文化與語言的關(guān)系在巴蜀方言中的體現(xiàn)論文
時間:2022-07-19 01:39:00
導(dǎo)語:文化與語言的關(guān)系在巴蜀方言中的體現(xiàn)論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
四川方言,又稱巴蜀方言,屬漢語西南官話,是四川,特別是四川盆地一帶,包括重慶地區(qū)當(dāng)?shù)厝说娜粘V髁髟捳Z。與漢語其他方言一樣,因特有的地域、歷史、社會人文等因素,四川方言與當(dāng)?shù)匚幕g也存在著彼此影響的作用。
一:地域特定的歷史、地理條件以及人文、社會文化環(huán)境對語言的影響和制約
1.人口遷徙導(dǎo)致地方方言與外來方言的融合清代前期的“湖廣填四川”①是中國移民史上引人注目的重大事件。這次長達(dá)一百多年的大規(guī)模移民運(yùn)動對四川有著深遠(yuǎn)的影響,就語言上來說,這次移民使得被移民地區(qū)方言與外來方言共存交融,進(jìn)而影響原有蜀方言,逐漸形成了“新”的四川方言。
通過日后的語料研究發(fā)現(xiàn),至今仍活在四川人口中的,多數(shù)并非移民前的蜀方言,而是隨移民而來的各地方言,其中又以楚方言居多。同時,在當(dāng)時就已是政治經(jīng)濟(jì)文化中心的成都和重慶的方言也對當(dāng)時四川其他地方語言影響極大。在語言融合過程中,這兩地的方言基本上作為了基礎(chǔ)方言。因此,經(jīng)過長時期的交流融合,四川方言變化為以湖北、成都和重慶方言為主,湖南長沙、永州、寶慶方言為次,混雜其他方言的基本格局。由此可見,移民對語言產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,其中尤以語音最為明顯。例如,在清朝前期的諸多移民中以湖南移民數(shù)量最多,因而在長期的交流融合中,逐漸形成了以湘方言為基本口音并糅雜其他語音的方言,如把“布(bu)”說成“博(bo)”、把“木(mu)”說成“磨(mo)”、“六(liu)”說成“落(luo)”、“辣(la)”說成“勒(le)”等。再例如川東地區(qū),早期遷徙入達(dá)州②的移民主要是江西人士,到了移民運(yùn)動的中后期,江西移民更是蜂涌而來,在這一移民群體中商人以其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)影響力導(dǎo)致江西方言最終成為達(dá)州方言的主體。至今仍能在達(dá)州方言中發(fā)現(xiàn),諸如:將你/泥(ni)說成(yi)、女(nv)說成(yu)、尿(niao)說成(yao)、年(nian)說成(yan)、牛/扭(niu)說成(you)等江西方言的影子。
2.特有地理環(huán)境的影響
山多、溝多、坎多,是川渝特有的地理環(huán)境。于是在勞動人民的生產(chǎn)生活中就產(chǎn)生了很多與溝溝坎坎有關(guān)的詞語,例如:“拿不過溝、翻不過坳”、“爬坡”、“上坎”、“翻山”等方言詞語。再比如,由于重慶地處長江和嘉陵江的交匯處,不少區(qū)域都在沿江地帶,因此也出現(xiàn)了許多與江河、碼頭有關(guān)的語言,例如,重慶人將“弄虛作假”叫做“踩假水”;“事情沒辦成”叫做“事情水了”;“找錯了人”叫做“找錯碼頭”;“哪兒出現(xiàn)了問題”叫做“哪河水發(fā)了”等等,以上俗語皆因重慶特殊的地理環(huán)境而產(chǎn)生。
3.歷史原因以及文化環(huán)境等因素的影響
在川渝民間,人們習(xí)慣將內(nèi)褲俗稱為:“褲”,這一叫法與古時農(nóng)耕習(xí)作有關(guān)。最初“褲”是指舊時流行于四川民間的一種長度在膝蓋上下的便褲。當(dāng)時,此褲只被富裕人家當(dāng)作貼身內(nèi)褲,但廣大的下層勞動人民卻經(jīng)常直接外穿,因?yàn)榇朔N便褲既省布,又不影響觀瞻。尤其對農(nóng)耕人民來說,十分方便勞作。我國古代民間基本自己紡布織衣,由于工藝流程的原因,原色布要比有色布便宜許多,因此裁剪這種便褲時,為了節(jié)省,腰部都多用土白布縫制,然后再用一根帶子將其固定在腰部,由此便被稱作“腰(yao)褲”。久而久之,“腰(yao)褲”讀音變調(diào)為“窯(yao)褲”,成為現(xiàn)在仍在說的內(nèi)褲俗稱。
再比如,四川方言中“打牙祭”(指吃肉、開葷)這一俗語也與古時軍旅文化有關(guān)。“牙祭”本是古時軍營中的一種制度。在古代,將帥的營帳前,往往立有一根飾以象牙的大旗,叫做“牙旗”。每月初二、十六都要宰殺牲畜來祭牙旗,稱為“牙祭”。而祭牙旗的牲畜肉(又稱為牙祭肉),不可白白扔掉,往往是將士們分而食之,稱為“吃牙祭肉”,因此后來四川人就俗稱“吃肉”為“打牙祭”。關(guān)于此在一些文獻(xiàn)中有曾有記載。例如,民國二十七年的《滬縣志風(fēng)俗》中有這么一段話:“肉食則不常御,尋常人家半月或十日食豚肉一次,謂之打牙祭(有雇傭者以廢歷每月初二、十六行之)。每食必肉或間以其他肉類者(雞、鴨、魚類)絕少?!币约袄罱偃恕洞蟛ā返谌碇械挠嘘P(guān)記錄:“隔幾天,還是搞些雞、鴨、魚、肉回來,讓我們再打一次牙祭好婁?!宰ⅲ骸蜓兰朗撬拇ㄈ擞脕泶娉匀獾囊粋€名詞?!?/p>
4.地方戲劇文化因素的影響
在四川方言中有一組很有生命力的詞:“幺臺”、“幺不倒臺”、“過潮、“做過潮。這組詞都帶貶義,“幺臺”有事情結(jié)束了,垮臺、下臺的意思?!斑^潮說的是,表面現(xiàn)象,花招、花樣,故意做作的假樣子?!白鲞^潮的意思是,做表面現(xiàn)象,?;ㄕ?,擺花樣,讓人看其故意做作的假樣子。不難看出這組詞與戲劇有著密切的關(guān)系。
“幺臺”本來是指戲劇的最后一幕。四川多將高筑的四方平地稱為臺。舊時在農(nóng)村和鄉(xiāng)鎮(zhèn),演戲都需要臨時選擇空地搭建表演用的戲臺。而且,由于一般都只是逢年過節(jié)才請來戲班搭臺演出,于是,慢慢的“臺”就成了戲的量詞,演一出戲,就被人們說成唱一臺戲。幺,在四川方言中有末了的意思,因此,幺臺,也就是最后一場戲,意味著演出將結(jié)束。久之,就有人借這個意思來表示事情的結(jié)束。例如:“要下雨了,你趕快把事情做完,回家幺臺算了。”“幺不倒臺”也就是無法收場,無法結(jié)束的意思。如今,人們經(jīng)常還用“幺臺”來暗指一些貪官污吏壞事敗露,最終下任卸職的情況。
“過潮是戲劇的一個術(shù)語,是傳統(tǒng)戲劇舞臺的一種調(diào)度手法。這一手法主要是通過一系列虛擬的動作來彌補(bǔ)戲劇舞臺表演中涉及到長途跋涉、追逐、逃亡,以及較大的空間位置轉(zhuǎn)移時不便表演的局限。于是,方言在吸收了“過潮這一戲劇術(shù)語后,就為其賦予了“?;ㄕ?、擺花樣”的意思。現(xiàn)在這個詞在口語依然有著極強(qiáng)的生命力,形式也很多樣,有“走過潮、“過場多”、“走啥子過場嘛”、“沒得過潮等等用法。
另外還有一個有關(guān)戲劇的例子,“打假叉”。打叉是川劇武生的一種特技,需要打叉者用數(shù)根鋼叉,連續(xù)擲向另一個人的周圍,鋼叉距被擲者只差分毫。然而在真實(shí)演出時,表演者有時要表演“打假叉”,即被刺者在打叉時故意表現(xiàn)出膽怯害怕,目的是為了營造更刺激的舞臺效果。由于“打假叉”表演時的叉子都是紙做的假叉,因此就產(chǎn)生“打假叉”這一慣用語,表示說假話,做假事。
5.人文環(huán)境、社會生活因素的影響
川渝方言里也有很多受到人文因素影響的地方,比如重慶人以性格豪爽、耿直出名,于是在重慶方言中,就有很多類似“吃得虧,打得攏堆”、“不存在”這種俚語,這些話言簡意賅,一說就很有豪氣,很符合重慶人的性格。
再有一個影響了川渝方言的,就是重慶最有特色、最具代表性的食物:火鍋。重慶話中有不少與火鍋有關(guān)的俚俗語,比如“內(nèi)部油碟”這個說法。在吃火鍋的時候?yàn)榱藴p少辛辣食物對胃部的刺激,人們在吃火鍋的同時往往會用一個加有麻油、味精、蒜泥等佐料的小碟子,作為油碟。而經(jīng)常如果認(rèn)識火鍋館內(nèi)部的人,油碟的佐料就好一些,比如會多一點(diǎn)麻油之類的。因此就有了“內(nèi)部油碟”一說,用來比喻有內(nèi)部關(guān)系的人,表現(xiàn)出對當(dāng)前不正之風(fēng)的諷刺。
二:語言中特定的語音或事物名稱會促進(jìn)某些習(xí)俗的形成
四川方言有其獨(dú)特的語音,因此川渝之地的人常常會因?yàn)槟承┳值闹C音,將一些其他地方人們覺得沒有任何關(guān)系的事物聯(lián)系起來,出現(xiàn)某些特有的忌諱詞和吉利語,從而影響到一些獨(dú)特的地方風(fēng)俗。比如:
其一,“九碗、九斗碗、吃九碗”的習(xí)俗?!岸贰保谒拇ǚ窖灾杏小按蟆钡囊馑?。“九碗”是指筵席上的九碗主菜。一般在四川地區(qū)舉行結(jié)婚或祝壽的宴席,席上的菜一般是九碗,不會是十碗,也不會是八碗。這是因?yàn)樵诖ǚ窖灾小笆迸c“石”同音,只有牲畜類才“吃石碗”;而叫花子、乞丐來祝賀時,主人都會熱情地招待他們,多為八人一席,桌上八碗菜。因此,在四川某地區(qū)就把八碗席稱為“叫花子席”,十碗為“豬狗席”。
其二,在四川方言中因?yàn)椤吧唷迸c“折”、“佘”同音,所以在四川凡做肉鋪生意的人,一般都避諱提到“佘(舌)財”。因此,在四川買賣豬、牛舌一般都不直呼其名,都說成“豬招財”、“牛招財”。這種類似的避諱在四川射洪一帶也有,在這一帶的人們?nèi)绻铡百埽╯he)”都讀做“梭(suo)”,也是為了避諱“折(佘)財”這一說法。同樣的,四川人也習(xí)慣將與“佘”同音的“蛇”叫做“梭二棒”或“梭老二”??傊褪潜苤M提到“佘”字。
其三,因?yàn)榇ǚ窖元?dú)特語音的緣故,在四川給人送花也有講究,比如在四川的三臺、安縣、武勝等地,探望病友是不會送“梅花”的。這是因?yàn)楫?dāng)?shù)氐娜税l(fā)音“h”、“f”不分,“花hua”讀起來就好似“法fa”,這樣一來“梅花”就成了“沒法”了,寓意不好。同樣的,“茉莉”花也一般不會送給經(jīng)商的親友,因?yàn)椤败岳颉币敉皼]利”。這些都是人們生活中因方言語音而產(chǎn)生的一些忌諱。
以上僅對四川方言中某些比較特殊的詞語進(jìn)行了分析,但從中我們已可以發(fā)現(xiàn)語言和文化之間存在著的密切關(guān)系:語言是文化的載體,是文化存在的物質(zhì)表現(xiàn)形式。文化的形成和表達(dá)離不開語言,在語言中存儲了前人的全部勞動和生活經(jīng)驗(yàn)。而就語言而言,它本身也是文化的一部分,所有的語音、詞匯、語法都與本語言的民族文化有著千絲萬縷的聯(lián)系。而且由于人類不同的群體處在不同的環(huán)境之中,彼此對各自的客觀世界都有著不同的感知,各種語言的詞匯系統(tǒng)所代表的概念的內(nèi)涵與外延又都是特定的,受到該民族特定的歷史條件和文化環(huán)境的制約。因此,我們說語言是反映文化的一面鏡子,文化反過來也促進(jìn)著語言的發(fā)展;失去語言的文化是封閉的,無法傳承與發(fā)展,失去文化的語言是空洞的,沒有意義沒有生命。
參考文獻(xiàn):
[1]羅常培·語言與文化[M]·北京:北京出版社,2004
[2]戴昭銘·文化語言學(xué)導(dǎo)論[M]·北京:語文出版社,1996
[3]黃尚軍·四川方言與民俗[M]·成都:四川人民出版社,1996
[4]崔希亮·漢語熟語與中國人文世界[M]·北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997
[5]方言與俗語研究──溫端政語言學(xué)論文選集[M]·上海:上海辭書出版社,2002
[6]黃尚軍·湖廣移民對四川方言形成的影響[J]·達(dá)縣師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,1997,(1)
[7]徐適端·四川方言“窯褲”、“幺臺”考──兼及方言對文化的傳承保留作用[J]·西南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1997,(1)
[8]張桂英,傅遠(yuǎn)碧·四川方言中的言語禁忌[J]·綿陽師范學(xué)院學(xué)報,2006,(6)
[9]黃尚軍·四川民俗與四川方言[J]·文史雜志,1994,(2)
[10]楊小平·四川方言詞義考釋[J]·綿陽師范學(xué)院學(xué)報,2004,(3)
熱門標(biāo)簽
文化旅游論文 文化建設(shè)論文 文化交流論文 文化文學(xué) 文化發(fā)展論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化遺產(chǎn)論文 文化沖突 文化現(xiàn)象 文化強(qiáng)國 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論