時(shí)期就逐步開(kāi)始了思想自由的“征戰(zhàn)之路”,開(kāi)啟了歐洲文化發(fā)展的新章程(中國(guó)在文藝復(fù)興時(shí)期也受到了影響,但是最終卻沒(méi)能在思想領(lǐng)域掀起如歐洲般的大波瀾)。繼文藝復(fù)興之后,歐洲文化精神領(lǐng)域似乎出現(xiàn)了新局面。
(二)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的影響
除了歷史社會(huì)根源的作用和影響外,社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)也對(duì)中西方文化差異的形成起到了極大的推動(dòng)作用。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑。自古以來(lái),我國(guó)百姓就處于較為被動(dòng)的地位,人人都在為生計(jì)打算,我國(guó)的思想家、文學(xué)家們大多都是經(jīng)歷過(guò)許多的挫折與起伏,才作出了一些耐人尋味、萬(wàn)古流芳的作品。而就西方國(guó)家來(lái)說(shuō),由于社會(huì)較早步入工業(yè)時(shí)代,人們的勞動(dòng)力價(jià)值得到了體現(xiàn)和尊重,基本上可以滿(mǎn)足溫飽需求,加上西方國(guó)家對(duì)科技文化的重視,勞動(dòng)人民基本上都享有創(chuàng)作的機(jī)會(huì)。所以,西方文學(xué)大部分作品的素材都比較貼近勞動(dòng)人民的生活實(shí)際。而在這一點(diǎn)上,中國(guó)恰好相反。雖然中國(guó)古代也有一些貼近百姓生活實(shí)際的作品,但是大多數(shù)都是文人為宮廷所做,具有明顯的局限性。
(三)文化個(gè)性的作用
文化個(gè)性也是形成中西方文化差異的要素之一。眾所周知,在社會(huì)主義制度之前,我國(guó)經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的封建制度時(shí)期,文化風(fēng)格通常較為保守。從這一層面來(lái)說(shuō),社會(huì)制度實(shí)際上從某種程度上壓制了個(gè)人思想的發(fā)展,或者說(shuō)是壓制了個(gè)性化的發(fā)展;而西方國(guó)家的社會(huì)制度,是一種以資本流動(dòng)為基礎(chǔ),較為重視財(cái)產(chǎn)和人權(quán)的社會(huì)體制,在這一體制中,比較重視公民的個(gè)人權(quán)利,賦予了國(guó)民很大程度的思想自由,推動(dòng)了社會(huì)文化多元化及多層次的發(fā)展。
三、差異視角下推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作發(fā)展的有效措施
中西方文化交流從很早就開(kāi)始了,隨著全球化發(fā)展趨勢(shì)的不斷增強(qiáng),中西方文化交流的密切程度也在不斷提高。如何正視中西方文化差異,推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作的有效進(jìn)行,是文學(xué)翻譯界當(dāng)今熱議的話(huà)題。
(一)通過(guò)差異化進(jìn)行深度審視
所有事物的存在都具有兩面性,中西方文化差異的存在也不例外。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代背景下,我們要做的,就是最大限度地保證文學(xué)作品的原汁原味。甚至在接受差異的基礎(chǔ)上,對(duì)自己進(jìn)行深度審視,找到不足,謀求發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。我國(guó)的主流文化是中庸及和諧,但是在某些場(chǎng)合或是情景下,這一理念實(shí)際上是發(fā)揮不了作用的,鑒于此,可以借鑒西方國(guó)家近代更為科學(xué)的“管理策略”,提高我國(guó)的外事能力或是文化引導(dǎo)的能力。
(二)尋找共同點(diǎn)爭(zhēng)取主動(dòng)權(quán),促進(jìn)文學(xué)文化交流
篇2
【關(guān)鍵詞】 中西方文化差異;小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí);對(duì)策
什么是文化?文化這個(gè)詞我們很難給它下一個(gè)準(zhǔn)確的定義,世界各國(guó)情況不一樣,給它下的定義也不同。大體上可分為廣義和狹義的文化,人類(lèi)在社會(huì)各個(gè)階段發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的所有財(cái)富,包括物質(zhì)方面和精神方面的,這就是廣義的文化。而狹義的文化則是指人們?cè)谏鐣?huì)生活中所形成的人與人之間的各種關(guān)系、各種生活方式以及在長(zhǎng)期生活中所形成的各種風(fēng)俗習(xí)慣等。美國(guó)的一位教授查斯頓在講授狹義文化時(shí)提出了44個(gè)方面的內(nèi)容,如家庭、教育、職業(yè)、身勢(shì)語(yǔ)等。
一、中西方文化的差異性
1.文化傳統(tǒng)的不同。中西方的傳統(tǒng)文化存在很大的差異性,具體來(lái)講,這種差異性主要表現(xiàn)在觀念文化和交際文化方面。比如中國(guó)與他人交流講究含蓄,而外國(guó)人則比較直接豪爽。在中國(guó)很在意客隨主便的習(xí)慣,而外國(guó)人很難理解這一點(diǎn),他們喜歡直接表達(dá)自己的想法,就像主人問(wèn)客人想喝點(diǎn)什么,中國(guó)人總是回答“隨便”,但是外國(guó)人很害怕這樣的回答,他們覺(jué)得直說(shuō)就好。其實(shí)這也是有根源的,中國(guó)幾千年文化,傳承以農(nóng)為主,生活節(jié)奏比較慢,從而形成了含蓄內(nèi)斂的禮節(jié),相反,英美等西方國(guó)家較早的進(jìn)入了工業(yè)社會(huì),生活節(jié)奏很快,因此就養(yǎng)成了直爽的交際習(xí)慣。
2.生活習(xí)慣的差異。除了文化的不同,最為明顯的差異還表現(xiàn)在生活習(xí)慣中,尤其是風(fēng)俗習(xí)慣差異性很大,因此在跨文化交際中常常出現(xiàn)生活習(xí)慣上的矛盾。在我國(guó)尤其是改革開(kāi)放以來(lái),仍然有一些習(xí)慣用語(yǔ)難以改變,就像見(jiàn)面打招呼的時(shí)候,總是習(xí)慣說(shuō)“你吃了嗎?”,“你去哪里?”,這些口語(yǔ)習(xí)慣在西方人看來(lái),會(huì)很反感,他們覺(jué)得問(wèn)去哪里似乎侵犯了隱私。
3.價(jià)值觀念的迥異。隨著西方文化的不斷滲透,時(shí)間就是金錢(qián),注重保護(hù)人權(quán)等觀念已經(jīng)被人們所接受,但是在大部分的價(jià)值觀念的取向方面還是存在較大的差異。比如,在相互交換禮物方面,中國(guó)人看重的是禮物的價(jià)值,而西方人更注重的是禮物的內(nèi)涵,雖然禮物小但需要情誼真。這種價(jià)值觀念也和中西方社會(huì)的經(jīng)濟(jì)體制有一定的關(guān)系,西方人的特點(diǎn)就是公私分明。
二、小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
由于英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和漢語(yǔ)有很大的差別,小學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)普遍存在很多的問(wèn)題。首先,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)缺乏良好的語(yǔ)言環(huán)境以及對(duì)中西方文化知識(shí)的掌握,對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)而言,語(yǔ)言環(huán)境的創(chuàng)設(shè)和文化知識(shí)的領(lǐng)悟?qū)τ趯W(xué)習(xí)者起著關(guān)鍵的作用,因此我們要為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造良好的語(yǔ)言環(huán)境并且提供中西方文化的差異。其次,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)缺乏正確的語(yǔ)言意識(shí)以及良好的語(yǔ)言習(xí)慣。有部分學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)只是單純的一字一句的進(jìn)行互譯,缺乏對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言的邏輯習(xí)慣的了解,長(zhǎng)此以往導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)不清,使人難以明白。再次,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平參差不齊,對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的掌握程度相差很大。除此之外,直接關(guān)系到學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)水平,小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的教學(xué)模式單一,很多學(xué)校的教師只是單純的傳授課本的知識(shí),而忽視對(duì)中西方文化差異的教學(xué)以及學(xué)習(xí)技巧的指導(dǎo),對(duì)學(xué)習(xí)者小學(xué)英語(yǔ)的掌握造成了一定的影響。
三、中西方文化差異下小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的對(duì)策
1.放棄單一的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式,提高小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率。正確的小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略是提高小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平的關(guān)鍵,但是由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,大多數(shù)學(xué)習(xí)者已習(xí)慣于被動(dòng)地接受老師講解的小學(xué)英語(yǔ)知識(shí)及學(xué)習(xí)方法,而不能積極的調(diào)整學(xué)習(xí)策略,探索適合自己的學(xué)習(xí)方法。如有的學(xué)習(xí)者把學(xué)習(xí)小學(xué)英語(yǔ)的大部分時(shí)間花在對(duì)單詞的簡(jiǎn)單重復(fù)機(jī)械的記憶,知道了單詞的意思,但不了解這個(gè)單詞背后的故事,不能全面的把握其準(zhǔn)確的含義。因此積極探索適合自己的科學(xué)正確的學(xué)習(xí)策略成為小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。
在構(gòu)建小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略時(shí),學(xué)習(xí)者要正確分析中西方英語(yǔ)文化知識(shí)的差異性,豐富小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)容,尤其是增加對(duì)英語(yǔ)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)不僅可以幫助學(xué)習(xí)者放棄單一的學(xué)習(xí)方式,形成正確的學(xué)習(xí)方法,而且還可以提高小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率,在有限的時(shí)間內(nèi),掌握英語(yǔ)文化知識(shí),領(lǐng)悟英語(yǔ)文化知識(shí)的內(nèi)涵,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的真正目的。
篇3
2011年新修訂的《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》中明確指出,英語(yǔ)課程的總體目標(biāo)是,通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)使學(xué)生形成初步的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力。然而,在高中英語(yǔ)教學(xué)中基本是以應(yīng)試為主導(dǎo),很多教師認(rèn)為,只要學(xué)生學(xué)好語(yǔ)法詞匯等知識(shí)就能在高考中取得較高分?jǐn)?shù),學(xué)生也更愿意把時(shí)間用于語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)上。但學(xué)生在使用英語(yǔ)時(shí)如果只注重形式,忽視中西文化差異,就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言使用不當(dāng),產(chǎn)生誤解。而且高考中亦不乏對(duì)學(xué)生文化知識(shí)及跨文化能力的檢測(cè),這就提醒我們?cè)诟咧杏⒄Z(yǔ)教學(xué)中不能局限于詞匯、句法、語(yǔ)音、語(yǔ)法的教學(xué),更重要的是輔以英語(yǔ)文化教學(xué),幫助學(xué)生加深對(duì)語(yǔ)言本身的理解,還能使學(xué)生充分了解語(yǔ)言?xún)?nèi)容背后的英語(yǔ)國(guó)家文化意義。同時(shí)還要努力培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性,消除文化差異給英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)的消極影響,在提高文化領(lǐng)悟能力的同時(shí),提高語(yǔ)言運(yùn)用能力。
中西方文化差異在高中階段給學(xué)生帶來(lái)的困惑,經(jīng)過(guò)十幾年的教學(xué),我認(rèn)為主要表現(xiàn)在以下幾方面:一是感謝和答謝語(yǔ)。我們中國(guó)人在家族成員之間、直系親屬之間很少用“謝謝”這個(gè)詞,如果使用,會(huì)讓對(duì)方產(chǎn)生距離感,但在英語(yǔ)國(guó)家中“Thank you”使用率非常高,幾乎一切場(chǎng)合都適用,即使是父母或者子女,都不例外,在交際中它是最起碼的禮節(jié)。二是稱(chēng)呼語(yǔ)。目前國(guó)語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂有泛化的傾向:比如,青年人對(duì)長(zhǎng)輩通常稱(chēng)“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩則稱(chēng)“大哥”、“大姐”、“小弟”等,而英語(yǔ)國(guó)家只有關(guān)系非常密切才使用此類(lèi)用語(yǔ),如“Uncle Tom”等。三是贊美語(yǔ)。在英語(yǔ)國(guó)家中,贊美一個(gè)人的外貌,或者表?yè)P(yáng)一個(gè)人工作能力等,得到最普通的回答是:Thank you,但我們則處理的就比較復(fù)雜,覺(jué)得很不好意思,也總會(huì)客氣一番;四是節(jié)日。中西方節(jié)日的風(fēng)俗很不相同,區(qū)別很大。對(duì)于朋友送來(lái)的節(jié)日禮物,我們都要客氣一番??偸潜憩F(xiàn)得無(wú)可奈何的樣子,接受后也不能當(dāng)面打開(kāi)。而在英語(yǔ)國(guó)家中,他們對(duì)友人送的禮品,都要當(dāng)面打開(kāi)并稱(chēng)贊一番,而且顯得理所當(dāng)然,并會(huì)欣然道謝和接受。五是隱私。我們有時(shí)對(duì)初次見(jiàn)面的人,為了表示關(guān)心和友好,常常問(wèn)及年齡、婚姻、收入等,而英語(yǔ)國(guó)家的人對(duì)此卻比較反感,他們認(rèn)為這些都是涉及個(gè)人隱私,需要保密的,是不能隨便問(wèn)和告訴別人的。六是詞匯。英語(yǔ)詞匯中積累了豐富的文化內(nèi)涵,為此我在教學(xué)中注意對(duì)英語(yǔ)詞匯的文化意義的講解,以防學(xué)生單純地從詞匯的本身意義出發(fā)做出主觀評(píng)價(jià)。比如,red這個(gè)詞,在英語(yǔ)國(guó)家和在中國(guó),都與喜慶日子有關(guān),如“red-letter days”(節(jié)假日)。我們國(guó)家紅色還象征革命等積極意義,但英語(yǔ)中“red”則意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或都使人生氣,如“red flag”就是“引人生氣的事”這個(gè)意思,而商業(yè)英語(yǔ)中的“in the red”,則是表示虧損,負(fù)債。“老”在中文里表達(dá)尊敬,如“老祖宗”,“老王”,年齡越大,資格越老,而西方國(guó)家很少有人愿意自稱(chēng)”old”。在他們看來(lái),因?yàn)椤皁ld”是“不中用”的代名詞,他們把年齡作為個(gè)人極為重要的隱私來(lái)看待,以上這些都是中西文化差異的體現(xiàn)。
所以,由于中西方文化在諸多方面存在很大差異,就要求高中英語(yǔ)教師在課堂教學(xué)中潛心研究,利用多種渠道、多種手段,使英語(yǔ)教學(xué)易于被學(xué)生理解掌握。比如,教師在課堂教學(xué)中通過(guò)兩種文化的對(duì)比,內(nèi)容包括詞匯、習(xí)語(yǔ)、習(xí)俗的比較,指導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與文化之間的差異。還可以在學(xué)習(xí)一個(gè)單元知識(shí)之前,對(duì)該單元相關(guān)背景文化知識(shí)做一個(gè)簡(jiǎn)明的介紹,比如歷史背景、地理常識(shí)、政治經(jīng)濟(jì)以及風(fēng)俗習(xí)慣、等。這些知識(shí)能夠幫助學(xué)生更好地了解課文描述所產(chǎn)生的背景,從而加深對(duì)文章的理解。在信息如此發(fā)達(dá)的今天,多媒體教學(xué)已經(jīng)成了不可或缺的學(xué)科教學(xué)輔助手段,英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入也不例外。為學(xué)生放映中外名著名片,如《亂世佳人》、《出水芙蓉》、《哈里波特》、《與狼共舞》等。其宗旨是向?qū)W生呈現(xiàn)直觀的中西文化材料,強(qiáng)化其對(duì)中西文化差異的理解。同時(shí)新教材的編寫(xiě)十分注重學(xué)生的交際能力,涉及的內(nèi)容豐富多彩,這些材料略加改編,以課本劇的形式來(lái)學(xué)習(xí),讓各種語(yǔ)言環(huán)境呈現(xiàn)在課堂上,學(xué)生成為情景的主人,寓教于樂(lè)。
增強(qiáng)高中生對(duì)西方文化和母語(yǔ)文化的理解是極其重要的,因?yàn)榍嗌倌陼r(shí)期是對(duì)不同文化群體進(jìn)行理解認(rèn)同最有效的時(shí)期。因此,教師在教授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),就必須注重從不同文化背景的角度去揭示英語(yǔ)的本質(zhì),使學(xué)生理解英語(yǔ)表達(dá)方式背后的文化根源,并借助合適的文化導(dǎo)入內(nèi)容,借助科學(xué)的教學(xué)方法,將英語(yǔ)教材進(jìn)行有效整合,培養(yǎng)學(xué)生從文化的角度去觀察和理解英語(yǔ)的交際規(guī)約,自覺(jué)地融入英語(yǔ)文化的環(huán)境中,在英語(yǔ)交際中逐步地運(yùn)用自然得體的語(yǔ)言,從而達(dá)到英語(yǔ)課程的教學(xué)要求。
篇4
一、“龍”在中西方文化中內(nèi)涵的差異性
(一)中西龍文化起源的不同
中國(guó)的龍文化起源于古代神話(huà)傳說(shuō),“龍”在原始社會(huì)是能興風(fēng)作雨的神物,寄托著人們對(duì)美好事物的向往。在西方,“龍”起源于毒蛇禁忌習(xí)俗。西方人認(rèn)為龍是具有法力的妖怪,是一種會(huì)對(duì)人類(lèi)造成威脅的怪獸,西方人對(duì)龍只有厭惡和憎恨。
(二)中西方龍的形象不同
龍?jiān)谥袊?guó)是圖騰形象,是古人結(jié)合想象和現(xiàn)實(shí)生活幻想出來(lái)的一種不存在的動(dòng)物。而在西方,龍總是以?xún)磹旱臉幼映霈F(xiàn),是一種會(huì)噴火的怪獸。中國(guó)龍和西方龍?jiān)谛误w方面并不是一種動(dòng)物,不能混為一談。
(三)中西方龍的代表意義不同
在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,“龍”總是代表積極正面的力量?!褒?bào)w、龍袍、真龍?zhí)熳印钡?,都說(shuō)明了“龍”在古代地位的尊貴;在西方人眼里,“龍”卻是惡魔的化身,圣經(jīng)中“龍”是基督教的敵人撒旦的化身,是丑惡的,長(zhǎng)期被基督教統(tǒng)治。
(四)“龍”在中西方語(yǔ)言中的差異
“龍”在漢語(yǔ)詞匯中,有褒義詞、中性詞、貶義詞三種色彩含義,如“望子成龍、攀龍附鳳、來(lái)龍去脈、降龍伏虎”等,但從數(shù)量上看,褒義詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于中性詞和貶義詞。然而,在英語(yǔ)中,“Dragon”表示褒義詞的基本沒(méi)有,中性詞也就只有少數(shù),如Lighr dragon(輕型大炮牽引車(chē))、Dragon fly(蜻蜓)等,更多的是貶義色彩,如“Like a dragon(兇狠地)、Sow dragon teeth(不和的種子)、Chase the dragon(吸毒)、Dragon's teeth(斗爭(zhēng)的根源),等等。
二、中西龍文化差異成因
(一)地理環(huán)境不同
依據(jù)中國(guó)一些考古實(shí)物和古文的描述,中國(guó)龍的主要形態(tài)特征是蛇身。蛇在遠(yuǎn)古時(shí)期一直是人們所禁忌的動(dòng)物之一。隨著古代農(nóng)業(yè)的發(fā)展,農(nóng)作物需要充足的水源,人們一方面希望莊稼豐收,另一方面又害怕發(fā)生水災(zāi),因此就想象出一種具有造雨和治水的功能的神靈,這就產(chǎn)生了龍的雛形,也就有了求雨一說(shuō)。
在西方,龍文化的出現(xiàn)較中國(guó)要晚。與中國(guó)古代不同,西方主要以工商業(yè)、航海業(yè)為主,他們的生活與藍(lán)色的海洋有密切的聯(lián)系。西方漁業(yè)的發(fā)達(dá)及獨(dú)特的自然環(huán)境,使他們更加注重開(kāi)拓探索和武力征服。在中國(guó)可以呼風(fēng)喚雨的“龍”在西方的地位下降,成為人們奮力抵抗的兇猛怪獸。
(二)不同
在中國(guó),沒(méi)有嚴(yán)格統(tǒng)一的,人們可以自由選擇相信哪一種宗教,或者是不信教。在中國(guó)的中,沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)領(lǐng)萬(wàn)物、神圣不可侵犯的神,正是由于這樣的原因,中國(guó)人可以把龍當(dāng)作圖騰崇拜,相信龍可以呼風(fēng)喚雨,庇護(hù)人類(lèi)。
在西方,人們普遍信仰基督教。在基督教中,只承認(rèn)人世間只有一個(gè)上帝。所以說(shuō),在西方世界里,上帝處于絕對(duì)的領(lǐng)導(dǎo)地位。西方人只把上帝作為唯一的崇拜對(duì)象,而不會(huì)再去信奉龍。
(三)時(shí)代背景和經(jīng)濟(jì)制度不同
中西方龍文化差異的根本原因是其產(chǎn)生的時(shí)代背景和經(jīng)濟(jì)制度不同。在這二者的相互作用下,中國(guó)的龍文化誕生了。封建制度的盛行,使中國(guó)“龍”成為皇權(quán)的象征;落后的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),使人們將“龍”視為可以給莊稼帶來(lái)豐收的圖騰。
西方的古希臘文明,起源于愛(ài)琴海沿岸,是典型的海洋型文明,他們的文化更加外向。其次,歐洲國(guó)家率先進(jìn)行了工業(yè)革命,這樣的時(shí)代背景和經(jīng)濟(jì)制度,致使龍?jiān)谖鞣轿拿髦邪缪萘藧耗У慕巧?/p>
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題
(一)詞匯教學(xué)忽略文化差異
在龍文化方面,中西方所持的觀點(diǎn)并不相同。如果在教授有關(guān)龍方面的詞匯時(shí),只是簡(jiǎn)單提及,而沒(méi)有說(shuō)明龍?jiān)谥形鞣轿幕械牟町悾魧W(xué)生并不能真正運(yùn)用到實(shí)際生活中。例如,“望子成龍”,如果在講解這個(gè)詞語(yǔ)時(shí),只是說(shuō)“父母希望孩子將來(lái)可以有所作為”,并不足以讓學(xué)生明白成語(yǔ)的真正含義,自然也不知道如何運(yùn)用。所以,最應(yīng)該做的就是將中西龍文化進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生清楚地看到二者的本質(zhì)區(qū)別。
(二)對(duì)理解漢語(yǔ)中有關(guān)“龍”的詞語(yǔ)的感彩造成干_
“龍”在龍?zhí)痘⒀?、降龍伏虎這兩個(gè)成語(yǔ)中,“龍?zhí)痘⒀ā毙稳莸貏?shì)險(xiǎn)惡,危險(xiǎn);“降龍伏虎”中“龍”也是一種怪獸。這兩個(gè)詞會(huì)使留學(xué)生更加疑惑,原本學(xué)習(xí)了中西龍文化的差異后,知道“龍”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中是吉祥之物,但在這些成語(yǔ)中龍卻具有消極色彩,這種文化差異令學(xué)習(xí)者百思不得其解。
龍顏、龍子、龍?bào)w,這些詞語(yǔ)的出現(xiàn)都是基于古代皇帝將自己比作“龍”,進(jìn)而在說(shuō)明身體的各個(gè)部位時(shí)都加龍字,以體現(xiàn)身份的尊貴和顯赫。而在西方,也有同樣的用法,如“The old woman is a dragon”,在漢語(yǔ)語(yǔ)境下,譯為“這個(gè)中年婦女是一個(gè)有身份的人”。然而,由于中西方龍文化的差異,這句話(huà)真正的含義是“這是個(gè)兇惡、壞脾氣的老女人”??梢?jiàn),中西方的文化差異,致使留學(xué)生在理解中國(guó)有關(guān)龍的詞語(yǔ)方面還會(huì)出現(xiàn)感彩把握不準(zhǔn)的情況。
三、傳播中國(guó)龍文化的教學(xué)策略
(一)注重對(duì)留學(xué)生語(yǔ)言和文化意識(shí)的培養(yǎng)
在龍文化的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,最基礎(chǔ)的是要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言意識(shí)?;诖耍處煵粦?yīng)僅僅教授學(xué)生基礎(chǔ)的語(yǔ)言知識(shí),更應(yīng)通過(guò)講解詞語(yǔ)發(fā)現(xiàn)其背后的文化內(nèi)涵,進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。在講解有關(guān)龍文化的詞語(yǔ)或課文時(shí),可以鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)思考學(xué)習(xí)內(nèi)容中蘊(yùn)含的文化,讓學(xué)生更加了解中國(guó)龍文化,滿(mǎn)際的需要。簡(jiǎn)而言之,就是在中國(guó)龍文化的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)上,讓學(xué)生充分理解“龍”字以及與“龍”有關(guān)的詞語(yǔ)中所隱含的文化和交際意義。
(二)注重龍文化詞匯教法的創(chuàng)新
對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)注重對(duì)龍文化詞語(yǔ)教法的創(chuàng)新,在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),一方面解釋成語(yǔ)的字面意思,另一方面還可以通過(guò)穿插歷史典故的方法幫助學(xué)生識(shí)記、理解詞語(yǔ)。其次,教師可以在講解有關(guān)“龍”的詞語(yǔ)時(shí),引導(dǎo)學(xué)生分類(lèi),如可以根據(jù)“龍”的表達(dá)意思分為“有才能的人”“帝王”“儀表出眾的人”三類(lèi),讓學(xué)生按照分類(lèi)搜集成語(yǔ)。除了分類(lèi)法,教師還可以從詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)入手,把詞語(yǔ)分為主謂、動(dòng)賓、并列、偏正、補(bǔ)充等五種結(jié)構(gòu),將詞語(yǔ)分解,進(jìn)行鞏固練習(xí)。此外,在詞匯教學(xué)中可以加入中西龍文化對(duì)比,使學(xué)生在文化碰撞的基礎(chǔ)上真正掌握詞匯的涵義。
(三)強(qiáng)調(diào)文化差異的比較
中國(guó)龍文化對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課堂不是單純地進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播,它建立在中西方文化對(duì)比的基礎(chǔ)之上。所以,在實(shí)際的龍文化教學(xué)中,我們應(yīng)讓學(xué)生看到這種差異,這對(duì)學(xué)生龍文化的學(xué)習(xí)是有幫助的。在漢語(yǔ)中,與“龍”有關(guān)的詞語(yǔ)大多數(shù)是褒義的,如“龍鳳呈祥”,“龍飛鳳舞”“藏龍臥虎”等;在西方國(guó)家,龍則是魔鬼的象征,如“Sow dragon teeth”不和的種子、“The son of dragon”魔鬼等。如果學(xué)生了解了中西龍文化的這種差異,就能減少很多文化沖突,提高漢語(yǔ)表達(dá)的準(zhǔn)確性。
(四)改變文化教學(xué)和漢語(yǔ)教學(xué)比例失調(diào)的情況
篇5
Abstract: Firstly, this paper introduces the differences of "culture values" between China and the West and their root causes; then elaborates the concept of corporate governance and governance practices based respectively on Western and Chinese cultural background; finally, with reference of the Western and Chinese corporate governance reforms, this paper proposes some enlightenment in Chinese corporate governance with the strategy of culture conformity and compatibility.
關(guān)鍵詞: 公司治理;中西比較;文化差異
Key words: corporate governance;Sino-West comparison;cultural differences
中圖分類(lèi)號(hào):F276.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-4311(2013)32-0136-02
作者簡(jiǎn)介:李秋孟(1989-),女,四川南充人,華南理工大學(xué)碩士研究生,研究方向?yàn)楣局卫怼?/p>
0 引言
許多因素決定著一個(gè)國(guó)家的公司治理模式,其中包括經(jīng)濟(jì)制度,國(guó)家政策,市場(chǎng)性質(zhì)以及文化元素等等,這些因素相互作用,相互影響。實(shí)際上,一個(gè)國(guó)家的治理模式很難照搬到他國(guó)的公司治理系統(tǒng)中是因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家獨(dú)特的文化元素。因此,在考慮借鑒別國(guó)優(yōu)秀的公司治理模式經(jīng)驗(yàn)之前,你首先應(yīng)該考慮到兩個(gè)國(guó)家之間的文化差異,結(jié)合社會(huì)文化背景來(lái)探討公司治理的模式。因此,只有針對(duì)一個(gè)國(guó)家獨(dú)特的歷史和文化因素來(lái)對(duì)公司治理機(jī)制進(jìn)行改革才能使企業(yè)保持較強(qiáng)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,并且實(shí)現(xiàn)其高效,穩(wěn)定的發(fā)展。
國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)中西方公司治理及其差異做了很多研究并且得出了許多切實(shí)有用的成果。但從總體上來(lái)看鮮有專(zhuān)門(mén)從中西方文化差異角度全面闡述中西方公司治理的不同理念和不同模式。因此,本文試圖從中西方文化差異的視角入手來(lái)對(duì)它們所對(duì)應(yīng)的公司治理模式進(jìn)行比較,憑借西方先進(jìn)的公司治理理論與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來(lái)對(duì)在中國(guó)文化背景下公司治理策略進(jìn)行整合,從而使其能對(duì)中國(guó)公司治理模式的優(yōu)化提供具體的措施與所存在問(wèn)題的解決辦法。
1 基于公司治理模式的中西方文化差異
良好的公司治理模式不僅僅是公司領(lǐng)導(dǎo)者為追求效率最大化而采取的管理模式,它還是與各國(guó)特定的政治、經(jīng)濟(jì)、法律、歷史環(huán)境相互適應(yīng)的結(jié)果。由于社會(huì)制度以及歷史發(fā)展過(guò)程中的不同,中西方在傳統(tǒng)文化上存在很大差異。因此在陳述文化元素對(duì)中國(guó)公司治理的影響時(shí)有必要對(duì)中西方的文化進(jìn)行比較,從他們之間的差異的來(lái)比較分析各自所實(shí)行的公司治理模式。
西方文化主張 “非平均”觀念。這種觀念始于亞里士多德,他將一個(gè)人應(yīng)得的東西與他的貢獻(xiàn)相聯(lián)系。這一觀念在公司治理結(jié)構(gòu)理論中體現(xiàn)在建立激勵(lì)約束機(jī)制上。由于人信息不對(duì)稱(chēng),就很有可能產(chǎn)生經(jīng)紀(jì)人“偷懶”的行為。這就涉及了財(cái)富的分配與其所做出的貢獻(xiàn)掛鉤以激勵(lì)或者約束經(jīng)紀(jì)人的行為。西方文化還強(qiáng)調(diào)“法治”,這一觀念是建立在人是利己、排他等“性惡”的理論基礎(chǔ)上的。因此,他們認(rèn)為人與人之間發(fā)生沖突需要法律來(lái)解決矛盾?!胺ㄖ巍庇^念對(duì)于建立現(xiàn)代企業(yè)制度、推行法人治理有著深刻的影響。西方的文化中崇尚個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)獨(dú)立意識(shí)和創(chuàng)造意識(shí)也決定了其必然通過(guò)法制而不是通過(guò)道德約束自我、維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定。
中國(guó)文化崇尚的是平均主義、集體主義,孔子的“不患寡而患不均”這一主張就是該價(jià)值觀的體現(xiàn)。這一觀點(diǎn)體現(xiàn)在我國(guó)公司治理的資本市場(chǎng)上,國(guó)有股權(quán)比例高導(dǎo)致自理效率低下,大股東控制股東大會(huì),對(duì)小股東利益保護(hù)不足,加上我國(guó)資本市場(chǎng)和經(jīng)歷市場(chǎng)不完善,法律制度不健全,這都一定程度上影響我國(guó)公司的治理水平。并且,自古以來(lái)中國(guó)傳統(tǒng)文化在人性論上突出“性善”,國(guó)人將“行善”作為至高的道德行為,窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下,甚至將“行善”與人類(lèi)走向最高信仰的路徑聯(lián)系在一起,止于至善。而一個(gè)充滿(mǎn)善意的公司,必定是由善良者設(shè)計(jì)的公司,具有善意的治理結(jié)構(gòu)。這就決定了我國(guó)在進(jìn)行公司治理的過(guò)程中是往往更加重視這人與人之間的關(guān)系,期待用道德來(lái)約束員工的行為而非正式的制度制約。不過(guò)目前我國(guó)的股份制改造都是依據(jù)“公司法”在進(jìn)行的,法規(guī)是比較完善的,但更重要的是要在公司治理總體的模式上強(qiáng)調(diào)“法治”文化。
2 基于中西方文化差異的公司治理模式
對(duì)應(yīng)上述不同的文化背景,中西方都有著各自對(duì)應(yīng)的公司治理模式。西方國(guó)家如英美等國(guó)家資本市場(chǎng)發(fā)達(dá),資本積累充分,企業(yè)融資以股權(quán)資本為主,股權(quán)相對(duì)分散,并且一直遵循著“投資者”和“股東至上”為中心的治理理念和哲學(xué)。所以他們采取了以市場(chǎng)主導(dǎo)的公司治理模式。它的特點(diǎn)體現(xiàn)在市場(chǎng)監(jiān)督控制上,主要依靠高效運(yùn)行的資本市場(chǎng)來(lái)監(jiān)督和激勵(lì)企業(yè)經(jīng)營(yíng)者,即通過(guò)證券市場(chǎng)對(duì)公司和經(jīng)理人員進(jìn)行管理和控制并間接通過(guò)非執(zhí)行董事、接管、破產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)者激勵(lì)等措施實(shí)施控制。外部市場(chǎng)監(jiān)控在公司中立中發(fā)揮著主導(dǎo)作用。其中在激勵(lì)措施上美國(guó)傾向于物質(zhì)型激勵(lì),并且在企業(yè)中對(duì)員工的激勵(lì)是通過(guò)正式制度進(jìn)行協(xié)調(diào)的,這樣把員工之前的關(guān)系就建立在了工作任務(wù)的基礎(chǔ)上,不像中國(guó)重視人情和非正式關(guān)系。
反觀我國(guó)由于私有企業(yè)發(fā)展時(shí)間歷史較短,國(guó)有經(jīng)濟(jì)的存在,以及資本市場(chǎng)不成熟等原因,在公司治理方面存在著很多問(wèn)題。在治理結(jié)構(gòu)方面,我國(guó)實(shí)行單層董事會(huì)制,由股東大會(huì)、懂事會(huì)、監(jiān)事會(huì)和經(jīng)理構(gòu)成。股東大會(huì)任命董事,組成董事會(huì)。由股東代表出任的監(jiān)事與職工代表選舉的監(jiān)事組成監(jiān)事會(huì),監(jiān)督董事和總經(jīng)理。我國(guó)《公司法》對(duì)股東大會(huì)和董事會(huì)的職權(quán)劃分互相重疊,沒(méi)有創(chuàng)設(shè)監(jiān)事會(huì)履行職責(zé)的程序性保障制度,也缺少監(jiān)事會(huì)對(duì)董事會(huì)行為的有效監(jiān)督和制約。在資本市場(chǎng)方面,我國(guó)股票市場(chǎng)上可流通股少,機(jī)構(gòu)投資者投資較少,大股東控制著股東大會(huì)致使小股東的權(quán)益不能被有效保護(hù)。在經(jīng)理人市場(chǎng)方面,激勵(lì)的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制和不完善的經(jīng)理人激勵(lì)約束機(jī)制會(huì)迫使經(jīng)理人員過(guò)度追求利益或者是過(guò)度約束自己的行為,這些都使得經(jīng)理人失去了它本身存在的意義。
雖然許多公司都通過(guò)借鑒別人的經(jīng)驗(yàn)建立了自己的公司治理模式,但大多是“形似而神不似”存在著很多問(wèn)題。如我國(guó)公司治理結(jié)構(gòu)、資本市場(chǎng)、對(duì)管理層的激勵(lì)約束機(jī)制等都還不完善,這些問(wèn)題的存在都會(huì)直接導(dǎo)致公司治理效率的低下,影響公司的發(fā)展。
3 中國(guó)公司治理模式與自身文化相適應(yīng)的策略
現(xiàn)代公司治理模式強(qiáng)調(diào)權(quán)力制衡、相互監(jiān)督、信息對(duì)稱(chēng)及制度至上的觀念。而中國(guó)傳統(tǒng)文化的特點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)和諧、集權(quán)、含蓄、人治等。這必然會(huì)導(dǎo)致在中國(guó)推行現(xiàn)代公司治理模式時(shí)會(huì)產(chǎn)生與中國(guó)傳統(tǒng)文化之間的矛盾。這些矛盾反應(yīng)到公司治理的結(jié)果就是上述問(wèn)題:現(xiàn)代公司治理模式與中國(guó)文化的不匹配,進(jìn)而造成公司治理的效率不高,效果不佳。要解決這些問(wèn)題:一要積極探索適合中國(guó)文化的公司治理模式,這要求我國(guó)在建立自己的公司治理模式時(shí)要發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的積極因素,摒棄消極因素,并把現(xiàn)代公司治理文化因有機(jī)的融合進(jìn)來(lái);二是在我國(guó)文化元素中需求適合公司治理模式發(fā)展的相關(guān)要素,為我國(guó)建立獨(dú)特的公司治理模式創(chuàng)造良好的內(nèi)外部文化環(huán)境。需要注意的是,由于文化形態(tài)意識(shí)的改變是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,企業(yè)不應(yīng)該也不能試圖去改變中國(guó)的傳統(tǒng)文化,而是應(yīng)該主動(dòng)積極的選擇和整合那些能夠支撐公司治理模式的文化基因,來(lái)為建立適合我國(guó)的公司治理模式服務(wù)。
3.1 優(yōu)化股權(quán)結(jié)構(gòu),推行相對(duì)分散的股權(quán)結(jié)構(gòu)更有利于企業(yè)的發(fā)展 優(yōu)化股權(quán)結(jié)構(gòu)可以通過(guò)推行股權(quán)分置改革來(lái)實(shí)現(xiàn)全流通,使股票價(jià)格反映企業(yè)真實(shí)地經(jīng)營(yíng)業(yè)績(jī),這樣不僅可以改變“一股獨(dú)大”的股權(quán)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)大股東相互制衡,同時(shí)防止股權(quán)過(guò)于分散,導(dǎo)致內(nèi)部治理和控制系統(tǒng)失效。除此之外,股東還可以通過(guò)利用“用腳投票”使得經(jīng)營(yíng)者感受到來(lái)自外部市場(chǎng)被收購(gòu)接管的壓力,充分轉(zhuǎn)劣勢(shì)為優(yōu)勢(shì)。
3.2 加強(qiáng)市場(chǎng)監(jiān)督,重點(diǎn)完善企業(yè)的內(nèi)部監(jiān)督機(jī)制,健全法律法規(guī)體系 建立健全完善的金融資本市場(chǎng)在我國(guó)大環(huán)境下看來(lái)是一個(gè)長(zhǎng)期而艱巨的任務(wù),我國(guó)不可能在短期內(nèi)建成像美國(guó)那樣規(guī)范發(fā)達(dá)的金融資本市場(chǎng),對(duì)公司經(jīng)營(yíng)的監(jiān)督也不能依靠股東在證券市場(chǎng)上通過(guò)“用腳投票”的方式來(lái)完成。因此在健全法律法規(guī)體系這一市場(chǎng)管理體制的基礎(chǔ)上,對(duì)企業(yè)的監(jiān)督還是要以加強(qiáng)公司內(nèi)部治理為主。這方面借鑒日本公司治理模式改革的經(jīng)驗(yàn),如完善內(nèi)部相關(guān)法規(guī),明確各自的權(quán)責(zé)范圍,強(qiáng)化信息披露制度等。此外,我國(guó)在明確國(guó)家證券管理部門(mén)監(jiān)管職能的同時(shí),充分發(fā)揮行業(yè)組織自律管理的作用,提高會(huì)計(jì)信息的質(zhì)量,可以使信息需求者做出正確的決策。
3.3 探索和完善經(jīng)理人激勵(lì)及其約束機(jī)制 我國(guó)需要通過(guò)完善相關(guān)的法律制度,發(fā)展資本市場(chǎng),培育經(jīng)理市場(chǎng),加強(qiáng)經(jīng)理市場(chǎng)信譽(yù)機(jī)制。同時(shí)積極推進(jìn)經(jīng)理人各種激勵(lì)機(jī)制,如經(jīng)理人持股這種能充分發(fā)揮上市公司契約治理能力的方法。這樣使得管理層在以提高企業(yè)價(jià)值為前提,能更多的加強(qiáng)對(duì)自身行為的約束或者解放對(duì)自己過(guò)分的束縛,最終達(dá)到降低成本的目標(biāo)。最后由于我國(guó)與西方文化的存在差異,所以在公司治理結(jié)構(gòu)改革的過(guò)程中不能一味地照搬美歐模式,需要結(jié)合我國(guó)自身的文化特征來(lái)完善現(xiàn)有的激勵(lì)機(jī)制的同時(shí),還要積極探索創(chuàng)新型的激勵(lì)機(jī)制來(lái)適應(yīng)我國(guó)的文化基因。
4 結(jié)論
文化傳統(tǒng)作為非正式制度的基礎(chǔ),對(duì)制度運(yùn)行的效率會(huì)產(chǎn)生重要的影響。制度被借鑒到一個(gè)新的地方,如果不能與本地的文化傳統(tǒng)想兼容的話(huà),那就失去了借鑒它的意義,甚至有可能還會(huì)危害到原有一些有利制度的運(yùn)行?,F(xiàn)代公司治理理念與我國(guó)傳統(tǒng)文化這兩者的關(guān)系就是這樣一種對(duì)應(yīng)的情況。如果不對(duì)現(xiàn)代公司治理理念中與我國(guó)傳統(tǒng)文化相左的因素進(jìn)行調(diào)節(jié)的話(huà),就會(huì)影響企業(yè)治理效率,甚至影響到企業(yè)的生存。然而并不存在一種通用的最優(yōu)的公司治理模式,這也要求在選擇一種公司治理模式的時(shí)候必須要考慮到一個(gè)國(guó)家獨(dú)特的社會(huì)文化環(huán)境。對(duì)我國(guó)來(lái)說(shuō),在選擇公司治理模式時(shí)不能簡(jiǎn)單地照搬國(guó)外的公司治理模式,而是必須正視其自身特有的文化特征,繼承、吸納適應(yīng)國(guó)外優(yōu)秀公司治理模式的文化要素,并且針對(duì)這些文化特點(diǎn)使得借鑒來(lái)的公司治理模式“本土化”。因此公司治理模式發(fā)揮作用的基礎(chǔ)是實(shí)現(xiàn)文化與模式的妥協(xié)與契合。這也要求推行特有公司治理模式的人具備跨文化思維,這樣才能使自己所推崇的公司治理模式很好地為我國(guó)公司服務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1]錢(qián)穎一.企業(yè)的治理結(jié)構(gòu)改革和融資結(jié)構(gòu)改革[J].經(jīng)濟(jì)研究,1995(1).
[2]胡汝銀.中國(guó)需要公司管制革命[J].中國(guó)經(jīng)濟(jì)政治評(píng)論,1999(10).
[3]吳敬璉.現(xiàn)代公司與企業(yè)改革[M].天津:天津人民出版社,1994.
[4]費(fèi)方域.企業(yè)的產(chǎn)權(quán)分析(M].上海:上海人民出版社,2006.
[5]張維迎.企業(yè)理論與中國(guó)企業(yè)改革[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[6]小約翰·科利,等.公司治理[M].北京:中國(guó)財(cái)政經(jīng)濟(jì)出版社,2004.
[7]李維安等.公司治理[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2001:168.
[8]青木昌彥.周黎安譯.比較制度分析[M].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,200l:55.
篇6
目前,英語(yǔ)教學(xué)存在教學(xué)目標(biāo)不明確、學(xué)習(xí)效果不佳、教學(xué)效果不明顯等問(wèn)題[1],其中突出的原因就是忽視了語(yǔ)言與文化的內(nèi)在聯(lián)系。課堂教學(xué)單從符號(hào)系統(tǒng)入手,孤立講授語(yǔ)言自身的規(guī)律,缺少目的語(yǔ)與母語(yǔ)間的文化對(duì)比教學(xué)。在英語(yǔ)課堂上,教師沒(méi)有真正明確外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),對(duì)外語(yǔ)所承載的文化內(nèi)涵把握不深,作為對(duì)比工具的母語(yǔ)文化也未能在課堂教學(xué)中發(fā)揮應(yīng)有的作用,最終導(dǎo)致目前英語(yǔ)教學(xué)的困境。在此,筆者結(jié)合教學(xué)實(shí)例,闡述文化對(duì)比教學(xué)法在英語(yǔ)課堂教學(xué)中的運(yùn)用,及其對(duì)學(xué)生跨文化交際意識(shí)和能力的培養(yǎng)。
一、實(shí)施文化對(duì)比教學(xué)法的意義
依據(jù)英語(yǔ)課程教學(xué)的要求和目標(biāo),英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)側(cè)重于英語(yǔ)語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力的培養(yǎng),從文化交流的層面,著力培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)與母語(yǔ)符號(hào)系統(tǒng)的對(duì)接及文化交流能力。英語(yǔ)教學(xué)在培養(yǎng)一種外語(yǔ)運(yùn)用能力,文化對(duì)接與交流是不可忽視的因素。我們知道,文化的差異并非僅是單詞和習(xí)語(yǔ)內(nèi)涵的差異,更重要的是目的語(yǔ)和母語(yǔ)國(guó)家間“由于社會(huì)制度和歷史發(fā)展的不同在社會(huì)生活、教育制度等方面思想的差異和由此導(dǎo)致的行為的差異”[2]。綜合的文化對(duì)比教學(xué)法,可以充分體現(xiàn)語(yǔ)言和文化的內(nèi)在聯(lián)系,并從本質(zhì)上實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言更廣泛的交流。
從跨文化交流意識(shí)和文化對(duì)比角度來(lái)看,我們所從事的英語(yǔ)教學(xué)不僅僅是對(duì)外來(lái)文化的傳授,而是要實(shí)現(xiàn)外來(lái)文化與母語(yǔ)文化的成功對(duì)接和融合。但從現(xiàn)行的多數(shù)英語(yǔ)教材看,無(wú)論是國(guó)內(nèi)編寫(xiě)的權(quán)威教材,還是國(guó)外引進(jìn)的原版教材都以傳輸英美文化為主要內(nèi)容,只滿(mǎn)足了學(xué)生了解西方社會(huì)文化的需求,卻未能滿(mǎn)足我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際的全部需求[3]。多數(shù)教材僅側(cè)重于西方英美文化的傳遞,而缺少有關(guān)中國(guó)文化的有效信息,也沒(méi)有設(shè)計(jì)相應(yīng)板塊讓學(xué)生進(jìn)行中西文化的專(zhuān)項(xiàng)比較。
課堂講授沒(méi)有對(duì)比和文化接近度,從教學(xué)效果來(lái)看,學(xué)生很難實(shí)現(xiàn)對(duì)西方文化的深入把握,也很難對(duì)所學(xué)的語(yǔ)言產(chǎn)生較強(qiáng)的關(guān)注度;從人才培養(yǎng)目標(biāo)看,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)與母語(yǔ)文化的對(duì)接和融合,更不能實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)跨文化交流意識(shí)和素質(zhì)的培養(yǎng)。應(yīng)該說(shuō),文化講解融入語(yǔ)言教學(xué),可以將抽象的語(yǔ)言學(xué)習(xí)形象化,進(jìn)而激發(fā)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的積極性和熱情。所以,為科學(xué)體現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),把課堂教學(xué)講活、講出效果,我們可使用文化對(duì)比教學(xué)法。既要發(fā)掘英語(yǔ)教材所蘊(yùn)含的西方英美文化,又要想辦法增加中國(guó)文化的信息,在課堂上進(jìn)行文化現(xiàn)象的比較。如此,既可借助英語(yǔ)所承載文化的相近度實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的高效率,也可以在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中傳授漢語(yǔ)文化,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言本身的融合與交流,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)意識(shí)和熱情。
二、文化對(duì)比教學(xué)法的運(yùn)用
文化對(duì)比教學(xué)法在英語(yǔ)課堂教學(xué)中的運(yùn)用,就是要依托語(yǔ)言工具的傳授,改變目前偏重英美文化、忽視中國(guó)文化的課堂教學(xué)困境,抓住文化的對(duì)接和融合點(diǎn),實(shí)施英語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化的交流與對(duì)接。
1.依托教材文本找準(zhǔn)文化對(duì)比點(diǎn),形成語(yǔ)言背后的文化相近度
文化對(duì)比教學(xué)法的運(yùn)用,首先要科學(xué)依托教學(xué)文本材料,善于發(fā)掘語(yǔ)言所蘊(yùn)含的中西文化的對(duì)接點(diǎn),形成兩種語(yǔ)言背后的文化接近度。語(yǔ)言所蘊(yùn)含文化的接近度,是激發(fā)學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵,也是提升語(yǔ)言教學(xué)效果的關(guān)鍵。比如文本My Daughter,My Friend[4]所講述的一對(duì)母女在有關(guān)交友、愛(ài)好、穿著打扮等方面的代溝問(wèn)題,就是學(xué)生比較感興趣的文化對(duì)接點(diǎn)之一,也是中西方都普遍存在的社會(huì)問(wèn)題。為將語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程形象化,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的興趣及深入思考的熱情,教師可以將學(xué)生分成幾個(gè)小組,并引導(dǎo)他們利用互聯(lián)網(wǎng)、報(bào)紙、雜志等途徑,廣泛收集有關(guān)對(duì)比點(diǎn)的中西文化背景下父母與子女關(guān)系的信息。
為體現(xiàn)學(xué)習(xí)的重點(diǎn),我們要求學(xué)生的信息收集要全面,并將兩種文化背景下的代溝問(wèn)題進(jìn)行初步對(duì)比和思考,進(jìn)而用英語(yǔ)的方式表述自己的結(jié)論和看法。父母與子女的代溝是他們較為感興趣的話(huà)題,而且也愿意主動(dòng)進(jìn)行不同文化背景下的對(duì)比與思考,無(wú)形中誘發(fā)了學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極性。從英語(yǔ)學(xué)習(xí)的角度看,由于我們要求學(xué)生必須用英語(yǔ)表述思考的結(jié)果,所以,學(xué)生會(huì)優(yōu)先收集英文方面的資料,在查閱資料的過(guò)程中,他們會(huì)主動(dòng)學(xué)到很多文本以外的鮮活、地道、富含時(shí)代特征的英語(yǔ)詞匯,并能及時(shí)完成一些英語(yǔ)詞匯與中文詞匯第一時(shí)間的對(duì)接。比如nuclear family(核心家庭),extended family(延伸家庭),to cut the(umbilical)cord(砍斷臍帶,喻“開(kāi)始獨(dú)立”),not to be tied to one’s mother’s apron string(不要系在母親的圍裙帶上,喻“開(kāi)始獨(dú)立”),to leave the nest(離巢,喻“走上獨(dú)立生活之路”),to stand on one’s own two feet(自主自立)等。
新鮮英語(yǔ)詞匯自然對(duì)學(xué)生具有較強(qiáng)的吸引力,再加上兩種語(yǔ)言在文化對(duì)比中的接近度,很容易實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)所涉兩種語(yǔ)言詞匯的興趣。由于文化接近度的存在,學(xué)生從漢語(yǔ)文化的角度更容易把握英語(yǔ)的學(xué)習(xí),自然有助于他們的英語(yǔ)口語(yǔ)和寫(xiě)作能力的提升。
2.依據(jù)語(yǔ)言對(duì)比點(diǎn)及文化相近度,深入討論語(yǔ)言文化差異點(diǎn)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果的鞏固,文化對(duì)比引導(dǎo)不可忽視,接下來(lái),就要圍繞英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)詞匯的文化相近度,進(jìn)行深入比較和討論。在課堂上,教師基于第一階段的初步比較,進(jìn)一步鼓勵(lì)學(xué)生以各種方式(如討論、問(wèn)答、角色扮演等)展示自己收集到的材料,對(duì)比分析中西文化背景下父母與子女關(guān)系處理的差異性。教師可以選擇兩個(gè)學(xué)習(xí)小組作為問(wèn)題回答者,分別回答其余小組同學(xué)有關(guān)中西父母在子女成長(zhǎng)過(guò)程中會(huì)遇到的問(wèn)題,如果小組成員無(wú)法回答,則由提問(wèn)小組的同學(xué)給出答案。
回答問(wèn)題的小組通常情況下,需要充分準(zhǔn)備相關(guān)的材料;而提問(wèn)問(wèn)題的小組也要有備而來(lái),不能隨意提問(wèn)自己都不知道的問(wèn)題。在提問(wèn)環(huán)節(jié)中,有關(guān)中西方文化差異性的問(wèn)題就會(huì)被學(xué)生提出來(lái),如:
Have you ever had difficulty talking to your parents?About what kind of things?
If your mother forbids you to do something, how do you win her permission?
If there is a“generation gap”between you and your parents,how do you try to bridge it?
In China,it’s common for parents to hit the child if it’s for the child’s goodness.So how do you think“I hit you because I love you”in China?
Is corporal punishment an effective way in teaching younger generation?
American adults respect the children’s opinion as well as privacy,does it mean there is no generation gap between them?
American parents let their children stand on their own two feet,does it mean they do not love their children?
在問(wèn)題的回答和討論中,學(xué)生會(huì)逐步明確,中西方父母在對(duì)待子女成長(zhǎng)問(wèn)題上的差異是由不同的文化背景造成的,就會(huì)更容易關(guān)注到下面兩位異國(guó)女性的對(duì)話(huà):
A:I think it’s terrible that in your country children leave their parents when they're so young.Something that shocks me even more is that many parents want their children to leave home.I can’t understand why children and parents don't like each other in your country.(在你們國(guó)家,子女年紀(jì)輕輕就離開(kāi)父母。在我看來(lái),這真是糟透了。更使我吃驚的是,許多父母竟要子女離開(kāi)家庭。我不明白為何在你們國(guó)家,子女與父母互不相愛(ài)。)
B:In your country parents don’t allow their children to become independent.Parents keep their children protected until the children get married.How are young people in your country supposed to learn about life that way?(在你們國(guó)家,父母不讓子女獨(dú)立,在子女結(jié)婚之前,父母一直守護(hù)著他們,這樣子女怎能學(xué)會(huì)生活呢?)
通過(guò)對(duì)話(huà)討論和文化比較,學(xué)生大致就能從文化的層面上理解這兩句話(huà)所代表的文化背景。通過(guò)此環(huán)節(jié),學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性和參與度會(huì)被“逼出來(lái)”,知識(shí)和信息量也會(huì)有所提升。更重要的是,學(xué)生通過(guò)文化對(duì)比的討論和交流,可將收集到的知識(shí)逐漸內(nèi)化為自己的語(yǔ)言,無(wú)形中提高了學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力。
3.挖掘產(chǎn)生文化差異的原因,引導(dǎo)學(xué)生形成跨文化思維意識(shí)
在學(xué)生了解到中西方文化的差異后,緊接著應(yīng)啟發(fā)學(xué)生深入思考產(chǎn)生文化差異的深層次原因。其實(shí)這一階段和第二階段是密不可分的,有時(shí)候是交織在一起的。在第二階段中問(wèn)題的提問(wèn)和回答中,我們發(fā)現(xiàn)不同的學(xué)生對(duì)同一個(gè)問(wèn)題會(huì)給出不同的答案,而這種差異會(huì)啟發(fā)所有的同學(xué)對(duì)問(wèn)題進(jìn)行更加深入、多元的思考,從而使答案更加客觀。就父母與子女的問(wèn)題,學(xué)生通過(guò)討論逐漸認(rèn)識(shí)到:中西方父母都是疼愛(ài)子女的,都希望子女能茁壯成長(zhǎng),不同的是處理方式。
當(dāng)然,在對(duì)比西方文化與中國(guó)傳統(tǒng)文化的過(guò)程中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生辯證地看待西方文化,有選擇地加以吸取利用,減少學(xué)生學(xué)習(xí)的盲目性和不必要的對(duì)母語(yǔ)文化的妄自菲薄。另外,教師要教育學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的中西文化對(duì)比,認(rèn)識(shí)中西文化各自的優(yōu)勢(shì),主動(dòng)充當(dāng)好中西文化交流者的角色。這一階段不僅給學(xué)生創(chuàng)設(shè)了能使思維發(fā)散的課堂氛圍和張揚(yáng)個(gè)性的空間,而且,可促使學(xué)生對(duì)中西方文化的認(rèn)識(shí)和理解得以升華,更深層次地正確了解西方文化的內(nèi)涵,同時(shí)客觀深入地掌握中國(guó)傳統(tǒng)文化,進(jìn)而提升學(xué)生的跨文化感受能力。
文化對(duì)比教學(xué)法可促使學(xué)生圍繞文化對(duì)比點(diǎn)積極查找整理相關(guān)資料,并能在課堂上以各種形式將找到的信息重新呈現(xiàn)給大家,以此來(lái)對(duì)比目的語(yǔ)與母語(yǔ)文化的差異。在此過(guò)程中,學(xué)生通過(guò)查詞典、上網(wǎng)等方式展開(kāi)文化背景知識(shí)的搜索,有助于其學(xué)到更多地道、鮮活的英語(yǔ)詞匯,以文化的蘊(yùn)含提升語(yǔ)言學(xué)習(xí)的形象化和動(dòng)態(tài)性。而且,圍繞文化相近度展開(kāi)的討論和分析,既可以鍛煉和提升學(xué)生的聽(tīng)力、英語(yǔ)表達(dá)能力,又能在教師的帶動(dòng)下客觀、深刻地掌握和了解中西文化及其產(chǎn)生差異的根源。同時(shí),文化對(duì)比教學(xué)法還能有效調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,體現(xiàn)了英語(yǔ)課堂教學(xué)的趣味性、文化性、貼近生活等特點(diǎn),有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力,更有利于中國(guó)文化的國(guó)際傳播。
綜上,我們應(yīng)該明白,文化對(duì)比教學(xué)法就是要擺脫以往教學(xué)中只傳授英美語(yǔ)言知識(shí)、忽視中國(guó)文化對(duì)接與輸出的困境,而轉(zhuǎn)向以文化對(duì)比為教學(xué)特色,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中對(duì)中西文化的比較、鑒賞意識(shí)和能力。因此,在文化對(duì)比教學(xué)法的運(yùn)用過(guò)程中,教師應(yīng)把學(xué)生對(duì)課程的參與性作為課程評(píng)估的重要參數(shù),同時(shí),補(bǔ)上缺失的中國(guó)文化因素,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的文化對(duì)比和跨文化交際意識(shí)。當(dāng)然,文化對(duì)比教學(xué)法的正確運(yùn)用和推廣,更需要教師樹(shù)立全面的中西文化觀,注意目的語(yǔ)和母語(yǔ)文化的平衡,特別要注重引導(dǎo)學(xué)生正確得體地借助英語(yǔ)表達(dá)輸出母語(yǔ)文化,立足于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳光.英語(yǔ)課堂教學(xué)目標(biāo)管理存在問(wèn)題分析.教學(xué)與管理,2009(24).
[2] 孫菲菲.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)于中西文化對(duì)比的引進(jìn).海外英語(yǔ),2010(3).
篇7
[中圖分類(lèi)號(hào)]G420
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]B商務(wù)英語(yǔ)是一種為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)服務(wù)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),現(xiàn)已逐漸成為2l世紀(jì)英語(yǔ)教學(xué)的主流之一?,F(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)課程以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)不僅要提高學(xué)生的英文水平和能力,讓學(xué)生了解西方工作心理,傳授西方的企業(yè)管理的理念,更重要的是教授如何和外國(guó)人交流、合作的方法,了解他們的生活習(xí)慣等,從某種程度上說(shuō)這些都包含在文化概念里。中西方文化的差異問(wèn)題涉及到商務(wù)英語(yǔ)中的每個(gè)環(huán)節(jié)中,要使國(guó)際商務(wù)活動(dòng)順利開(kāi)展,就要跨越文化障礙、避免文化沖突。因此,在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,加強(qiáng)對(duì)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)已經(jīng)越來(lái)越重要了。一、中西文化差異在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的表現(xiàn)語(yǔ)言與文化的關(guān)系是相輔相成的。語(yǔ)言是文化的一部分,所以語(yǔ)言離不開(kāi)文化,同時(shí)語(yǔ)言又是文化的有效的傳播方式,是文化信息代碼,是傳播文化的重要工具,沒(méi)有了語(yǔ)言,文化教育就會(huì)失去記載、儲(chǔ)存和流傳的必要物質(zhì)條件。所以,在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,了解中西的文化背景知識(shí)的差異性是十分重要的。眾所周知,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的背景是有差異的,有如歷史、民族、地理、宗教等的。英漢兩種語(yǔ)言交際模式的巨大差異就是由這些文化差異所導(dǎo)致的。在商務(wù)活動(dòng)中,中西方文化差異現(xiàn)象經(jīng)常會(huì)困擾學(xué)生,使得學(xué)生不敢與外國(guó)人打交道。筆者認(rèn)為問(wèn)題存在的根源在于學(xué)生缺少對(duì)西方文化的了解,這直接影響了商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行。(一)的差異宗教涉及到社會(huì)生活的各個(gè)方面,如 政治、經(jīng)濟(jì)、文化等,特別是在英語(yǔ)國(guó)家中,基督教文化的影響更為深遠(yuǎn)。由于宗教的影響,英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)存在許多與宗教相關(guān)的習(xí)俗,特別是西方的宗教典故與傳說(shuō),分別體現(xiàn)在文學(xué)、繪畫(huà)、音樂(lè)等文化形式之中。比如經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)“馬太效應(yīng)”以及多任美國(guó)總統(tǒng)都用 “山上的城市” 來(lái)比喻美國(guó),這些說(shuō)法都是出于《圣經(jīng)》。
(二)價(jià)值觀差異每種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這種體系形成了不同民族的價(jià)值觀。在跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)中,要了解西方國(guó)家的不同風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀習(xí)慣。比如,中國(guó)人稱(chēng)呼語(yǔ)使用方式復(fù)雜、注重禮節(jié)、愿意與人近距離交談、思維模式比較含蓄。相反,西方人稱(chēng)呼語(yǔ)簡(jiǎn)單、愿意就事論事,喜歡保持一定的距離談話(huà),談吐比較幽默,喜歡營(yíng)造輕松愉快的氣氛,思維模式比較直接。特別是德國(guó)人有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖鍪嘛L(fēng)格,愿意嚴(yán)格遵守日程安排,有很強(qiáng)的時(shí)間概念。因此在我國(guó),一些外資企業(yè)經(jīng)常會(huì)抱怨中國(guó)員工時(shí)間觀念不強(qiáng),工作效率比較低。同時(shí)員工又抱怨外方指標(biāo)太高不近人情,再比如,不同國(guó)家民族的送禮禮節(jié)也不大一樣。在英國(guó),如果客戶(hù)請(qǐng)你吃飯,是不必要帶禮物去的。如果你要帶酒,要事先問(wèn)一下客戶(hù)喜歡什么種類(lèi)的酒,這才恰當(dāng)?shù)皿w。在日本卻恰恰相反,當(dāng)你被邀到家里吃飯,你不帶禮物去就會(huì)被認(rèn)為失禮,如果事先問(wèn)一下需要送什么禮,你又會(huì)被認(rèn)為粗魯。而且,在西方國(guó)家的宴會(huì)接待中,與我國(guó)不同的是不要試圖勸說(shuō)對(duì)方多吃,更不能給對(duì)方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself)。此類(lèi)的文化沖突在商務(wù)英語(yǔ)交流中比比皆是。(三)詞語(yǔ)文化內(nèi)涵的差異
除了來(lái)自《圣經(jīng)》和羅馬希臘神話(huà)外的英語(yǔ)典故和習(xí)語(yǔ),還有許多英語(yǔ)典故涉及的人物和事件來(lái)自英國(guó)文學(xué)。比如:經(jīng)常被譯為“綠眼睛” 的 “green-eyed”,其實(shí)該詞相當(dāng)于漢語(yǔ)的“紅眼?。刀剩?,它來(lái)源于莎士比亞的作品《奧賽羅》。在交流中不僅要考慮到語(yǔ)言信息的準(zhǔn)確傳達(dá),更要考慮到對(duì)方文化的獨(dú)特性。再如,“雙羊”被譯為 “goats”?!敖痣u獎(jiǎng)”被譯為 “Golden Cock Prize” ,“白象”被譯為“White Elephant”等,其語(yǔ)意信息雖對(duì),但從文化信息對(duì)等的角度來(lái)看這些卻是相當(dāng)糟糕的翻譯,容易引起誤會(huì)。此外,像日本人不喜歡荷花,意大利人討厭以及信奉伊斯蘭教的人忌諱豬的圖案等,都應(yīng)受到商務(wù)從業(yè)人員的重視。所以在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,不但要把文化教學(xué)作為基礎(chǔ)教學(xué)來(lái)對(duì)待,而且也要把學(xué)生能否理解并掌握英語(yǔ)國(guó)家的文化作為檢驗(yàn)英語(yǔ)教學(xué)效果的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。二、商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)方案
真正的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué),不僅要求學(xué)生獲得基本的語(yǔ)言知識(shí),更要把文化背景知識(shí)相結(jié)合。因此,商務(wù)英語(yǔ)教師必須更新教學(xué)觀念并不斷提高自身的文化素養(yǎng)。在教學(xué)指導(dǎo)思想方面,明確商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)是熟悉商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)所涉及到的母語(yǔ)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化,有意識(shí)地增加文化差異方面的介紹和講解。只有強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用,才能培養(yǎng)出在不同的商務(wù)環(huán)境進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才。所以,教師要把目的語(yǔ)文化意識(shí)培養(yǎng)作為教學(xué)、學(xué)習(xí)的目標(biāo)之一。在具體商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,商務(wù)英語(yǔ)教師應(yīng)做到以下幾個(gè)方面:(一)提高教師自身素質(zhì),明確教學(xué)指導(dǎo)思想
教師必須要不斷更新商務(wù)知識(shí),不斷提高自身的文化素養(yǎng),使自己具有較強(qiáng)的目的語(yǔ)商務(wù)文化意識(shí),要全面了解西方國(guó)家的政治制度、法律制度、經(jīng)營(yíng)模式、管理理念、商業(yè)理念等,這樣才能更好地傳授學(xué)生西方國(guó)家的商務(wù)文化、最終熟悉母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的差異。
教師須明確教學(xué)指導(dǎo)思想,更新教學(xué)觀念。明確商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),即培養(yǎng)在不同文化背景下、商務(wù)環(huán)境下進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才。 教學(xué)過(guò)程中要強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用,把目的語(yǔ)文化意識(shí)培養(yǎng)作為學(xué)習(xí)、教學(xué)的目標(biāo)之一。
(二)加強(qiáng)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)
在具體教學(xué)活動(dòng)中,教師必須從文化層面上考慮教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法,把商務(wù)文化知識(shí)滲透到語(yǔ)言知識(shí)技能學(xué)習(xí)中,培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)文化意識(shí)或素養(yǎng)。
1.將西方文化意識(shí)導(dǎo)入課堂教學(xué),注重中西文化比較教學(xué)
教師除了要教授基礎(chǔ)語(yǔ)言知識(shí)和商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí),還要讓學(xué)生深刻理解中西文化傳統(tǒng)的差異,逐步培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)交際能力。教師在課堂中,可以穿插真實(shí)的語(yǔ)料,讓學(xué)生了解西方的訪問(wèn)接待、稱(chēng)呼語(yǔ)、介紹方式、告別和宴請(qǐng)等商務(wù)交往的文化,潛移默化地幫學(xué)生提高語(yǔ)言的正確性和得體性。學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化同時(shí)還要重視中國(guó)傳統(tǒng)文化,并不是要忽視中國(guó)文化。通過(guò)對(duì)中西方文化的對(duì)比學(xué)習(xí),學(xué)生會(huì)加強(qiáng)對(duì)不同地區(qū)、不同民族文化差異的敏感性,從而培養(yǎng)跨文化交際能力。
2.創(chuàng)建以學(xué)生為中心的教學(xué)模式
打破商務(wù)英語(yǔ)教學(xué) “填鴨式”教學(xué)模式,要以學(xué)生為中心,采取靈活的、有趣的和多樣的教學(xué)方法,讓學(xué)生參與,展現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的交際特性。教師可以采用一些交際教學(xué)法,借此來(lái)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,開(kāi)發(fā)創(chuàng)造性思維,培養(yǎng)他們獨(dú)立思考和解決問(wèn)題的能力,比如任務(wù)教學(xué)法和情景教學(xué)法等,使學(xué)生可以全面理解英語(yǔ)文化。3.跨文化意識(shí)訓(xùn)練可以通過(guò)組織學(xué)生分析和解釋、討論反映商務(wù)文化沖突的典型案例,了解外國(guó)文化與本國(guó)文化的差異,最終提高學(xué)生跨文化意識(shí)。在課堂上,學(xué)生通過(guò)扮演不同角色親自體驗(yàn)來(lái)營(yíng)造一種文化氣氛,在這種環(huán)境中學(xué)會(huì)應(yīng)對(duì)各種問(wèn)題的能力,并能體會(huì)到異國(guó)文化的特點(diǎn),提高對(duì)文化的敏感性。也可以通過(guò)演講和電影錄像等方法對(duì)異國(guó)商務(wù)文化進(jìn)行介紹,也可邀請(qǐng)外國(guó)學(xué)者進(jìn)行交流或作專(zhuān)題講座,學(xué)習(xí)西方的文化習(xí)俗和各種交際技巧。
對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),文化差異知識(shí)欠缺必然會(huì)造成語(yǔ)言應(yīng)用失誤,從而造成所表達(dá)的語(yǔ)言不合規(guī)范。在英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師要在傳授學(xué)生西方語(yǔ)言的同時(shí),注重西方文化的內(nèi)涵的培養(yǎng),提高學(xué)生的文化感受能力,同時(shí)還應(yīng)在遵循文化教育原則的前提下,采取現(xiàn)代化的教學(xué)手段,采用多樣的教學(xué)方式,把文化教育貫穿到整個(gè)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)之中,使語(yǔ)言教學(xué)與文化教育緊密結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)出跨文化交際能力強(qiáng),適應(yīng)市場(chǎng)需求的復(fù)合型外語(yǔ)人才。 [參考文獻(xiàn)]
[1] 黃楊.外語(yǔ)教學(xué)中的文化差異對(duì)比策略[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007 (3).
[2] 顧日國(guó).跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
篇8
許多學(xué)者對(duì)英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入做出過(guò)研究,表明文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系密不可分。文章首先論述了文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性,然后對(duì)高職跨文化交際課堂的教學(xué)提出了一些具體的做法和建議。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)除了是門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化教學(xué)仍然“沒(méi)有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語(yǔ)課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握了一定的詞匯、語(yǔ)法知識(shí),足夠完成日常英語(yǔ)對(duì)話(huà)。但是,當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語(yǔ)學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語(yǔ)言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語(yǔ)對(duì)高職學(xué)生來(lái)說(shuō)更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流。
1.1語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言與文化密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語(yǔ)言。Nieto指出:“語(yǔ)言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分?!盵3]同樣,Samarar也提出語(yǔ)言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語(yǔ)言不可分割且相互依存?!罢Z(yǔ)言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)?!盵5]因此,語(yǔ)言與文化是共生關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中必定會(huì)面對(duì)目的語(yǔ)文化問(wèn)題,而外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類(lèi):根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱(chēng)為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱(chēng)為CulturewithaSmallC。這種分類(lèi)的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語(yǔ)教育重視英語(yǔ)與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。英語(yǔ)作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開(kāi)展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語(yǔ)文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期??梢?jiàn),高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語(yǔ)文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過(guò)于廣泛抽象,英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中又缺乏良好的語(yǔ)言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來(lái)了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語(yǔ)言、食物、服飾等明顯可見(jiàn)的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見(jiàn)、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來(lái)源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽(tīng)結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問(wèn)題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛(ài)晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問(wèn)題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語(yǔ)交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語(yǔ)言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過(guò)程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見(jiàn)的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。
另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯?;浇淘谖鞣轿幕杏绊戭H深,而“原罪說(shuō)”則是基督教重要教義之一。通過(guò)給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“?!蓖?,所以在很多的建筑、雕刻、畫(huà)像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過(guò)對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語(yǔ)言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂(lè)。
3總結(jié)
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)的問(wèn)題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
[2]張友平.對(duì)語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的再認(rèn)識(shí)[J].外語(yǔ)界,2003(03):41-48.
篇9
關(guān)鍵詞:文化意識(shí);英語(yǔ)思維模式;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
作者簡(jiǎn)介:周瑩(1979-),女,遼寧遼陽(yáng)人,沈陽(yáng)工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師;張鈮(1974-),女,遼寧沈陽(yáng)人,沈陽(yáng)工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師。
(遼寧沈陽(yáng)110870)
中圖分類(lèi)號(hào):H3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1007-0079(2012)16-0152-02
在經(jīng)濟(jì)全球化和教育國(guó)際化多元發(fā)展的今天,對(duì)外交往日益頻繁,跨文化交際能力越來(lái)越受到重視,文化意識(shí)的培養(yǎng)問(wèn)題也正受到越來(lái)越多的關(guān)注。英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和文化的熏陶密不可分,因此學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程也必將是在新的文化體系中自我提高的過(guò)程。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,文化差異已然成為困擾學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要障礙,嚴(yán)重地阻礙了二語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)程。因此,通過(guò)文化教學(xué)為先導(dǎo),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維模式對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)具有重要意義。隨著大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的深入,英語(yǔ)公選課程及文化課程的不斷增加,探討英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中文化意識(shí)的培養(yǎng)顯得尤為必要。
一、文化意識(shí)滲透的必要性
文化是一個(gè)國(guó)家或地區(qū)內(nèi)的一群人所普遍認(rèn)可的、一系列相對(duì)穩(wěn)定的內(nèi)在價(jià)值觀和信條,對(duì)人們的交往行為和交往方式有著深遠(yuǎn)的、潛移默化的影響。在人們的實(shí)踐活動(dòng)、認(rèn)知行為以及思維方式上,文化都充當(dāng)著一個(gè)集體所接受的共同標(biāo)準(zhǔn)的角色。正如許多文化人類(lèi)學(xué)家指出的那樣,文化具有廣泛的范疇。每一種文化在其準(zhǔn)則、規(guī)范、行為模式的表面下,都有著整套的價(jià)值系統(tǒng),對(duì)這個(gè)社會(huì)群體是容易理解的,可對(duì)另一個(gè)社會(huì)群體卻不一定能自覺(jué)地理解。[1]就大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)而言,就涉及了外國(guó)語(yǔ)言習(xí)慣、地理、歷史、風(fēng)土人情等諸多語(yǔ)境因素。不同文化背景造成人們的說(shuō)話(huà)方式或習(xí)慣都有所不同,因此在交流和深層次了解對(duì)方意圖時(shí),就應(yīng)該盡量了解對(duì)方所處的文化背景以減少所產(chǎn)生的沖突和矛盾。
語(yǔ)言本身也屬于文化范疇,是文化的載體,反映著文化的特點(diǎn),也具備深刻的文化內(nèi)涵。從語(yǔ)言和文化的關(guān)系來(lái)看,其特殊性主要表現(xiàn)在:語(yǔ)言既是整個(gè)文化的產(chǎn)物或結(jié)果,又是形成并溝通文化其他成分的媒介,語(yǔ)言既是文化的一部分又是文化的載體,它既反映著某種文化,同時(shí)也具有深刻的文化內(nèi)涵。[2]如果英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)只是單調(diào)地記憶詞匯和機(jī)械地掌握語(yǔ)法規(guī)則,而對(duì)于所學(xué)語(yǔ)言背后豐富的文化背景不去做深刻了解,特別是缺乏一種文化差異意識(shí),那么這無(wú)疑是教育的一種失敗。因此,這也對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了更高、更新的要求,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該轉(zhuǎn)向英語(yǔ)教育,即不僅培養(yǎng)人才的英語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)還要培養(yǎng)其文化素質(zhì),根據(jù)學(xué)生基本知識(shí)的掌握程度、認(rèn)知能力的高低、興趣點(diǎn)的分布循序漸進(jìn)地?cái)U(kuò)展文化背景知識(shí)的范圍,有意識(shí)地開(kāi)闊學(xué)生文化視角,提高學(xué)生對(duì)外國(guó)文化的好奇心和敏感度,逐漸向?qū)W生滲透文化意識(shí)。
二、文化意識(shí)滲透的培養(yǎng)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要任務(wù)是學(xué)而不是教。傳統(tǒng)的外語(yǔ)課堂教學(xué)的特點(diǎn)是以教師為主導(dǎo),學(xué)生是受體,不參與教學(xué)活動(dòng)任何環(huán)節(jié),完全處于被動(dòng)的地位。這種教學(xué)活動(dòng)剝奪了學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行自由交流的機(jī)會(huì),也使教師和學(xué)生之間缺乏必要的溝通。而語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程應(yīng)該是交際各方主動(dòng)參與的相互交流的雙向甚至是多向的活動(dòng),顯然與傳統(tǒng)教學(xué)方式格格不入,這就要求教師在教學(xué)過(guò)程中對(duì)文化意識(shí)進(jìn)行滲透,重視文化差別意識(shí)、文化平等意識(shí)的指導(dǎo)。
1.文化差別意識(shí)的培養(yǎng)
根據(jù)受眾和交流目的的差異,有學(xué)者認(rèn)為跨文化交際的環(huán)境主要分國(guó)際化語(yǔ)境和多元文化語(yǔ)境兩種。國(guó)際化語(yǔ)境主要指留學(xué)生的國(guó)際交流情況或者跨國(guó)公司和機(jī)構(gòu)的人員工作中的交流合作;多元語(yǔ)境側(cè)重多元文化社區(qū)中來(lái)自于不同文化背景的人員如何交流聯(lián)絡(luò)。在國(guó)際化語(yǔ)境中,由于人們普遍認(rèn)為自己具有全球視野,文化差異的影響不太重要,故而應(yīng)增強(qiáng)他們對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí);在多元文化語(yǔ)境中,由于人們對(duì)文化差異通常過(guò)于敏感,總是刻意地維護(hù)自己的文化身份,故而需要敦促人們尊重文化多樣性的存在,和平共處。[3]因此,若想保持良好的溝通、成功的交際,交際者無(wú)論是處于那種環(huán)境,都需要首先認(rèn)同彼此存在的文化差異,進(jìn)而有意識(shí)地了解對(duì)方的文化習(xí)慣,這樣才能做到以尊重為前提開(kāi)展有效的文化交流。
在培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維意識(shí)過(guò)程中,教師可以通過(guò)專(zhuān)題講座、影視欣賞、課程研討等方式引導(dǎo)學(xué)生探究中西方在意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、、人文地理、思維模式等方面存在的差異,并通過(guò)對(duì)比揭示文化差異的存在根源,幫助學(xué)生透徹地了解不同文化現(xiàn)象。這種狀態(tài)不是自然達(dá)到的,只有意識(shí)到文化差異的存在,才能站在歷史的高點(diǎn)寬容尊重他國(guó)的文化,在交際過(guò)程中既不過(guò)分堅(jiān)持自己的文化,避免固步自封;又不過(guò)分盲從對(duì)方的文化,否定自我,以致迷失自己的文化身份。
2.文化平等意識(shí)的培養(yǎng)
王宗炎在《自我認(rèn)識(shí)與跨文化交際》一文中指出:在對(duì)待本國(guó)文化和語(yǔ)言及異國(guó)文化和語(yǔ)言的問(wèn)題上,強(qiáng)國(guó)和強(qiáng)大的民族傾向于自高自大,這是民族中心主義(ethnocentrism);弱國(guó)或弱小的民族傾向于資本,這是懼外心理(xenophobia)。[4]民族自尊心強(qiáng)烈的交流者往往常以自己的文化為中心,以本民族的價(jià)值觀和標(biāo)準(zhǔn)去衡量一切,并對(duì)弱于自己民族的異族文化產(chǎn)生排斥甚至敵意。而對(duì)于本國(guó)文化自卑的學(xué)習(xí)者容易對(duì)異族文化產(chǎn)生盲目的崇拜。這兩種意識(shí)都在跨文化交流中都是不可取的,也是交際者應(yīng)該力圖避免的。
因此,在教學(xué)過(guò)程中,就要提醒學(xué)生這兩種錯(cuò)誤意識(shí)的存在,時(shí)刻提醒學(xué)生對(duì)本國(guó)和異國(guó)文化有清醒的認(rèn)識(shí),樹(shù)立文化相對(duì)論的觀點(diǎn),向?qū)W生滲透文化之間只存在差異,并無(wú)高低貴賤之分。同時(shí),也應(yīng)明確的向?qū)W生指出這兩種錯(cuò)誤意識(shí)對(duì)文化學(xué)習(xí)的誤導(dǎo)以及負(fù)面影響,根據(jù)教材內(nèi)容設(shè)計(jì)文化研討環(huán)節(jié),幫助學(xué)生批判并理性地汲取外國(guó)文化的精華。
三、文化意識(shí)滲透的方法
1.對(duì)比中西文化增強(qiáng)文化意識(shí)
在使用現(xiàn)行教材過(guò)程中,教師應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)中西方文化的比較意識(shí)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)?,F(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)教材已經(jīng)不再是孤立的語(yǔ)言學(xué)習(xí)工具,而是將文學(xué)文化、科學(xué)技術(shù)、風(fēng)俗習(xí)慣等知識(shí)融合在一起的綜合性教材,素材廣泛涵蓋西方國(guó)家的經(jīng)濟(jì)、政治、文化、教育、工業(yè)、農(nóng)業(yè)、科技等信息,文本大多生動(dòng)具體地體現(xiàn)著中西方文化的差異。因此,教師有責(zé)任有義務(wù)向?qū)W生闡釋語(yǔ)言現(xiàn)象背后所折射的深刻文化內(nèi)涵。比如核心詞匯學(xué)習(xí)中除了要記憶詞匯的基本意義外,教師應(yīng)拓展其引申用法、情感色彩、所涉及寓言故事等,逐漸幫助學(xué)生深化語(yǔ)言所蘊(yùn)含的文化意識(shí)。在授課過(guò)程中做到傳授文化背景知識(shí)與詞匯語(yǔ)法教學(xué)相結(jié)合、傳授文化背景知識(shí)與翻譯文法教學(xué)相結(jié)合、傳授文化背景知識(shí)與課文講解相結(jié)合、傳授文化背景知識(shí)與本國(guó)文化對(duì)比相結(jié)合。在備課和上課時(shí),教師若具備上述強(qiáng)烈的文化差異意識(shí),繪聲繪色地引入文化背景知識(shí),大學(xué)英語(yǔ)課堂上就會(huì)一改單純的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程局面,就可以提高學(xué)生在文化修養(yǎng)、價(jià)值觀、風(fēng)土人情等方面的跨文化意識(shí),從而從培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣入手,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性、參與性,提高對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的深層次理解。
2.營(yíng)造文化氛圍,滲透文化意識(shí)
提高語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果,關(guān)鍵是營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)氛圍,濃郁的文化氛圍會(huì)潛移默化地幫助學(xué)生了解西方文化。不僅在課堂教學(xué)中,要有意識(shí)地為學(xué)生制造英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,也要讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)生活化,可以運(yùn)用學(xué)校的廣播、影視欣賞設(shè)備、校報(bào)、英語(yǔ)標(biāo)識(shí)等多角度多方位的模式來(lái)渲染環(huán)境氛圍。課外活動(dòng)是課堂的延伸,對(duì)于鞏固擴(kuò)展教學(xué)活動(dòng)起著不可代替的作用。教師應(yīng)充分利用課外活動(dòng)來(lái)為學(xué)生創(chuàng)造了解英語(yǔ)文化、培養(yǎng)跨文化交際能力的環(huán)境,如定期舉辦英語(yǔ)演講比賽、口語(yǔ)大賽、英語(yǔ)辯論賽、英語(yǔ)配音比賽、英語(yǔ)戲劇表演、英語(yǔ)文化節(jié)、英語(yǔ)文化周等豐富多彩的活動(dòng)。還可以創(chuàng)辦英語(yǔ)角、英語(yǔ)沙龍,邀請(qǐng)知名英語(yǔ)專(zhuān)家教授舉辦專(zhuān)題講座,邀請(qǐng)外籍教師介紹外國(guó)風(fēng)土人情、文化習(xí)俗,深入留學(xué)生群體了解英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)、生活、工作方面的狀態(tài),舉辦外語(yǔ)音樂(lè)或影視欣賞會(huì)等,貼近生活地真實(shí)地感受西方文化。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)不是一蹴而就的,文化的培養(yǎng)也需要一個(gè)長(zhǎng)期熏陶積淀的過(guò)程。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中必定會(huì)感染到目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的文化。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程和時(shí)間都有限,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維能力和對(duì)西方國(guó)家文化的學(xué)習(xí)熱忱,提高學(xué)生的跨文化交際能力,對(duì)于提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量有著極強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)任重而道遠(yuǎn),其方式和方法也不應(yīng)拘泥,多角度、多層次的嘗試和探索在現(xiàn)階段的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中值得鼓勵(lì)。教師只有意識(shí)到文化滲透的必要性,注重文化意識(shí)的培養(yǎng),掌握正確的文化意識(shí)滲透方法,才能真正實(shí)現(xiàn)以文化教學(xué)為依托培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維能力,才能培養(yǎng)出具備理念創(chuàng)新和全面文化交際能力的新型人才,真正實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)高層次目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]王純.試論英語(yǔ)教學(xué)的跨文化導(dǎo)入[J].浙江旅游學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(9):
93-96.
[2]貢美芳.淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].上海工程技術(shù)大學(xué)教育研究,2010,(3):43-46.
篇10
【關(guān)鍵詞】國(guó)際商務(wù)談判 跨文化差異 價(jià)值觀 倫理 思維方式 應(yīng)對(duì)策略
【中圖分類(lèi)號(hào)】G115 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1006-9682(2011)10-0031-03
【Abstracts】International Business Negotiation, which is a special form of cross-cultural communication, plays an extremely important role in international exchange and cooperation nowadays. This paper analyzes the cross-cultural differences in the impact of international business negotiations and puts forward coping strategies, stressing just being acquainted with the cultural differences of different countries in order to grasp the strategies and achieve success in international business negotiations by being correctitude and targeted.
【Key words】International Business Negotiation Cross-cultural difference Value Ethic Modes of thinking Countermeasures
隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加速,跨文化的商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越頻繁。在國(guó)際商務(wù)談判的過(guò)程中,不同的民族文化表現(xiàn)出來(lái)的個(gè)性和共性,不同的國(guó)家表現(xiàn)出來(lái)的文化環(huán)境和文化差異,引發(fā)出不同國(guó)家談判人員的思路和方法,以及處理談判沖突的不同方式,構(gòu)成國(guó)際商務(wù)談判跨文化問(wèn)題。我國(guó)加入WTO已多年,國(guó)際貿(mào)易和對(duì)外交往日益頻繁,跨文化交際不可避免。只有了解并熟悉不同國(guó)家的文化差異,處理好文化差異問(wèn)題才能減少相互之間的誤解,有助于談判的順利進(jìn)行,有助于開(kāi)拓深層次的質(zhì)量意識(shí),增進(jìn)客戶(hù)的友誼,營(yíng)造商務(wù)活動(dòng)的融洽氣氛,才能做到在國(guó)際商務(wù)談判中有禮有節(jié),有的放矢,把握策略,取得成功。
一、跨文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響
文化差異分顯性和隱性,而大部分是隱性的。膚色、服飾、食物和氣候等是顯性的,是文化的表層;隱性的差異如價(jià)值觀、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣和等文化的深層次更容易引發(fā)跨文化沖突或障礙。跨文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響有以下幾方面:
1.語(yǔ)言交流
一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)言交流可分為兩大類(lèi):言語(yǔ)交流和非言語(yǔ)交流。
國(guó)際商務(wù)談判大多用英語(yǔ)進(jìn)行,而談判雙方的母語(yǔ)往往不是英語(yǔ),這就增加了交流的難度。在這種情況下我們要盡量用簡(jiǎn)單、清楚、明確的英語(yǔ),不要用容易引起誤會(huì)的多義詞、雙關(guān)語(yǔ)、俚語(yǔ)、成語(yǔ),也不要用容易引起對(duì)方反感的詞句。如:“To tell you the truth.”“I will be honest with you…”,這些用語(yǔ)帶有不信任色彩,會(huì)使對(duì)方擔(dān)心,從而不愿積極與我們合作。
除了言語(yǔ)交流,我們的話(huà)語(yǔ)音調(diào)、眼神、姿態(tài)、手勢(shì)、觸摸以及面部表情等都在交流中起著極其重要的作用。國(guó)際商務(wù)談判中察言觀色是非常重要的。美國(guó)商人認(rèn)為不正視他們目光的人是不誠(chéng)實(shí)的;但是在拉丁美洲和亞洲的許多地方,低垂目光表示尊重。手勢(shì)是非語(yǔ)言交流過(guò)程中非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。在不同的文化中,手勢(shì)的特定意義也會(huì)有所不同。例如:“豎起大拇指”的手勢(shì)在中國(guó)表示贊揚(yáng)別人的能力;而在中東地區(qū)是否定的意思;阿拉伯國(guó)家人做手勢(shì)的時(shí)候,大拇指是不能單獨(dú)使用的;在穆斯林和印度文化中,左手被認(rèn)為是不干凈的,使用左手示意會(huì)被看作是粗魯?shù)谋憩F(xiàn)。
中國(guó)式的交流方式是喜歡用間接迂回的方式表達(dá)自己的觀點(diǎn),常用的表達(dá)是“可能”、“或許吧”、“我想”等措辭,盡量不傷自己和別人的面子。在英美國(guó)家,如果說(shuō)“I will do my best to do something.”意味著“我肯定去做”的意思;但在中國(guó)則是“我盡力而為或看情況而定”。向別人提出請(qǐng)示時(shí)中國(guó)人往往不喜歡開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,常常是先試探一番或先說(shuō)上一堆理由;而英美人則喜歡直截了當(dāng)?shù)仃愂鲋黝},兩者的迂回與直接形成鮮明的對(duì)比。
跨國(guó)文化交流的一個(gè)嚴(yán)重通病就是“以己度人”,即大多數(shù)人都在不知不覺(jué)中以自己的文化背景為依據(jù)來(lái)評(píng)價(jià)別人的行動(dòng)、觀點(diǎn)、風(fēng)俗或禮貌。最典型的例子就是“Yes”、“No”的使用和理解。曾經(jīng)有家美國(guó)公司和一家日本公司進(jìn)行商務(wù)談判,在談判中,美國(guó)人很高興地發(fā)現(xiàn),每當(dāng)他提出一個(gè)意見(jiàn)時(shí),對(duì)方就點(diǎn)頭說(shuō):“Yes”,他以為這次談判特別順利。直到他要求簽合同時(shí)才震驚地發(fā)現(xiàn)日本人說(shuō)的“Yes”是表示禮貌的“I hear you.(我在聽(tīng))”,而不是“I agree with you.(我同意)”。
文化差異導(dǎo)致語(yǔ)言交流及溝通方式的差異,如果沒(méi)有足夠地理解和包容,將會(huì)直接影響國(guó)際商務(wù)談判的順利進(jìn)行。
2.價(jià)值觀
價(jià)值觀是文化的核心,它包括世界觀、人生觀、和道德標(biāo)準(zhǔn)等,表現(xiàn)為某些符合社會(huì)文化,具有持久性、穩(wěn)定性,為社會(huì)成員所普遍接受的信念。不同的文化、價(jià)值觀有很大的差異。
中國(guó)人的文化根源是以“孔夫子思想(Confucianism)”為核心的儒學(xué)思想,倡導(dǎo)一種人自身、人際間、人與社會(huì)的和諧主義,也就是集體主義。正因?yàn)槿绱耍袊?guó)人在進(jìn)行談判交流時(shí),強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益應(yīng)當(dāng)服從社會(huì)整體利益,只有整個(gè)社會(huì)得到發(fā)展,個(gè)人才能得到最大利益。
而西方國(guó)家則以個(gè)人主義為其文化的核心。西方文化突出個(gè)人價(jià)值、個(gè)人意志、個(gè)人尊嚴(yán)、個(gè)人自由、個(gè)人情感、個(gè)人權(quán)利及個(gè)人利益。整個(gè)社會(huì)極力推崇個(gè)人主義,十分強(qiáng)調(diào)自我價(jià)值實(shí)現(xiàn),并以個(gè)人成功來(lái)衡量人生價(jià)值。物質(zhì)至上受到極度重視,是西方文化個(gè)人價(jià)值至上論的主要特征。因此,他們?cè)谡勁薪涣髦锌偸且宰约簽橹行?,即以傳者為中心,語(yǔ)言直截了當(dāng),即以結(jié)果為導(dǎo)向。
中國(guó)強(qiáng)調(diào)集體觀念和集體責(zé)任,談判的模式基本上是集體出場(chǎng),但拍板定案來(lái)決定的是一人。這種眾人談判,一人拍板的風(fēng)險(xiǎn)性很大。一旦出現(xiàn)復(fù)雜棘手的問(wèn)題,談判人難以決定。這被文化學(xué)者們稱(chēng)為“高權(quán)利距離文化(Power distance)”,而被文化學(xué)者們稱(chēng)為“低權(quán)利距離文化(Power distance)”的西方文化積極鼓勵(lì)個(gè)人奮斗、敢于冒險(xiǎn)、不斷創(chuàng)新、出人頭地的冒險(xiǎn)精神,因而在談判桌上也許只有一兩個(gè)人,但身后往往有一個(gè)高效的智囊團(tuán)或決策機(jī)構(gòu),賦予談判人相當(dāng)?shù)臋?quán)力,能靈活地做出對(duì)策或應(yīng)對(duì)突發(fā)事件。
中國(guó)傳統(tǒng)文化是“重義輕利”,西方文化強(qiáng)調(diào)“重利輕義”。所以,中國(guó)人注重面子,西方人看重利益。我們總是熱情寒暄,盛情款待來(lái)盡地主之誼。而西方人在商務(wù)交往中唯一的目的就是簽署談判合同,所以他們認(rèn)為生意就是生意,用不著東拉西扯,需速戰(zhàn)速?zèng)Q。
不同的文化,價(jià)值觀有很大的差異。這種差異不可避免地導(dǎo)致談判過(guò)程中的溝通障礙。
3.倫理和法制觀念
倫理觀是調(diào)整人們之間相互關(guān)系的行為規(guī)范。商務(wù)談判中的倫理觀是調(diào)整從事商務(wù)談判活動(dòng)的相互關(guān)系的行為規(guī)范,它為商務(wù)談判者的行為提供標(biāo)準(zhǔn)和方向。儒家思想是中國(guó)封建社會(huì)的正統(tǒng)思想,在中國(guó)人心中根深蒂固,中國(guó)5000多年的文化造就了中國(guó)人習(xí)慣于回避從法律上考慮問(wèn)題,著重于從倫理道德上考慮問(wèn)題;而西方人卻恰恰相反,他們更多的是從法律上考慮問(wèn)題。
中國(guó)人“倫理至上”?!笆烊恕焙汀瓣P(guān)系”有其特殊的內(nèi)涵和意義,一旦這種關(guān)系確立,便成了熟人或朋友,隨后就是優(yōu)惠和慷慨相助。信任和包容的程度也就提高了,所以中國(guó)人有較多的口頭約定。美國(guó)學(xué)者帕伊曾感慨地說(shuō):“許多美國(guó)工商業(yè)者已經(jīng)學(xué)會(huì)在中國(guó)人中間,只須用口頭約定,或者握一下手,來(lái)決定協(xié)議或協(xié)議生效的可能?!蔽鞣饺瞬淮笞⒁馀囵B(yǎng)雙方的感情,力圖把生意和友情分開(kāi)。在調(diào)節(jié)人的行為和處理糾紛方面,西方人習(xí)慣用法律手段解決問(wèn)題,由律師出面去解決糾紛。中國(guó)的傳統(tǒng)文化更注重的是人情輿論。中國(guó)談判者在談判過(guò)程中對(duì)于經(jīng)濟(jì)活動(dòng),包括經(jīng)濟(jì)糾紛的處理,往往習(xí)慣于依靠人際關(guān)系,通過(guò)“組織”、通過(guò)輿論來(lái)發(fā)揮作用。正所謂“得到多助,失道寡助?!北M量回避從法律上解決問(wèn)題著重于從倫理道德上考慮問(wèn)題。
西方文化是契約文化,他們非常重視契約的精確性、權(quán)威性,契約一旦生效就會(huì)嚴(yán)格執(zhí)行。西方很多公司都聘請(qǐng)有顧問(wèn)、律師,有糾紛時(shí)由律師處理。在國(guó)際商務(wù)談判中,他們要求按程序辦事,談判結(jié)束后涉及合同管理以及后續(xù)交流,根據(jù)商務(wù)活動(dòng)的規(guī)則即由共同簽定的合同來(lái)約束雙方,一旦發(fā)生分歧與爭(zhēng)端,主張按正式的途徑予以解決。例如,美國(guó)人在國(guó)外進(jìn)行商務(wù)談判時(shí),一定會(huì)帶上自己的律師。他們常說(shuō)的一句話(huà):“我要征求律師的意見(jiàn)?!?/p>
文化差異導(dǎo)致在國(guó)際商務(wù)談判中不同的倫理和法制觀念,只有雙方積極增進(jìn)了解并善于融會(huì)變通,才能使商務(wù)談判不陷入僵局,易于破解。
4.思維方式
思維方式具有社會(huì)文化屬性,在不同的社會(huì)文化結(jié)構(gòu)中形成的思維方式也有差異。東西方由于各自的地理位置、自然環(huán)境、種族淵源、歷史變遷、、風(fēng)俗文化等的差異,便形成了不同的、具有各自民族文化特色的考慮問(wèn)題、認(rèn)識(shí)事物的思維方式。
一般來(lái)說(shuō),西方人具有分析思維方式,而東方人具有綜合思維方式。西方人在談判方式上會(huì)把大任務(wù)分成若干個(gè)小任務(wù),比如提出價(jià)格、包裝、交貨、付款等問(wèn)題,再逐項(xiàng)依次解決。他們認(rèn)為大任務(wù)由一系列小的任務(wù)堆積而成,最后的協(xié)議就是這些小協(xié)議之和。他們講究實(shí)際,注重利益。
東方人的思維模式是整體取向,在談判中采用的方法是從整體到局部,從籠統(tǒng)到具體,先就總體原則達(dá)成共識(shí),然后以此去指導(dǎo)具體問(wèn)題的解決。喜歡由整體到分層再到細(xì)節(jié)。東方人重視原則,先談原則,后談細(xì)節(jié);西方人重細(xì)節(jié),認(rèn)為細(xì)節(jié)是問(wèn)題的本質(zhì),原則只是一種形式。
在國(guó)際商務(wù)談判中,中國(guó)人談判方式是首先就有關(guān)合同雙方所共同遵守的總體性原則和共同利益展開(kāi)討論。他們主要關(guān)心的是雙方長(zhǎng)期合作的可能性,因此他們避免在談判起始階段討論細(xì)節(jié)問(wèn)題,并把所謂的具體的細(xì)節(jié)問(wèn)題安排到以后的談判中去解決。這種“先談原則,后談細(xì)節(jié)”的談判方式是中國(guó)談判方式最明顯的特征之一。
而西方人則恰恰相反,他們注重“先談細(xì)節(jié),避免討論原則”。尤其美國(guó)人采用的談判方式是局部取向,重視細(xì)節(jié)。美國(guó)人由于受線性思維和分析思維方式的影響,最重視事物之間的邏輯關(guān)系,重具體勝過(guò)整體。他們的思維方式在談判桌上的具體體現(xiàn)就是“直接”和“簡(jiǎn)明”。因此,他們習(xí)慣于開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直截了當(dāng)。以“一攬子交易”的方式,按議題的先后順序依次進(jìn)行商談。
5.時(shí)間觀念
不同的文化有不同的時(shí)間概念。時(shí)間觀念對(duì)國(guó)際商務(wù)談判有著廣泛而無(wú)形的影響。人們對(duì)時(shí)間的態(tài)度往往傳達(dá)了整個(gè)民族的世界觀和思維模式。東方人認(rèn)為時(shí)間如同地球自然周期運(yùn)轉(zhuǎn)一樣,日復(fù)一日,年復(fù)一年,因而歸納出時(shí)間會(huì)自身復(fù)歸的觀念。西方人則把時(shí)間比作河流,河水只能從河流一頭流向另一頭,而不會(huì)倒流;時(shí)間也被比作長(zhǎng)長(zhǎng)的彩帶,不論彩帶多長(zhǎng),它總有始有終,由此而培養(yǎng)了西方人較強(qiáng)的時(shí)間觀念和珍惜時(shí)間的習(xí)慣。例如:美國(guó)人常講“Business is Business.”(生意歸生意)“時(shí)間就是金錢(qián)”、“金錢(qián)決定一切”是美國(guó)人不渝之信條。而中東和拉丁美洲人的時(shí)間觀念則較弱,在他們看來(lái),時(shí)間應(yīng)當(dāng)是被享用的。
英美人以講究準(zhǔn)時(shí)、效率而著稱(chēng),凡事都記入日程表,考慮問(wèn)題著眼當(dāng)前和未來(lái),而不是過(guò)去,這些都能從單一時(shí)間取向中可見(jiàn)一斑。邀請(qǐng)英美人參加隆重的宴請(qǐng)活動(dòng),一定要提前至少一個(gè)月通知,不能等到前一天。沒(méi)有預(yù)約的造訪會(huì)被視為對(duì)私人時(shí)間的侵?jǐn)_;沒(méi)有提前發(fā)出或商量的邀請(qǐng)會(huì)被視為沒(méi)有誠(chéng)意的行為。
由于文化差異,人們對(duì)時(shí)間會(huì)持有不同態(tài)度和觀點(diǎn),對(duì)“準(zhǔn)時(shí)”與“不守約”也有不同的理解,對(duì)如何安排時(shí)間及如何從事活動(dòng)會(huì)有不同的做法,這些差異往往會(huì)導(dǎo)致跨文化溝通誤解。
二、國(guó)際商務(wù)談判中跨文化差異的應(yīng)對(duì)策略
從以上跨文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響中,我們客觀地看到,中西方文化各具優(yōu)劣勢(shì)。我們研究中西方文化差異的目的在于:清醒地認(rèn)識(shí)自我,充分地了解別人,以便我們的涉外談判真正做到興利除弊,揚(yáng)長(zhǎng)避短,尋求合作,共創(chuàng)雙贏。
1.深入了解,知己知彼。
文化不僅決定著談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和個(gè),從而使不同文化背景的談判者形成風(fēng)格迥異的談判風(fēng)格。如:美國(guó)人由于多民族融合的特點(diǎn),使他們具有了自信、果斷、外向和實(shí)際的談判風(fēng)格。日本人講究相互依存,注重在交易談判中建立和諧的人際關(guān)系。韓國(guó)人性格倔強(qiáng),談判中堅(jiān)持己見(jiàn),不輕易讓步。同時(shí),韓國(guó)人含蓄且審慎,談判中很少直接表達(dá)看法,往往需要對(duì)方揣摩。英國(guó)人較為保守,重視規(guī)則,一切都得按規(guī)矩辦。只要他們認(rèn)為某一細(xì)節(jié)沒(méi)有解決,絕不會(huì)同意簽字。阿拉伯人好客,但缺乏時(shí)間觀念,有時(shí)漫不經(jīng)心,他們重視朋友間的關(guān)系。中國(guó)人講求“和為貴”創(chuàng)造和諧的氣氛是談判中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。在談判過(guò)程中,盡量避免摩擦。中國(guó)人愛(ài)面子,為保全雙方的面子,經(jīng)常使用曖昧的、間接的語(yǔ)言。
不同的談判風(fēng)格必然影響著談判的氣氛、談判的節(jié)奏及談判的手段。要深入了解各國(guó)談判風(fēng)格的差異,知己知彼,非常有助于我們找到建設(shè)性的溝通渠道,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致彼此之間誤解或?qū)α⒌恼嬲?,并且有效地利用我們?cè)诿褡逍愿窈驼勁酗L(fēng)格的某些優(yōu)勢(shì),克服某些方面的弱勢(shì),積極地駕馭談判過(guò)程,從而把握談判的方向和進(jìn)度,取得最后的成功。
2.理解彼此文化,尊重習(xí)俗傳統(tǒng)。
不同的民族在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中,形成了各自的語(yǔ)言、風(fēng)俗、愛(ài)好和習(xí)慣,在物質(zhì)和文化生活方面各有其特點(diǎn)。談判人員應(yīng)考慮到這些風(fēng)俗習(xí)慣,避免以本國(guó)文化的框架去套他國(guó)行為,以達(dá)到不同文化之間的理解、尊重和包容。①要理解異國(guó)文化,首先必須了解“己文化”,包括優(yōu)缺點(diǎn)、模式特征、形成原因等自我意識(shí)。②對(duì)“異文化”的理解,達(dá)到文化移情,即在某種程度上擺脫自我文化的約束,采取超然豁達(dá)的態(tài)度,又不會(huì)盲目落入“異文化”的框架中,這便意味著談判的成功。
例如:中國(guó)人的隱私觀念較為淡薄,交往中很自然地聊及彼此的生活境況。而西方人非常注重個(gè)人隱私,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。對(duì)中國(guó)人來(lái)講本是關(guān)切的言辭,很可能西方人認(rèn)為是對(duì)個(gè)人隱私的不尊重。談判桌上這一細(xì)微的文化差異會(huì)影響談判雙方的情緒和態(tài)度。中國(guó)商務(wù)代表團(tuán)到了西方國(guó)家,長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)人招待,往往以為這是主人對(duì)他們的訪問(wèn)不感興趣;歐洲商人來(lái)到中國(guó),會(huì)發(fā)現(xiàn)他們無(wú)論做什么事都有人陪著,而把這誤解為主人對(duì)他們?nèi)狈π湃?。殊不知這只是中西方接人待客的習(xí)俗不同而已。只有彼此理解尊重且包容相互的文化才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期的商務(wù)談判目標(biāo)。
所以國(guó)際商務(wù)談判的成功取決于談判者對(duì)他國(guó)文化認(rèn)識(shí)與尊重的程度,提高跨文化交際知識(shí)和能力,成功地運(yùn)用商務(wù)談判策略是每個(gè)談判家所面臨的巨大挑戰(zhàn)。
3.禮貌得體,禮節(jié)周到。
禮貌原則是語(yǔ)用學(xué)研究的一個(gè)重要內(nèi)容,人們?cè)诮浑H中不僅要遵循合作原則,同時(shí)也要遵循禮貌原則,才能達(dá)到更好的交際效果。尤其在國(guó)際商務(wù)談判中更加注重禮貌的傳達(dá)。
禮貌得體強(qiáng)調(diào)說(shuō)話(huà)要看對(duì)象,要注意言行的時(shí)間和場(chǎng)合,還要注意言行的表達(dá)和效果要恰到好處。太隨便的言語(yǔ)會(huì)冒犯他人,過(guò)于有禮則讓人感到虛偽造作。例如,直截了當(dāng)?shù)貙?duì)一位德國(guó)商人說(shuō)話(huà)很可能是成功的;但如果對(duì)一位日本商人則可能是失敗的,因?yàn)檎Z(yǔ)言直率對(duì)日本人來(lái)說(shuō)十分不得體。
在國(guó)際商務(wù)談判中既不能使用過(guò)度謙卑的語(yǔ)氣,也不能自以為是;既不能貶低更不能責(zé)備。試比較:
(1)We may consider selecting you as our partner if your are interested.(如果貴公司感興趣,我們可以考慮作為我們的合作伙伴。)
(2)We made some study and come to the conclusion that you are our first choice.(經(jīng)過(guò)我們研究得出結(jié)論,貴公司是我們的第一選擇。)
在(1)句中語(yǔ)氣顯得自以為是,容易引起對(duì)方反感;而(2)句彬彬有禮,十分得體。
(3)Your letter is not clear at all that I can’t understand it.這種生硬的、責(zé)備的語(yǔ)氣應(yīng)該避免。可以改為If I understand your letter clearly…
為了避免沖突,給雙方留有回旋的余地,不妨使用模糊的語(yǔ)言。例如:
(4)We have had talks and both have fully expressed our opinions (我們進(jìn)行過(guò)會(huì)談,雙方都充分表達(dá)了各自的觀點(diǎn)。)
(4)句意味著雙方就某些問(wèn)題未能取得明確的結(jié)果,雙方都有一定的保留。語(yǔ)氣不卑不亢,留有余地。
禮儀禮節(jié)代表著禮貌行為的一種規(guī)范。在國(guó)際商務(wù)談判中需要接觸國(guó)內(nèi)外不同層次的人,需要處理多種事物,應(yīng)付多種場(chǎng)合,禮儀禮節(jié)是否周到直接影響談判的效果。如:與東南亞商人洽談業(yè)務(wù)時(shí),切忌翹起二郎腿,否則必引起對(duì)方反感,交易當(dāng)即告吹。中東阿拉伯國(guó)家的商人往往在咖啡館里洽談貿(mào)易。和他們會(huì)面時(shí)宜喝咖啡、茶或清涼飲料,嚴(yán)忌飲酒、吸煙、談女人、拍照,也不要談?wù)撝袞|政局和國(guó)際石油政策。赴南美洲做生意的人,為了入境隨俗,在洽談交易的過(guò)程中,宜穿深色服裝,談話(huà)宜親熱且距離靠近一些;忌穿淺色服裝,忌談當(dāng)?shù)卣螁?wèn)題。德國(guó)商人很注重工作效率,因此,同他們洽談貿(mào)易時(shí),嚴(yán)忌漫無(wú)目的地閑談。
4.增強(qiáng)法律意識(shí),加強(qiáng)法制觀念。
市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)是法制經(jīng)濟(jì),國(guó)際市場(chǎng)也不例外。在現(xiàn)代社會(huì),所有的商務(wù)活動(dòng)都要在法律關(guān)系下進(jìn)行。但由于社會(huì)經(jīng)濟(jì)和文化背景不同,使中西方的法律觀念存在著明顯的區(qū)別。西方國(guó)家是法制國(guó)家,法制完善,法律意識(shí)根深蒂固。中國(guó)受到等級(jí)觀念、官本位思想以及人情關(guān)系意識(shí)的影響,法制觀念比較淡薄,導(dǎo)致中國(guó)談判者在談判過(guò)程中注重人際關(guān)系和非正式的處理方式。在我國(guó)改革開(kāi)放的過(guò)程中存在一些法律尚不健全,原有的一些體制上的問(wèn)題和一些政策規(guī)定也不符合國(guó)際慣例,使國(guó)際商務(wù)談判極易陷入僵局而且不易破解。我們要積極地、創(chuàng)造性地開(kāi)展工作,提出建設(shè)性的方案以便能順利地達(dá)到談判目標(biāo)。
隨著社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,特別是入世之后,中國(guó)應(yīng)健全法制觀念,提高國(guó)民的法律意識(shí),加強(qiáng)司法人員的綜合素質(zhì)。使學(xué)法、懂法、用法成為中國(guó)人的必備素質(zhì)。在國(guó)際商務(wù)談判中,一旦發(fā)生糾紛,爭(zhēng)取用法律保障自己的權(quán)利和義務(wù)。同時(shí)各級(jí)外經(jīng)貿(mào)行政主管部門(mén)應(yīng)努力適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和社會(huì)主義民主法制建設(shè)不斷進(jìn)步的需要,進(jìn)一步轉(zhuǎn)變觀念,不斷提高行政管理水平,增強(qiáng)認(rèn)真按照行政法律、法規(guī)辦事的觀念,卓有成效地解決各類(lèi)對(duì)外貿(mào)易爭(zhēng)議,營(yíng)造公平、公正的國(guó)際商務(wù)談判環(huán)境。
文化差異是客觀存在的,個(gè)人或群體的態(tài)度傾向決定著文化差異的作用,它可以夸大文化的差異,也可以將文化差異引起的障礙降低到最低點(diǎn)。人們?cè)谶M(jìn)行國(guó)際商務(wù)談判時(shí),如果能克服跨文化差異引起的障礙,知己知彼,入鄉(xiāng)隨俗,學(xué)會(huì)站在他人的角度上思考問(wèn)題,深入了解,,就可以共同努力創(chuàng)造一個(gè)能適應(yīng)雙方的國(guó)際商務(wù)談判環(huán)境,使談判取得圓滿(mǎn)成功。
參考文獻(xiàn)
1 王保安.論商務(wù)英語(yǔ)談判的語(yǔ)用策略[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2008(10)
2 劉婷.國(guó)際商務(wù)談判中中西方文化差異問(wèn)題探析[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2008(5)
3 鄒芙林.試論文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響[J].企業(yè)經(jīng)濟(jì),2007(1)
熱門(mén)標(biāo)簽
中西文化鑒賞 中西藥 中西醫(yī)結(jié)合 中西文化論文 中西文化 中西醫(yī) 中西方茶文化 中西 中西哲學(xué) 中西方 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
相關(guān)期刊
-
中華實(shí)用中西醫(yī)
主管:中華醫(yī)藥學(xué)會(huì)
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中西法律傳統(tǒng)
主管:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法律文化研究院
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合
主管:中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:北大期刊
影響因子:2.01
-
現(xiàn)代中西醫(yī)結(jié)合
主管:河北省科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
影響因子:1.77