生物化學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)論文
時(shí)間:2022-12-02 06:03:00
導(dǎo)語(yǔ):生物化學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
【摘要】雙語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)高等教育的一個(gè)重要發(fā)展目標(biāo),但由于各校具體情況千差萬(wàn)別,找出適合各自學(xué)校特點(diǎn)的雙語(yǔ)教學(xué)模式是當(dāng)前高等教育研究的熱點(diǎn)之一。該研究根據(jù)贛南醫(yī)學(xué)院開展生物化學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際對(duì)普通高校雙語(yǔ)教學(xué)中的主要問題及其解決方法作一初步探討,以期能為其他學(xué)校雙語(yǔ)教學(xué)提供參考。
【關(guān)鍵詞】生物化學(xué);雙語(yǔ)教學(xué);實(shí)踐與探索
Abstract:Thebilingualteachingisanimportantdevelopmentgoalofourcountry''''shighereducation,buteveryschoolhastheirspecialdetails,discoveringsuitablebilingualteachingpatternnowbecomesoneofthehotspotsincurrenthighereducationresearch.Accordingtomyschoolrealityofthebilingualteachinginbiochemistry,thisarticlemakesanpreliminarydiscussiontothemainquestionanditssolutionofthebilingualteachinginordinaryuniversities,soastoprovidereferenceforotherschools.
Keywords:Biochemistry;Bilingualteaching;Practiceandexploration
為了培養(yǎng)出適應(yīng)激烈競(jìng)爭(zhēng)的現(xiàn)代化醫(yī)務(wù)人才,應(yīng)對(duì)中國(guó)加入WTO后教育發(fā)展的要求,提高學(xué)生的英語(yǔ)(包括專業(yè)英語(yǔ))水平已成為我國(guó)高等教育改革的重要目標(biāo)之一,教育部也于2001年頒發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,明確提出要在高校積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)。還特別強(qiáng)調(diào)“高新技術(shù)領(lǐng)域”的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的重要性,雙語(yǔ)教學(xué)也因此受到各高校重視[1]。目前各高校相繼開展了雙語(yǔ)教學(xué),但由于辦學(xué)條件、師資、學(xué)生英語(yǔ)水平的不同,探索適合本校實(shí)際的雙語(yǔ)教學(xué)模式是當(dāng)前研究熱點(diǎn)。我校也于2005年開始開展生物化學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)。本文結(jié)合我校實(shí)踐對(duì)生物化學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)做了一些探索和嘗試,以期能對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)模式的進(jìn)一步發(fā)展提供參考。
1生物化學(xué)開展雙語(yǔ)教學(xué)的必要性
生命科學(xué)是本世紀(jì)的主導(dǎo)學(xué)科之一,而《生物化學(xué)》是生命科學(xué)中的基礎(chǔ)課程,其理論和相關(guān)技術(shù)已滲入到生命科學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域,作為醫(yī)學(xué)院校的專業(yè)基礎(chǔ)必修課,在醫(yī)學(xué)教育中有著舉足輕重的作用。對(duì)該課程實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),對(duì)諸如《遺傳學(xué)》等的雙語(yǔ)教學(xué)具有鋪墊的作用,對(duì)推動(dòng)和促進(jìn)我國(guó)醫(yī)學(xué)院校教學(xué)與國(guó)際前沿接軌具有重大意義。
近年來(lái),隨著生物化學(xué)研究的進(jìn)展,這門學(xué)科不斷出現(xiàn)一些新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和研究成果,而這些最先進(jìn)的信息多數(shù)儲(chǔ)存在英文中,把這些概念譯成中文,意義可能會(huì)變得模糊。我們雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐表明:采用英文原著上的表達(dá),學(xué)生能更準(zhǔn)確地把握其含義。這是單用母語(yǔ)教學(xué)所無(wú)法比擬的。
2生物化學(xué)開展雙語(yǔ)教學(xué)存在的問題
2.1教材的選擇與應(yīng)用教材是知識(shí)的載體,沒有合適的教材,雙語(yǔ)教學(xué)就成了無(wú)源之水,無(wú)本之木。而目前我們尚缺乏統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材。我院目前是授課教師將現(xiàn)行的中文教材翻譯成英文講稿,一是難度太大,二是出現(xiàn)一些中式英語(yǔ)的情況。
2.2教師水平有待提高教師必須具備較強(qiáng)的教學(xué)能力,同時(shí)要有較高的英語(yǔ)水平。我院開展雙語(yǔ)教學(xué)的教師英語(yǔ)水平相對(duì)較好,但多為閱讀理解好,由于老師未受到公共外語(yǔ)的專門培訓(xùn),其聽說(shuō)能力無(wú)法達(dá)到運(yùn)用自如的程度,因而上課時(shí)難以展開解說(shuō),講解時(shí)無(wú)法發(fā)揮自如,這樣勢(shì)必影響了學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的理解,加上大量陌生的專業(yè)詞匯,使學(xué)生喪失繼續(xù)學(xué)下去的信心。
2.3學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)參差不齊在生物化學(xué)實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的過程中發(fā)現(xiàn),部分同學(xué)存在著英語(yǔ)基礎(chǔ),尤其是聽說(shuō)能力較差的情況,這在一定程度上阻礙了雙語(yǔ)教學(xué)的推進(jìn)。由于生物化學(xué)的理論知識(shí)較深?yuàn)W,很多知識(shí)只能靠抽象思維來(lái)分析、消化,原本學(xué)習(xí)成績(jī)和英語(yǔ)水平一般的學(xué)生在接受大量的中文和英文新知識(shí)時(shí)感到非常吃力,因而在上課時(shí)產(chǎn)生抵觸情緒,這些學(xué)生在上雙語(yǔ)課時(shí)打磕睡或看別的書,有的學(xué)生甚至提出請(qǐng)老師用漢語(yǔ)授課。若對(duì)這樣的學(xué)生強(qiáng)行進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),結(jié)果必然是舍本逐末,不但達(dá)不到綜合素質(zhì)提高的目的,反而使學(xué)生連基本的知識(shí)都掌握不到。
2.4教學(xué)時(shí)數(shù)不夠雙語(yǔ)教學(xué)中的另一個(gè)難題就是學(xué)時(shí)不夠充足,由于課堂上的部分信息要用英語(yǔ)傳授,一些基本概念和定義等用英語(yǔ)講完之后,還要用漢語(yǔ)對(duì)其中的難點(diǎn)作進(jìn)一步解釋,這樣就延長(zhǎng)了教學(xué)時(shí)間,使得原本一個(gè)學(xué)時(shí)(40min)的內(nèi)容至少還需增加10min左右的時(shí)間才能完成[2]。
3生物化學(xué)開展雙語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)建議
3.1選用適用教材生物化學(xué)的英文教材很多,如何選用合適的教材是搞好生化雙語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)。目前,由于生物化學(xué)學(xué)科的迅速發(fā)展,使英文原版教材更新速度不斷加快,此外,原版教材大多為煌煌巨冊(cè),價(jià)格昂貴,學(xué)生難以承受,不適合作為教材使用[3]。因此可根據(jù)教學(xué)大綱和實(shí)際教學(xué)情況,參考原版教材,結(jié)合國(guó)內(nèi)現(xiàn)行教材,編輯出合適的生化雙語(yǔ)教學(xué)教材,并在上課前兩周發(fā)給學(xué)生,將重要而常用的專業(yè)詞匯列舉出來(lái),標(biāo)出音標(biāo)及中文翻譯,便于學(xué)生課前預(yù)習(xí)、課堂理解以及課后復(fù)習(xí)。
3.2加強(qiáng)師資建設(shè)師資水平是實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的保證。目前我國(guó)的醫(yī)學(xué)院校普遍存在雙語(yǔ)教師短缺的現(xiàn)象,以非英語(yǔ)科班出身的教師來(lái)進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),對(duì)大多數(shù)教師來(lái)講,都是一個(gè)不小的困難,所以目前雙語(yǔ)教學(xué)中存在的最大問題就是缺乏高水平的師資隊(duì)伍。針對(duì)這個(gè)問題,教師應(yīng)該不斷加強(qiáng)口語(yǔ)和專業(yè)外語(yǔ)的學(xué)習(xí),更新自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),提高知識(shí)素養(yǎng),在實(shí)踐中探索新的教學(xué)模式,使雙語(yǔ)教學(xué)取得好的教學(xué)效果。同時(shí),學(xué)??梢杂心康牡亟M織部分教師到外語(yǔ)院校進(jìn)行集中專門的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn),我校組織過兩次此類培訓(xùn),效果還是很顯著的。
3.3探索教學(xué)模式鑒于學(xué)生外語(yǔ)水平參差不齊,又缺乏專業(yè)外語(yǔ)的基礎(chǔ),雙語(yǔ)教學(xué)一定要因材施教,循序漸進(jìn),分步實(shí)施,不能不顧學(xué)生實(shí)際情況盲目進(jìn)行[4]??梢葬槍?duì)同英語(yǔ)水平的學(xué)生分成不同的班級(jí),制定出不同的雙語(yǔ)教學(xué)方案。如英語(yǔ)水平整體較好的學(xué)生可以加大英語(yǔ)授課的比例,而針對(duì)英語(yǔ)聽說(shuō)能力較差的學(xué)生,可以適當(dāng)減少英語(yǔ)授課的時(shí)間和部分章節(jié),以保證他們掌握專業(yè)知識(shí)這一首要教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成。
3.4合理安排教學(xué)進(jìn)度對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)中教學(xué)時(shí)數(shù)不夠的問題,筆者認(rèn)為可以充分發(fā)揮多媒體教學(xué)的優(yōu)勢(shì),將需要用英語(yǔ)解釋的概念用多媒體展示出來(lái),尤其將那些學(xué)生比較生疏的專業(yè)詞匯,用形象的圖片或者動(dòng)畫來(lái)演示,既利于學(xué)生理解和記憶,又減輕了教師的負(fù)擔(dān),節(jié)約了時(shí)間,也能夠收到良好的教學(xué)效果。除此以外,還應(yīng)當(dāng)考慮到學(xué)生的接受能力,不能好高騖遠(yuǎn),不能為了片面追求用英語(yǔ)教學(xué)而影響到對(duì)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握。教學(xué)中應(yīng)該遵循“循序漸進(jìn)”的原則。
【參考文獻(xiàn)】
[1]滕曉英.雙語(yǔ)教學(xué)的探索和體會(huì)[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2005,7:31.
[2]益文杰,房立敏.雙語(yǔ)教學(xué)的有關(guān)問題探討[J].承德醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,22(2):176.
[3]董彩虹.《生物化學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與思考[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2004,12(2):130.
[4]蔣菊香,吳士良,陳政,等.醫(yī)學(xué)院生物化學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的初探[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育,2005,1:12.
- 上一篇:烤煙鉀含量提高技術(shù)研究論文
- 下一篇:茵陳蒿化學(xué)成分分析論文