網(wǎng)絡(luò)英語傳播學(xué)的成因及發(fā)展
時間:2022-06-28 04:33:18
導(dǎo)語:網(wǎng)絡(luò)英語傳播學(xué)的成因及發(fā)展一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
1網(wǎng)絡(luò)英語的構(gòu)成方式
網(wǎng)絡(luò)英語是新生事物,它的構(gòu)成方式也豐富多彩,通常有如下幾種:
1.1詞綴法
網(wǎng)絡(luò)英語建立在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展和成熟的基礎(chǔ)上,因此,相當一部分的網(wǎng)絡(luò)英語詞匯是由網(wǎng)絡(luò)技術(shù)相關(guān)詞匯作為前綴或后綴,結(jié)合原有詞匯,派生成新的網(wǎng)絡(luò)英語詞匯。如web-,cyber-的前綴,表示“電腦的”、“網(wǎng)絡(luò)的”,由此派生出website(網(wǎng)站),webcam(網(wǎng)絡(luò)攝像頭),webinar(網(wǎng)絡(luò)研討會),webcast(網(wǎng)絡(luò)直播),cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間),cybercrime(網(wǎng)絡(luò)犯罪)等詞匯。前綴tele-表示“遠程的、電話的”,它的派生詞包括telecommunication(遠程通信),telemarketing(電話營銷),teleconference(遠程會議),tele-interview(電話調(diào)查)等。
1.2復(fù)合詞
復(fù)合詞是指將兩個或兩個以上的單詞按照一定的規(guī)律排列構(gòu)成新的合成詞,從而表達全新的意義。復(fù)合詞的組合規(guī)-102-則相對簡單,意義生動明確,很多網(wǎng)絡(luò)英語詞匯的構(gòu)詞都選用了這種方式,在網(wǎng)絡(luò)英語語言的發(fā)展中發(fā)揮了積極的作用。如由electronic縮寫成的e-,表示“電子的”,隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,也逐漸衍生出“網(wǎng)絡(luò)的”意義。它的復(fù)合詞數(shù)量相當豐富,通常運用于商務(wù)、金融等行業(yè),也逐漸開始運用到出入境、移民等政府部門。如e-mail(電子郵件),e-learning(在線學(xué)習(xí)),e-visa(電子簽證),e-commerce(電子商務(wù)),e-banking(網(wǎng)上銀行),e-payment(電子支付),e-order(電子訂單)等。同樣,表示“貨物、物件”的ware,也合成了很多網(wǎng)絡(luò)英語詞匯。如software(軟件),hardware(硬件),shareware(共享軟件),groupware(群件),kidware(兒童軟件)等。除此之外,網(wǎng)絡(luò)英語中還有很多這樣的復(fù)合詞,如hardboard(硬盤),keyboard(鍵盤),network(網(wǎng)絡(luò)),desktop(臺式電腦),laptop(筆記本電腦),palmtop(掌上電腦)等。
1.3首字母縮略
首字母縮略是指通過組合每個詞的首位字母,從而構(gòu)成新詞或是專有名詞的形式,這種方式通常將一個短語或句子縮略成若干個字母的組合,從而形成一個固定意義的表達。這種方式很常見,約占網(wǎng)絡(luò)用語縮寫詞的80%以上[5]。如:OIC:OhIsee(我知道了),BTW:bytheway(順便),LOL:Laughoutloud(大笑),NP:Noproblem(沒問題),HRU:Howareyou(你好),TTYL:Talktoyoulater(回頭再聊)CU:Seeyou(再見)BRBS:Berightbacksoon(馬上回來)
1.4諧音
在網(wǎng)絡(luò)英語的發(fā)展過程中,還出現(xiàn)了利用諧音創(chuàng)造網(wǎng)絡(luò)詞匯的方法。這種方法通常用與英語單詞或音節(jié)發(fā)音相近的數(shù)字或字母代替該單詞或音節(jié),或者兩者兼?zhèn)?。雖然這樣的方法不符合語法規(guī)范,卻十分生動活潑,易于書寫和使用,傳播面非常廣泛。第一類是用字母代替單詞,或者單詞的一部分,常用U代替you,R代替are,C代替see,Y代替why,例如:URwelcome:Youarewelcome(不客氣)Y?:Why?(為什么?)第二類是用數(shù)字代替單詞或單詞的一部分,常用2代替to或too,4代替for,9代替night,例如:121:onetoone(一對一),4ever:forever(永遠),B4:before(以前),Me2:Metoo(我也是),2day:today(今天),Up2u:Uptoyou(隨便你)Agift4u:Agiftforyou(給你的禮物)Good9:Goodnight(晚安)諧音代替不僅僅依靠英文發(fā)音,也借鑒參考了一些漢語發(fā)音,如3Q:Thankyou,3X:Thanks等。
1.5字母縮略
字母縮略是改變或縮略單詞中的某部分拼寫,使之簡化,這種方法在商務(wù)溝通或者緊急情況下的溝通中十分常見,例如:plz:please(請),THX:thanks(謝謝),ppl:people(人們),ft:faint(暈倒),laf:laugh(笑),becos:because(因為),mtg:meeting(會議),tmw:tomorrow(明天)。
1.6詞性活用
網(wǎng)絡(luò)英語的大量出現(xiàn)使得詞性活用的現(xiàn)象十分常見。同一個單詞,僅僅通過改變它的詞性,就得出了另外一個單詞,較為常見的現(xiàn)象是將名詞——通常是網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的專業(yè)詞匯——活用為動詞,如:Googlethisquestion:SearchthisquestioninGoogle(在谷歌上搜索這個問題)Baiduit:SearchitinBaidu(在百度上搜索)Emailme:Sendmeemail(給我寫電子郵件)Ebuytheproduct:BuytheproductfromEbuy(在Ebuy網(wǎng)上購買產(chǎn)品)Skypeme:ContactmethroughSkype(通過skype和我聯(lián)系)
1.7省略句子結(jié)構(gòu)
由于網(wǎng)絡(luò)傳播和溝通具有靈活快速的特點,因此網(wǎng)絡(luò)英語也表現(xiàn)出在語言結(jié)構(gòu)上的明顯省略。大量使用省略句,通常只保留句子的關(guān)鍵詞部分,省略定語補語等從屬性結(jié)構(gòu),達到突出重點,快速簡明溝通的效果,具有明顯的口語化特點。尤其是充當主語的第二人稱單數(shù)更是經(jīng)常被省略。這從下面常用的問句中就可窺見一斑。There?Offline?Busy?Receivedmyemail?Leaving?
1.8外來詞匯
英語受到外來詞匯的影響非常大,很多英語詞匯都是由外來詞匯直接音譯的,網(wǎng)絡(luò)英語也不例外。近幾年間,中國逐漸成為網(wǎng)絡(luò)大國,中國網(wǎng)民的影響也逐步開始顯現(xiàn)。很多漢語詞匯都原封不動地音譯成了英語詞匯,一些由網(wǎng)民自創(chuàng)的英文表達也被西方社會接受。例如:guanxi(關(guān)系),tuhao(土豪),dama(大媽),taikonnaut(太空人)等詞匯,已經(jīng)被西方社會和主流英文媒體廣泛接受。同樣,一些中國網(wǎng)絡(luò)上流行的英文表達,如:nozuonodie,youcanyouup,nocando等,也通過網(wǎng)絡(luò)得到了西方社會的認同,并在年輕網(wǎng)民中迅速傳播。
語言在社會發(fā)展過程中服務(wù)于人類溝通傳播的需要,并隨著社會的發(fā)展不斷地變化[6]。網(wǎng)絡(luò)語言的興起和發(fā)展,不僅滿足了人們在網(wǎng)絡(luò)傳播環(huán)境下的交際需要,也體現(xiàn)出語言與科技、社會和文化的密切聯(lián)系。
2.1信息技術(shù)對網(wǎng)絡(luò)英語的影響
信息技術(shù)對網(wǎng)絡(luò)發(fā)展的影響不僅體現(xiàn)在技術(shù)層面,也體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)英語的形成和發(fā)展上。相當一部分網(wǎng)絡(luò)英語詞匯,都是由信息技術(shù)詞匯和另一個單詞組合而成,如“web-”、“cyber-”、“tele-”等前綴。由信息技術(shù)引起的社會生活變革,也體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中。如E-visa(電子簽證),online-learning(在線學(xué)習(xí))等。這些詞不僅僅指的是某一事物,更多地體現(xiàn)一種全新的社會生活方式。
2.2網(wǎng)絡(luò)傳播方式對網(wǎng)絡(luò)英語的影響
網(wǎng)絡(luò)傳播是一種全新的傳播方式,它顛覆了以往人類社會任何一種傳播模式,引發(fā)了一場傳播風暴。只要有網(wǎng)絡(luò),人人都可以進行信息的傳播和溝通,普通民眾第一次被賦予了幾乎不設(shè)門檻的傳播權(quán)利。在這種傳播模式下,人們的傳播熱情得到空前激發(fā),簡潔、快速、交互等網(wǎng)絡(luò)傳播特點被極度放大?!翱於啵潭?,這是網(wǎng)絡(luò)傳播的突出特點?!翱於唷笔侵妇W(wǎng)絡(luò)傳播速度快信息量多,“短而精”是指網(wǎng)絡(luò)傳播的信息顯現(xiàn)出篇幅短小精悍、內(nèi)容高度概括、重點突出的特點。網(wǎng)絡(luò)傳播在追求高速、海量信息的同時,對吸引讀者興趣的要求也水漲船高。語言的發(fā)展也體現(xiàn)了這一特點。網(wǎng)絡(luò)英語變得越來越簡潔,越來越生動活潑,越來越有個性,以達到傳播速度快和趣味性強共存的目的。
2.3全球化對網(wǎng)絡(luò)英語的影響
信息技術(shù)為全球一體化提供了可能,而網(wǎng)絡(luò)正在將這種可能變?yōu)楝F(xiàn)實。通過網(wǎng)絡(luò)互聯(lián),地理空間概念被打破,地球上的每個人都可以互聯(lián)在一個公共網(wǎng)絡(luò)平臺上。當全球化逐步實現(xiàn),多元文化必定會在網(wǎng)絡(luò)平臺上涌現(xiàn),相互碰撞,彼此交融。這種文化的融合也體現(xiàn)在語言上,越來越多的外來詞匯被直接音譯成了英文,為廣大網(wǎng)民接受和使用。由于網(wǎng)絡(luò)傳播巨大的影響力,網(wǎng)絡(luò)英語中的外來詞出現(xiàn)得越多越頻繁,被接受程度就越高,進而延展到傳統(tǒng)媒體領(lǐng)域,最終得到英語文化和主流媒體的認可。
2.4個性化對網(wǎng)絡(luò)英語的影響
網(wǎng)絡(luò)是一個推陳出新、標新立異,追求個性的平臺,它的使用者大部分是年輕人。這個群體通常受過良好的文化教育,喜歡嘗試挑戰(zhàn)未知事物,對新鮮事物接受能力很強,充滿了創(chuàng)新意識。網(wǎng)絡(luò)詞語不僅代表了高效率,更充滿著一種求新求變、突破陳規(guī)的潮流感、前衛(wèi)感[7]。這個群體的個性化也影響了網(wǎng)絡(luò)英語的發(fā)展。一些網(wǎng)絡(luò)英語往往構(gòu)思巧妙創(chuàng)新,構(gòu)詞方式出乎意料,體現(xiàn)出極強的個性化特點。
3結(jié)語
網(wǎng)絡(luò)發(fā)展日新月異,網(wǎng)絡(luò)傳播日益成熟,網(wǎng)絡(luò)英語的發(fā)展也一日千里。在信息化、網(wǎng)絡(luò)化的大環(huán)境下,應(yīng)該科學(xué)看待網(wǎng)絡(luò)英語,正確引導(dǎo)其發(fā)展。密切留意網(wǎng)絡(luò)英語的發(fā)展動向,探索建立網(wǎng)絡(luò)英語的發(fā)展規(guī)律,幫助英語語言與時俱進地健康持續(xù)發(fā)展。
作者:李理 單位:廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文社科學(xué)院
【參考文獻】
[1]邵培仁.論人類傳播史上的五次革命[J].中國廣播電視學(xué)刊,1996(7):5-8.
[2]中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心.中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展狀況統(tǒng)計報告[R].北京:中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心,2014.
[3]劉鳳英.網(wǎng)絡(luò)語言中英語詞匯特征分析[J].甘肅高師學(xué)報,2009,14(6):55-57.
[4]姚力之.網(wǎng)絡(luò)英語詞匯特點及成因探析[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報,2006,3:146-147.
[5]呂青.網(wǎng)絡(luò)英語用語特征及其原因分析[J].浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2004,5(3):58-60.
[6]覃敏.網(wǎng)絡(luò)英語的特點及構(gòu)詞特征探析[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報,2005,12:127.
[7]何一平.網(wǎng)絡(luò)英語新詞匯及其特征分析[J].教學(xué)與管理,2009,8:87-88.
[8]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1987.
[9]汪榕培.英語詞匯學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[10]鄭晶.網(wǎng)絡(luò)英語新詞的形成途徑及成因探微[J].福建工程學(xué)院學(xué)報,2010,8(5):528-531.