大學(xué)生民族文化意識(shí)與能力提升研究
時(shí)間:2022-07-28 04:29:41
導(dǎo)語(yǔ):大學(xué)生民族文化意識(shí)與能力提升研究一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:近年來(lái),文化教學(xué)作為促進(jìn)語(yǔ)言教學(xué)和學(xué)習(xí)的重要因素越來(lái)越受到教育者的重視,課堂文化導(dǎo)入成為語(yǔ)言教學(xué)中必不可少的環(huán)節(jié)。然而,長(zhǎng)期以來(lái),受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,外語(yǔ)文化教學(xué)也只是關(guān)注目的語(yǔ)文化,如當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);這種忽視母語(yǔ)文化的教學(xué)必然導(dǎo)致學(xué)習(xí)者的民族文化意識(shí)薄弱。因此,如何增強(qiáng)學(xué)生的民族文化意識(shí)成為亟待解決的問(wèn)題。在語(yǔ)言教學(xué)中,弘揚(yáng)中華民族傳統(tǒng)文化,加強(qiáng)民族文化和目的語(yǔ)文化的跨文化教學(xué),既有利于學(xué)生民族文化意識(shí)的培養(yǎng),同時(shí)也是文化全球化的需要。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);文化意識(shí);文化教學(xué);目的語(yǔ)文化;母語(yǔ)文化
1引言
近年來(lái),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)了可喜的變化,即文化教學(xué)越來(lái)越受到教育者和大學(xué)英語(yǔ)教師的認(rèn)可。但這主要體現(xiàn)在學(xué)生可以較好地使用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)英語(yǔ)國(guó)家文化,卻難于用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化。英語(yǔ)課堂教學(xué)中,只重視目的語(yǔ)文化,而忽視了母語(yǔ)文化教學(xué)??缥幕浑H要求學(xué)生既能夠了解西方文化,更重要的是了解中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化并且弘揚(yáng)中國(guó)文化[1]。因此,本文主要研究問(wèn)題為在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,如何把中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué)和英語(yǔ)國(guó)家文化教學(xué)更好地銜接起來(lái),圍繞目的語(yǔ)的學(xué)習(xí),同時(shí)又兼顧本民族文化的理解和學(xué)習(xí),培養(yǎng)大學(xué)生跨文化意識(shí)和跨文化交際能力。
2英語(yǔ)教學(xué)中大學(xué)生民族文化意識(shí)現(xiàn)狀
大學(xué)生能較為容易地使用英語(yǔ)來(lái)介紹西方節(jié)日,如情人節(jié)、感恩節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)、圣誕節(jié)等并且熟知其英語(yǔ)來(lái)源。但是耳聞能詳?shù)闹袊?guó)傳統(tǒng)佳節(jié),如春節(jié)、清明、端午以及中秋等節(jié)日,學(xué)生卻不能用英語(yǔ)熟練表達(dá)。筆者做過(guò)調(diào)查,最近幾年的大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)關(guān)于節(jié)日的翻譯題目,學(xué)生常常感到較為困難。學(xué)生熟知《圣經(jīng)》里的故事,卻不能流利地背誦一段《論語(yǔ)》中的語(yǔ)句。根據(jù)這種情況,筆者選取了濟(jì)寧學(xué)院、曲阜師范大學(xué)200名大一、大二非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生作為研究對(duì)象,其中文科生70名、理科生70名、藝術(shù)生60名。通過(guò)測(cè)試試卷及訪談的形式分析了其民族文化意識(shí)的現(xiàn)狀。具體研究設(shè)計(jì)如下:
2.1研究問(wèn)題
本研究圍繞以下三個(gè)問(wèn)題展開(kāi)。1)在詞匯和書(shū)面表達(dá)方面,大學(xué)生中國(guó)傳統(tǒng)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力如何?2)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué)的現(xiàn)狀是什么?3)大學(xué)生對(duì)在英語(yǔ)教學(xué)中加入中國(guó)文化的態(tài)度是什么?
2.2數(shù)據(jù)收集
此次調(diào)查共發(fā)放200份測(cè)試卷,進(jìn)行了3次訪談。測(cè)試后收回有效測(cè)試卷191份,回收率為95.5%,代表性好。在研究方法上,采用定量和定性相結(jié)合。定量研究的調(diào)查工具是“對(duì)大學(xué)生中國(guó)文化知識(shí)了解的測(cè)試卷”。定性研究采用了和學(xué)生面對(duì)面訪談的方式進(jìn)行。定量研究中,筆者設(shè)計(jì)的“測(cè)試卷”主要測(cè)試的是學(xué)生使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。該測(cè)試包含16個(gè)中國(guó)文化詞匯翻譯及7個(gè)中國(guó)文化的翻譯解釋題目。內(nèi)容涉及較為廣泛,包含了中國(guó)文化的多個(gè)方面,如政治、經(jīng)濟(jì)、飲食、節(jié)日以及文學(xué)和名勝古跡等。任意找詞匯,隨機(jī)考學(xué)生,要求學(xué)生不參考資料,45分鐘內(nèi)獨(dú)立完成。運(yùn)用SPSS11.0軟件,對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)[2]。在定性研究中,50名同學(xué)被分類型選出,對(duì)他們進(jìn)行了每人10分鐘左右的訪談,采用漢語(yǔ)交流,使用筆錄,不進(jìn)行錄音,這種半結(jié)構(gòu)化的訪談形式,也打消了學(xué)生的緊張和焦慮情緒。在實(shí)施過(guò)程中,一是讓被訪者自由表達(dá)對(duì)于中國(guó)文化學(xué)習(xí)的看法,并評(píng)價(jià)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。二是就事先設(shè)定的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)方面的問(wèn)題對(duì)學(xué)生進(jìn)行訪談,記錄學(xué)生答案。
2.3結(jié)果與討論
2.3.1對(duì)母語(yǔ)文化知識(shí)了解程度測(cè)試試卷的分析
表1是“對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生中國(guó)文化知識(shí)了解的測(cè)試卷”,筆者收集的數(shù)據(jù)如下。在傳統(tǒng)文化的測(cè)試中,排在前四位測(cè)試正確的詞語(yǔ)分別是餃子、孔子、功夫和中秋節(jié),學(xué)生的正確率分別為85.9%、81.7%、62.3%和50.3%。遺憾的是,雖然在山東曲阜,數(shù)據(jù)顯示只有很少一部分同學(xué)可以正確翻譯出“三孔”,即孔府、孔廟、孔林。能正確無(wú)誤地翻譯出測(cè)試的16個(gè)中國(guó)文化詞匯的同學(xué)沒(méi)有一個(gè),只有20%的同學(xué)能正確地翻譯其中5個(gè)詞匯。在7個(gè)中國(guó)文化的翻譯解釋題目中,相當(dāng)一部分學(xué)生就像翻譯軟件一樣按照漢語(yǔ)順序直接進(jìn)行了翻譯,更有意思的是,部分被測(cè)學(xué)生在翻譯時(shí)還使用了拼音。這種翻譯,根本不能體現(xiàn)我們中國(guó)文化的真正內(nèi)涵。數(shù)據(jù)表明,學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力非常薄弱,在跨文化交際中,這種對(duì)于母語(yǔ)文化積累的缺失勢(shì)必造成學(xué)生的民族文化意識(shí)的薄弱。
2.3.2訪談結(jié)果分析
經(jīng)過(guò)前期的測(cè)試問(wèn)卷之后,筆者選取了50名學(xué)生進(jìn)行了訪談。該訪談的目的是了解學(xué)生對(duì)于用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的掌握程度以及將中國(guó)文化融入外語(yǔ)教學(xué)的態(tài)度。在訪談中,筆者設(shè)定了一些開(kāi)放性問(wèn)題,學(xué)生們做了解答。就訪談結(jié)果,筆者進(jìn)行了如下分析:第一,必要性。大部分學(xué)生都認(rèn)為非常有必要向全世界傳播中國(guó)文化,以迎合全球化發(fā)展的要求。我們要讓世界其他國(guó)家更好地了解中國(guó),讓中國(guó)文化真正走出去,進(jìn)而逐步提高中國(guó)作為世界大國(guó)在全球的影響力。第二,局限性。作為傳播中國(guó)文化的工具—英語(yǔ)在跨文化交際中起著至關(guān)重要的作用,部分受訪者認(rèn)為自己雖然有一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),但長(zhǎng)期以來(lái)受到中國(guó)傳統(tǒng)教學(xué)影響,重視書(shū)面,而在表達(dá)上還存在很大的不足。特別是跟外國(guó)人交流時(shí),常常感覺(jué)不知所措,總會(huì)“大腦一片空白”、“找不到英語(yǔ)中合適的單詞和漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)”、“自己也存在對(duì)中國(guó)文化不是很清楚的情況”。這些回答一方面說(shuō)明學(xué)生對(duì)于對(duì)外交流的心理準(zhǔn)備還不足,另一方面,語(yǔ)言交際能力相對(duì)較為薄弱。
3大學(xué)生民族文化意識(shí)的培養(yǎng)策略
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)西方文化教學(xué)是必要的。但在漢語(yǔ)語(yǔ)境下,介入中國(guó)文化教學(xué)和學(xué)習(xí),這種雙向文化同時(shí)進(jìn)行更是一種必須[3]。弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要途徑之一就是在當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中通過(guò)中國(guó)文化教學(xué)來(lái)增強(qiáng)學(xué)生的民族文化意識(shí),提高學(xué)生的民族文化認(rèn)同,保持學(xué)生穩(wěn)定的文化身份??缥幕虒W(xué)有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中如何更好地弘揚(yáng)和融入中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,筆者提出以下幾點(diǎn)建議。
3.1英語(yǔ)教材中增加關(guān)于中國(guó)文化元素的內(nèi)容
據(jù)了解,目前本科院校的大學(xué)英語(yǔ)教材主要有以下幾種:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《新視野大學(xué)英語(yǔ)》、《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語(yǔ)》,上海外語(yǔ)教育出版社出版的《大學(xué)英語(yǔ)綜合教程》、《新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教程》等幾種。筆者通過(guò)認(rèn)真分析這幾部教材的特點(diǎn),得出結(jié)論:這些教材在傳統(tǒng)上還是注重培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫能力,雖然各種教材會(huì)有不同的側(cè)重角度,但教材中涉及到的大部分還是西方文化,中國(guó)文化內(nèi)容非常少。為此,筆者建議,在內(nèi)容上,大學(xué)英語(yǔ)教材應(yīng)該每隔一兩個(gè)單元適當(dāng)編排含有中國(guó)文化內(nèi)容的課文,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候一是有課文學(xué)習(xí)的新鮮感,二是有一種學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化的親切感。在教學(xué)方式上,教師在講授西方文化時(shí),要采用對(duì)比教學(xué)法,例如在講解西方的圣誕節(jié),可以對(duì)比中國(guó)的春節(jié);講解感恩節(jié)可以對(duì)比中國(guó)的中秋節(jié)。這樣,學(xué)生在學(xué)好西方文化以及英語(yǔ)的同時(shí),又能夠較好地用英語(yǔ)掌握中國(guó)文化方面的內(nèi)容。兩種文化的介入,有利于學(xué)生民族文化意識(shí)的培養(yǎng)。
3.2增設(shè)用英文講解的中國(guó)傳統(tǒng)文化選修課
目前,本科院校中普遍開(kāi)設(shè)了選修課程,在這些選修課程中,介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化的選修課也不乏少數(shù)。但是這些課程都以漢語(yǔ)為講解語(yǔ)言,幾乎沒(méi)有用英語(yǔ)講解中國(guó)傳統(tǒng)文化的課程。究其原因,主要還是此類雙語(yǔ)課程對(duì)老師的語(yǔ)言要求較高,開(kāi)設(shè)起來(lái)難度較大。筆者認(rèn)為,作為大學(xué)英語(yǔ)教師,應(yīng)該在精通英語(yǔ)的基礎(chǔ)之上,豐富自己的文化知識(shí),爭(zhēng)取把這類雙語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)起來(lái)。這樣既增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又豐富了選修課的內(nèi)容。在高校中用英語(yǔ)講解中國(guó)傳統(tǒng)文化的選修課是可行的,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該大膽實(shí)踐,不斷創(chuàng)新。
3.3在學(xué)生校園文化生活中增添中西文化體驗(yàn)活動(dòng)
課堂學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)中國(guó)文化的主要方式之一,但是,作為隱性課程的校園更能夠起到弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的作用。當(dāng)前校園生活豐富多彩,大學(xué)生社團(tuán)多種多樣。在這些課外活動(dòng)和組織中適當(dāng)添加中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的體驗(yàn)活動(dòng),是弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的有效方式之一。例如在特定的節(jié)日,像中秋節(jié),學(xué)生社團(tuán)可以組織相應(yīng)的英語(yǔ)活動(dòng),讓參與者用英語(yǔ)介紹中秋節(jié)的來(lái)歷、意義以及通過(guò)品嘗月餅等形式來(lái)增加學(xué)生之間的情感交流,同時(shí),學(xué)生在訓(xùn)練英語(yǔ)表達(dá)能力時(shí)可以更好地掌握中國(guó)傳統(tǒng)文化。
3.4加強(qiáng)含有民族文化內(nèi)容的英語(yǔ)考試
長(zhǎng)期以來(lái),聽(tīng)力、閱讀、寫作和翻譯等內(nèi)容一直為英語(yǔ)考試等主要測(cè)試題型,目的在于考察學(xué)生的基礎(chǔ)能力??上驳氖牵P者在進(jìn)行最近幾年的大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)輔導(dǎo)中看到在四六級(jí)翻譯題型中,多次考到了中國(guó)傳統(tǒng)文化,其中涉及的內(nèi)容主要有火藥、中秋節(jié)、端午節(jié)、茶葉等傳統(tǒng)文化話題[4]。這種考試很好地引導(dǎo)了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革,同時(shí)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方面也提出了要求?;谶@種新變化,大學(xué)英語(yǔ)教師一方面在課堂上應(yīng)加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué),另一方面,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生積極準(zhǔn)備四六級(jí)翻譯新題型的考試。學(xué)生要首先掌握好相關(guān)傳統(tǒng)文化詞匯,然后了解內(nèi)涵,多做此方面練習(xí)。通過(guò)這種方式,學(xué)生們可以意識(shí)到學(xué)習(xí)中國(guó)文化的重要性。除此之外,我們?cè)谄綍r(shí)口語(yǔ)測(cè)試、期末考試中也應(yīng)該增加中國(guó)傳統(tǒng)文化測(cè)試內(nèi)容。這樣,學(xué)生會(huì)自覺(jué)加強(qiáng)民族文化學(xué)習(xí),無(wú)形中形成一種文化氛圍,也間接傳播了中國(guó)傳統(tǒng)文化。
3.5培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)傳播民族文化的意識(shí)
跨文化交際是英語(yǔ)教學(xué)中的重要內(nèi)容,掌握不同文化內(nèi)涵是提高學(xué)生跨文化能力的基本條件。當(dāng)前,學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)能力逐步得到了提高,英語(yǔ)基礎(chǔ)能力也得到了加強(qiáng),對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化也越來(lái)越熟悉。伴隨著改革開(kāi)放和全球化趨勢(shì)的進(jìn)一步加強(qiáng),讓中國(guó)文化走出去的呼聲愈來(lái)愈高,并且愈來(lái)愈強(qiáng)。這樣,學(xué)生這一作為傳播中國(guó)文化的主要載體,運(yùn)用英語(yǔ)來(lái)介紹和傳播中國(guó)文化是十分必要的。英語(yǔ)是一種手段,而不是目標(biāo),因此,我們要利用好這個(gè)手段去更好地傳播中國(guó)文化。學(xué)生走向工作崗位,也會(huì)接觸許多與英語(yǔ)相關(guān)的工作,如接待外籍客戶,簽署涉外合同,甚至是做英語(yǔ)導(dǎo)游等等。這些活動(dòng)都會(huì)涉及到許多中國(guó)文化內(nèi)容。跨文化交際活動(dòng)的本質(zhì)就是兩種文化的交流與傳播。習(xí)說(shuō):“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的突出優(yōu)勢(shì),是我們最深厚的文化軟實(shí)力?!保?]的一系列關(guān)于中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要講話為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指明了方向,中國(guó)文化是瑰寶,既要繼承,又要傳承。把中國(guó)傳統(tǒng)文化融入到我們的英語(yǔ)教學(xué)中,是我們大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)嶄新的起點(diǎn)。我們要在英語(yǔ)教學(xué)中把本民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化植入英語(yǔ)課堂,讓學(xué)生既能學(xué)好英語(yǔ),又能學(xué)好中國(guó)文化,進(jìn)而通過(guò)英語(yǔ)這一媒介把中國(guó)文化特別是優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳向世界。
4結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)目的語(yǔ)文化教學(xué),而忽視母語(yǔ)文化,只能片面地學(xué)習(xí)英語(yǔ),缺乏英語(yǔ)學(xué)習(xí)的完整性,容易導(dǎo)致大學(xué)生習(xí)得目的語(yǔ)時(shí)的母語(yǔ)文化基礎(chǔ)的缺失。中國(guó)文化教學(xué)在當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中已經(jīng)是必不可少的內(nèi)容,加強(qiáng)中國(guó)文化教學(xué)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有著極其重要的積極意義。面對(duì)全球化以及國(guó)家間交流的日益興盛,高校作為國(guó)際化人才的培養(yǎng)基地,更應(yīng)該擔(dān)當(dāng)起培養(yǎng)擁有較高水平跨文化交際能力、具有獨(dú)立文化人格以及懷有深厚民族文化的復(fù)合型、全方位、高層次人才的重任[6]。因此,傳統(tǒng)的教學(xué)理念即在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中單純培養(yǎng)學(xué)生的基礎(chǔ)語(yǔ)言技能的老觀念應(yīng)該徹底改變。通過(guò)在課堂上交互講解中國(guó)文化和西方文化,使目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中得到平衡,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的民族文化的自尊心和自豪感。在跨文化交際過(guò)程中,一方面加強(qiáng)中國(guó)文化對(duì)外交流,另一方面,應(yīng)更好地促進(jìn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的融合。在多元化的文化時(shí)代背景下,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)從課堂做起,從自身做起,這樣才能使中國(guó)文化特別是中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化得到傳承和發(fā)展。
作者:陳靜 單位:濟(jì)寧學(xué)院
參考文獻(xiàn):
[1]LuoDM.AphasiaofChineseCultureinSeniorHighSchoolEng-lishTeaching-TakenaKeyMiddleSchoolinKunmingastheExample[J].ScientificResearch,2011,2(3):279-287.
[2]邵翠紅,高山林,孫素霞.SPSS11.0軟件用于方差分析中的數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換[J].電腦開(kāi)發(fā)與應(yīng)用.2005,(2):60.
[3]郭燕,徐錦芬.非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮多維度研究[J].外語(yǔ)界.2014,(4):2-11.
[4]師嘉林.大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)改革后的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)—以2013年12月改革后的三次考試為例[J].大學(xué)英語(yǔ).2015,(1):190-194.
[5]李軍.創(chuàng)造出中華文化新的輝煌—學(xué)習(xí)在全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上的重要講話[EB/0L].[2013-10-09].theory.people.com.cn/n/2013/1009/c49165-23132486.html.
[6]張蔚,米家全,印蕾.關(guān)于非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生中“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的調(diào)查與分析[J].江南大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版).2008,(1):39-42.