淺析英語文學(xué)語言藝術(shù)研究

時(shí)間:2022-10-28 09:47:03

導(dǎo)語:淺析英語文學(xué)語言藝術(shù)研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

淺析英語文學(xué)語言藝術(shù)研究

[摘要]文學(xué)是一種特殊的語言表現(xiàn)形式,包含文字的表述和作品背景的了解、作者思想情感的詮釋。通常,人們所接觸的最常見文學(xué)語言是漢語言文學(xué)作品欣賞,對(duì)于英語文學(xué)語言藝術(shù)了解較少。英語文學(xué)是英語語言的主要展現(xiàn)形式,本文旨在通過英語文學(xué)中語言藝術(shù)學(xué)習(xí)來提高英語文學(xué)素養(yǎng),理解更多的英語文學(xué)作品。

[關(guān)鍵詞]英語文學(xué);語言藝術(shù);研究分析

伴隨著思想的解放,涌現(xiàn)出了許多杰出的英語文學(xué)作家,同時(shí)很多優(yōu)秀的英語文學(xué)作品被人們熟知,流傳至今。英語文學(xué)的發(fā)展主要依靠其豐富精彩的語言藝術(shù),人們通過對(duì)作品中語言意識(shí)的理解、欣賞,從而感受到英語文學(xué)的精髓及其傳遞的思想情感。

1英語文學(xué)語言藝術(shù)的發(fā)展

英語雖然不是我們的母語,但在生活、學(xué)習(xí)、工作中卻發(fā)揮著重要作用,例如:西方文化作品的分析就需要應(yīng)用到英語。但是我們在英語學(xué)習(xí)時(shí)僅局限于語法、句式結(jié)構(gòu)的掌握,對(duì)英語文學(xué)語言藝術(shù)的研究較少。想要深入研究英語文學(xué)只通過簡單得閱讀是不可行的,要求研究人員有一定英語素養(yǎng)、掌握英語專業(yè)知識(shí)并應(yīng)用,才能達(dá)到對(duì)語言藝術(shù)的深入了解,體驗(yàn)到作者的思想情感和文學(xué)內(nèi)涵?,F(xiàn)如今,英語這門國際語言得到了全世界人民的重視,尤其是我國英語學(xué)習(xí)更加廣泛,學(xué)生從學(xué)前班開始認(rèn)識(shí)英語單詞逐漸掌握語法、篇章結(jié)構(gòu),從而更好地應(yīng)用英語交流表達(dá)。英語文學(xué)的學(xué)了掌握字面意思外更要了解作者思想意思、社會(huì)背景。英語文學(xué)的學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長的過程,涉及達(dá)到的藝術(shù)類型繁多,只能從特征上進(jìn)行語言藝術(shù)分類。英語文學(xué)作為藝術(shù)形式之一,主要作用是將語言作為載體,以散文、詩歌的方式展現(xiàn)作者內(nèi)心真實(shí)想法。英語文學(xué)發(fā)展中,不管是《貝奧武夫》還是《失樂園》都成為經(jīng)典著作被廣為流傳。很多英語文學(xué)作品中展現(xiàn)的語言藝術(shù)不僅征服了以英語為母語的區(qū)域,還得到了非英語地區(qū)讀者的喜愛。

2英語文學(xué)中語言藝術(shù)特征分析

不管是在文學(xué)作品還是生活中,語言都是思想情感的主要展現(xiàn)形式,是文化傳播的載體。我們經(jīng)過語言才能繼承文明。英語文學(xué)作品就達(dá)到了作者情感的傳輸,讀者在閱讀一部文學(xué)作品時(shí)不只是了解字面意思,更是深入體會(huì)語言藝術(shù),掌握文章中心思想。(一)英語文學(xué)語言藝術(shù)意象特征。文學(xué)作品藝術(shù)性源于生活又高于生活,文學(xué)作品中作者通過想象的情境與吸引人的境界得到讀者喜愛。在文學(xué)創(chuàng)造中一切事物都是可能發(fā)生,作者將生活中的點(diǎn)滴小事進(jìn)行無限放大使作品更具戲劇性,英語語言藝術(shù)的渲染塑造鮮活的角色,是非對(duì)錯(cuò)鮮明。簡而言之,語言藝術(shù)意象性特征表現(xiàn)在:作者描繪的情境或事物是客觀存在的,但我們又難以感受得到。其實(shí),只要細(xì)心觀察就會(huì)發(fā)現(xiàn)很多英語文學(xué)作品都是在刻畫一些形象生動(dòng)的人物,折射出作者內(nèi)心思想情感。其中,意象性主要用于英語詩歌文學(xué)。上世紀(jì)末出現(xiàn)了很多文學(xué)詩人,他們的作品都以準(zhǔn)確、簡單的意象形象的展示某件事物,融入了詩人自己的思想情感。例如:《西風(fēng)頌》中的“冬天來了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”至今都在激勵(lì)著人們不斷向前。作者通過描述西風(fēng)掠過平原山川、大西洋折射出自己的思想感情,通過萬物神靈詮釋積極、堅(jiān)強(qiáng)樂觀的精神。又如《哈姆雷特》,從小哈姆雷特接受到良好的教育和高品質(zhì)的生活,直到家庭的巨大變故讓他崩潰,滿懷仇恨的他走向了一條不歸路。人們在閱讀欣賞時(shí)首先出現(xiàn)的是一個(gè)高貴優(yōu)雅的王子,然而王子人生的變化讓讀者深入了解整部英語文學(xué)作品。(二)英語文學(xué)語言藝術(shù)形象性特征。英語文學(xué)語言形象性主要體現(xiàn)在事物生動(dòng)的描述使讀者彷佛置身其中,主動(dòng)走進(jìn)文學(xué)作品中站在作者的角度思考、探索。一篇優(yōu)秀的英語文學(xué)作品帶給讀者的不是單一的文字,而是能夠在頭腦中涌現(xiàn)的生動(dòng)的人物形象,讓人們了解人物的心理活動(dòng),這才是語言藝術(shù)中生動(dòng)特征的真實(shí)寫照。例如,在《歐也妮•葛朗臺(tái)》中,作者通過形象的描述為讀者展現(xiàn)出一個(gè)愛財(cái)如命的葛朗臺(tái)形象:“Heknowshowtolie,squat,starehalfthenpounceontheirprey,openpurse,swallowethepilesofgold,thenquietlyliesdown,likeastuffedsnake,quietly,quietly,slowlydi-gesttheeatintothebelly.”譯為:“他懂得如何涉獵并張開錢袋的嘴巴,吞進(jìn)更多的錢?!弊髡邔⑵湫蜗蟮乇扔鞒韶澇缘纳?,一點(diǎn)點(diǎn)地消化掉食物。(三)英語文學(xué)語言藝術(shù)委婉含蓄性特征。在漢語解釋中,委婉含蓄指的是表達(dá)的委婉、耐人尋味,留給文章一定空白想象。在英語文學(xué)中也是如此,作者通過委婉含蓄的表達(dá)形式展現(xiàn)出豐富的內(nèi)涵,只需要簡單的言語將會(huì)帶給讀者無限的想象。例如:《神曲》中以委婉的方式披露了中世紀(jì)宗教統(tǒng)治的腐敗和愚蠢,通過方言表達(dá)了古希臘、古羅馬是人性最完善的階段,而中世紀(jì)最為扭曲人性。盡管作者對(duì)拉丁文學(xué)有一定造詣,但作品中用大量意大利方言以十四行詩的形式抒情,得到了很多讀者的青睞。仔細(xì)研究就會(huì)發(fā)現(xiàn),作者并沒有直接的表達(dá)出中世紀(jì)的陳腐愚昧,而是通過委婉含蓄的語言映射出來,更容易引人深思。這種語言形式的背景描述有助于對(duì)文學(xué)作品的發(fā)展和讀者更加真切的走進(jìn)作品中,這也是一種語言的藝術(shù)。(四)英語文學(xué)語言藝術(shù)情感性特征。不同文學(xué)作品所表現(xiàn)出的情感特征不同,有的作品表現(xiàn)出對(duì)社會(huì)的不滿、有的作品表現(xiàn)出作者憂傷或快樂的思想情感、或是諷刺、或是思念,借助生活中的事物折射出真實(shí)的情感,這些依靠語言藝術(shù)情感也是英語文學(xué)語言藝術(shù)的集中體現(xiàn)。作者通過其他事物表達(dá)自己的真實(shí)情感,而讀者則通過閱讀感受作品中蘊(yùn)藏的思想感情,這些感情對(duì)人具有促進(jìn)作用、壯大內(nèi)心世界。例如:《鄉(xiāng)村教堂內(nèi)的挽歌》中,作者沒有直接用懷古傷盡的詞語,但讀者可以真切的感受到作者空虛的情感。或《小鎮(zhèn)畸人》中的的語言沒有大小寫之分,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)無序,從另一方面展現(xiàn)出了這個(gè)小鎮(zhèn)的混亂。在《失樂園》中表達(dá)了作者對(duì)上帝的之一,斯賓塞創(chuàng)造的婚姻頌歌Areopagetica是寄托詩人對(duì)婚姻的期盼,沃茲華斯《獨(dú)自云端漫步游》則展現(xiàn)了作者對(duì)大自然的喜愛。在這些文學(xué)作品中,語言文字就是他們的朋友,他們將自己的思想情感注入文學(xué)語言中,以豐富的情感文學(xué)語言將他們想要說出的話表達(dá)出來。

3結(jié)語

總而言之,語言作為文化傳播的媒介,是伴隨著社會(huì)的發(fā)展和人們思想多元化而不斷改變的。英語文學(xué)作品中,語言更是一門精深的藝術(shù)課程,是作者真實(shí)情感、思想的釋放與靈活的寄托。意象性、形象性、委婉性、情感性在英語文學(xué)作品中緊密連接,是對(duì)語言的豐富和情感的折射,對(duì)讀者有著很深的吸引力和感染力,對(duì)英語文學(xué)有著重要影響。因此,深入分析語言藝術(shù)特點(diǎn)能夠讓文章更具感染力和號(hào)召力,達(dá)到事半功倍的效果。

參考文獻(xiàn)

[1]李丹.英語文學(xué)翻譯中藝術(shù)語言的處理原則[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2018(06):157-159.

[2]倪妮.提高英語文學(xué)理解有效性的探究[J].大眾文藝,2017(23):24-25.

[3]蒲操.淺析英語文學(xué)中的語言藝術(shù)——評(píng)《如何撰寫英語文學(xué)研究論文》[J].新聞與寫作,2017(11):118.

[4]趙科研.英語文學(xué)語言中藝術(shù)魅力分析[J].農(nóng)家參謀,2017(24):174.

[5]種道靜.英語文學(xué)翻譯中藝術(shù)語言的處理原則[J].棗莊學(xué)院學(xué)報(bào),2017(03):77-80.

作者:劉瑜 單位:重慶能源職業(yè)學(xué)院