天天精品资源在线观看,亚洲精品在线影院,女性私人爽爽影院免费观看国产,亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍

  • 翻譯史論叢
    • 創(chuàng)刊時(shí)間2020
    • 發(fā)行周期半年刊
    • 審稿周期1個(gè)月內(nèi)

    翻譯史論叢雜志 部級(jí)期刊

    主管單位:中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯史研究專業(yè)委員會(huì);廣西民族大學(xué) 主辦單位:中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯史研究專業(yè)委員會(huì);廣西民族大學(xué)

    《翻譯史論叢》是一本由中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯史研究專業(yè)委員會(huì);廣西民族大學(xué)主辦的一本教育類雜志,該刊是部級(jí)期刊,主要刊載教育相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實(shí)踐。該刊創(chuàng)刊于2020年,出版周期半年刊。該期刊已被知網(wǎng)收錄(中)收錄。

    出版信息:
    期刊類別:教育
    出版地區(qū):北京
    出版語言:中文
    紙張開本:B5
    基本信息:
    全年訂價(jià):¥230.00
    評(píng)價(jià)信息:
    期刊榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD) 
    數(shù)據(jù)庫(kù)收錄:知網(wǎng)收錄(中) 
    查看更多
    雜志介紹 征稿要求 聯(lián)系方式 常見問題 推薦期刊

    翻譯史論叢雜志介紹

    《翻譯史論叢》是一本致力于探討翻譯史及其相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)期刊。該期刊每期圍繞著翻譯史的不同主題展開深入探討,涉及翻譯理論、方法論、實(shí)踐以及與翻譯密切相關(guān)的文化、歷史、社會(huì)等多個(gè)方面。下面將簡(jiǎn)要介紹該雜志雜志的主要特點(diǎn)和內(nèi)容。該雜志以翻譯史為核心主題,旨在通過對(duì)歷史上重要翻譯事件、人物、作品的考察,揭示翻譯活動(dòng)在不同時(shí)代和文化背景下的演變和發(fā)展。這有助于讀者深入了解翻譯在不同歷史階段的地位、作用和影響,以及翻譯與文化交流、跨文化交流之間的密切關(guān)系。

    該雜志注重翻譯理論與實(shí)踐的結(jié)合。除了對(duì)翻譯史進(jìn)行考察外,該期刊還關(guān)注翻譯理論的前沿探討和翻譯實(shí)踐的案例分析。這種理論與實(shí)踐相結(jié)合的方式有助于讀者深入理解翻譯活動(dòng)的本質(zhì)、規(guī)律和方法,提升翻譯研究的深度和廣度。該雜志還關(guān)注翻譯與文化、歷史、社會(huì)等領(lǐng)域的交叉學(xué)科研究。翻譯不僅是語言間的轉(zhuǎn)換,更是跨文化交流的橋梁,它受到文化、歷史、社會(huì)等多種因素的影響和制約。因此,該期刊致力于探討翻譯與其他學(xué)科之間的關(guān)聯(lián)與互動(dòng),促進(jìn)跨學(xué)科研究的發(fā)展。

    翻譯史論叢雜志征稿要求

    1.本刊來稿恕不退還,請(qǐng)作者自留底稿。來稿文責(zé)自負(fù),對(duì)因抄襲或涉密等侵犯他人版權(quán)或其他權(quán)利的,本刊不承擔(dān)連帶責(zé)任。

    2.力求簡(jiǎn)明扼要并能反映文章的主題。中文文題一般不超過20個(gè)漢字,最好不設(shè)副標(biāo)題,盡量不用縮略語和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。英文文題不應(yīng)超過10個(gè)實(shí)詞,中英文文題的含義應(yīng)一致。

    3.來稿務(wù)必注明作者單位(全稱,所在城市、郵編)、作者簡(jiǎn)介(姓名、出生年份、性別、民族、籍貫、學(xué)歷、職稱、學(xué)位、研究方向)和聯(lián)系方式(通訊地址、郵政編碼、聯(lián)系電話、電子信箱)。

    4.參考文獻(xiàn)的著錄格式采用順序編碼制,請(qǐng)按文中出現(xiàn)的先后順序編號(hào)。所引文獻(xiàn)必須是作者直接閱讀參考過的、最主要的、公開出版文獻(xiàn)。

    5.來稿的注釋均為腳注形式,每頁(yè)單獨(dú)編碼。其他格式要求及注意事項(xiàng)可參照本刊注釋體例,對(duì)于具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的論文,字?jǐn)?shù)要求可以適當(dāng)放寬。

    6.摘要盡量寫成報(bào)道性摘要,闡明研究的目的、方法、結(jié)果和結(jié)論;應(yīng)具有獨(dú)立性和自明性(不少于150個(gè)漢字)。

    7.引用大型常用出土文獻(xiàn)合集,可使用括注,括注應(yīng)使用不同于正文的字體。第一次應(yīng)使用全稱,第二次可使用簡(jiǎn)稱。

    8.如果能用文字簡(jiǎn)潔說明的內(nèi)容就不必列表。圖、表按其在正文中出現(xiàn)的先后次序連續(xù)編碼,每幅圖表應(yīng)冠有圖表序號(hào)及圖題、表題。

    9.強(qiáng)調(diào)基金項(xiàng)目的創(chuàng)新性和學(xué)術(shù)意義。指出該項(xiàng)目在當(dāng)前領(lǐng)域的突破點(diǎn)、理論貢獻(xiàn)或?qū)?shí)踐的影響等。

    10.作品必須出自原創(chuàng),不得作假,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),將取消作者的發(fā)文資格,情節(jié)嚴(yán)重者,將在首頁(yè)進(jìn)行公布。編輯部對(duì)來稿有刪改權(quán),不同意刪改請(qǐng)事先說明。

    翻譯史論叢雜志社聯(lián)系方式

    地址:北京市西三環(huán)北路19號(hào)

    郵編:100089

    主編:張旭

    常見問題

    翻譯史論叢
    翻譯史論叢雜志

    價(jià)格:¥230.00元/1年 半年刊

    主辦單位:中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯史研究專業(yè)委員會(huì);廣西民族大學(xué)

    免責(zé)聲明

    若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:北京市西三環(huán)北路19號(hào),郵編:100089。