名詞語(yǔ)法范文

時(shí)間:2023-03-26 19:10:05

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇名詞語(yǔ)法,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

名詞語(yǔ)法

篇1

關(guān)鍵詞: 網(wǎng)絡(luò)舊詞新用 名詞 語(yǔ)法功能 結(jié)構(gòu)形式

1.引言

近年來(lái),借助網(wǎng)絡(luò)媒體的力量,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言以前所未有的廣度和深度迅速傳播,如2010年11月11日《人民日?qǐng)?bào)》頭版頭條就使用了“給力”這一詞語(yǔ)??梢哉f(shuō),網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)正悄然滲入我們的生活并影響我們的言語(yǔ)和語(yǔ)言。同現(xiàn)代漢語(yǔ)相比,網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的兼用、活用現(xiàn)象更明顯,它在一定程度上豐富了現(xiàn)有的語(yǔ)言,使語(yǔ)言更具時(shí)代氣息和生命力。

如同上述提及的“給力”一詞,相當(dāng)一部分網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)在形式、語(yǔ)義和語(yǔ)法功能上都產(chǎn)生了一些變化,例如:一些詞匯本身不發(fā)生詞性和形式的變化,隨著社會(huì)的發(fā)展它們卻產(chǎn)生了新的含義(如“打醬油”、“躲貓貓”等),一些網(wǎng)絡(luò)詞匯的新義則是通過(guò)縮寫概括而形成(如“蛋白質(zhì)=笨蛋++弱智”)的,從而使貌似舊的詞語(yǔ)具有了新的語(yǔ)法功能。

網(wǎng)絡(luò)交流通過(guò)諧音、縮寫、音譯等形式獲得新的語(yǔ)義的詞語(yǔ)。這些詞形原本就存在于日常的交際中,但由于網(wǎng)絡(luò)交際的需要產(chǎn)生了變化,在語(yǔ)義和語(yǔ)法功能上有所延伸。以“偶”為例,它本身就存在,但由于交流的需要,具有了“我”的含義,從詞語(yǔ)本身來(lái)看,它是“舊”的,從語(yǔ)義變化上看,則是“新”的。本文專門從名詞在句中所充當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法成分及其結(jié)合關(guān)系入手,分析網(wǎng)絡(luò)舊詞新用中名詞新的語(yǔ)法功能,重點(diǎn)討論網(wǎng)絡(luò)舊詞新用中名詞的語(yǔ)法功能及這些網(wǎng)絡(luò)名詞在產(chǎn)生新義時(shí)其語(yǔ)法功能的變化情況,并試圖對(duì)變化中的詞匯和語(yǔ)言進(jìn)行語(yǔ)義、語(yǔ)法的解釋。

2.網(wǎng)絡(luò)名詞的形式構(gòu)成和語(yǔ)法意義

網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)是在網(wǎng)絡(luò)這樣一個(gè)隨意和自由的交際環(huán)境中產(chǎn)生的,在日常運(yùn)用中也不拘于一定的形式和語(yǔ)義,一個(gè)詞往往具有不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法和語(yǔ)義。網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的構(gòu)成看似隨意,但細(xì)究起來(lái)都是有規(guī)律可循的,大體有以下分類。

2.1詞性不變但具有新意的名詞

如:“純凈水”指沒(méi)有任何內(nèi)容的灌水;“包子”可表示笨或者長(zhǎng)相欠佳的人。

2.2通過(guò)縮寫而具有新意的名詞

它們是由幾個(gè)詞(可以不是名詞)經(jīng)縮寫組合而成,在形式和語(yǔ)義上都發(fā)生了變化。以“覺(jué)皇”為例,是“睡覺(jué)”和“皇帝”的縮寫,形容愛(ài)睡覺(jué)、常在各種場(chǎng)合睡覺(jué)的人;“特困生”=特別+愛(ài)困的+學(xué)生,是特別容易犯困的學(xué)生。

2.3通過(guò)音譯或諧音而來(lái)的名詞

這也是舊詞新用的一種體現(xiàn)方式。例:“杯具”它是“悲劇”的諧音,與之相對(duì)應(yīng)的“餐具”是指“慘劇”;“鴨梨”是指“壓力”。

2.4通過(guò)字母拼音指代的名詞

如:GF是girl friend的縮寫;PLMM是漂亮美眉全拼的縮寫。

2.5具有網(wǎng)絡(luò)新意的名詞性短語(yǔ)

如:“樓上的”是指比你先一步回復(fù)同一個(gè)主題帖的人,與之相對(duì)的是“樓下的”;“什錦八寶飯”中“什錦飯”是主席粉絲后援團(tuán),“八寶飯”就是總理粉絲后援團(tuán)。

3.網(wǎng)絡(luò)名詞的語(yǔ)法功能概述

語(yǔ)言單位可以依據(jù)其在句子中的的語(yǔ)法功能進(jìn)行分類和命名,一般認(rèn)為有主語(yǔ)謂語(yǔ)等八種一般句法成分。本文主要針對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)中的名詞作探討,按照其在句中承擔(dān)的成分,進(jìn)行分類并確定其語(yǔ)法功能。

3.1網(wǎng)絡(luò)名詞作主語(yǔ)和賓語(yǔ)

作為主語(yǔ)和賓語(yǔ)是名詞十分普遍的用法,現(xiàn)代漢語(yǔ)中關(guān)于名詞用作主語(yǔ)和賓語(yǔ)的例子舉不勝舉,而網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中的名詞也是同樣的情況。

主語(yǔ)表示被修飾、描述的對(duì)象,回答“誰(shuí)”或“什么”等問(wèn)題。以“樓主”為例,它的含義發(fā)生了變化,延伸為指發(fā)帖子的人,在句中可以作為主語(yǔ),承擔(dān)相應(yīng)的語(yǔ)法功能,回答“誰(shuí)”的問(wèn)題;“留學(xué)生”則是通過(guò)“留級(jí)”和“學(xué)生”的縮寫形成,也可以承擔(dān)主語(yǔ)的語(yǔ)法功能,回答“什么”的問(wèn)題;相應(yīng)的,諧音部分,以“童鞋”為例,它是“同學(xué)”的諧音,可作主語(yǔ),指代被描述的事物,回答“誰(shuí)”或者“什么”的問(wèn)題;對(duì)于名詞性短語(yǔ)而言,主要是作為名詞性主語(yǔ)使用,如“數(shù)碼相機(jī)”,它是指攝影藝術(shù)的毀滅者,是一種比較含蓄的諷刺用語(yǔ)。在用作主語(yǔ)時(shí),可以回答“誰(shuí)”或者“什么”的問(wèn)題。

賓語(yǔ)是動(dòng)作所支配、所涉及的對(duì)象,分為名詞性賓語(yǔ)和謂詞性賓語(yǔ),名詞性賓語(yǔ)俯拾皆是,謂詞性賓語(yǔ)充當(dāng)賓語(yǔ)則必須在能帶謂詞性詞語(yǔ)的動(dòng)詞后面,網(wǎng)絡(luò)中也受這些規(guī)則的約束。名詞性賓語(yǔ)的例子有很多,如:“老大”是指常被眾人吹捧又常被眾人暴打的人,它可以作為受事賓語(yǔ)或施事賓語(yǔ)承擔(dān)相應(yīng)的語(yǔ)法功能;“總經(jīng)理”是“總是”、“經(jīng)?!焙汀氨恍蘩淼娜恕钡目s寫,含有被動(dòng)的含義,多作受事賓語(yǔ)。在諧音類名詞中,“斑竹”表“版主”,也寫作“板豬”,它可以作為施事賓語(yǔ)或受事賓語(yǔ)充當(dāng)相應(yīng)的成分。謂詞性賓語(yǔ)由謂詞性詞語(yǔ)充當(dāng),在網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)中類似的謂詞性名詞充當(dāng)賓語(yǔ)的情況也不少,如:“灌水”它原來(lái)的網(wǎng)絡(luò)含義是指在論壇發(fā)表的沒(méi)什么閱讀價(jià)值的帖子,現(xiàn)在習(xí)慣上會(huì)把絕大多數(shù)發(fā)帖、回帖統(tǒng)稱為“灌水”,不含貶義,它可以用作動(dòng)詞后帶的賓語(yǔ),表示動(dòng)作的承受者;“潛水員”是指天天在論壇里呆著,但是不發(fā)帖,只看帖子而且注意論壇日常事務(wù)的人,它也可以用作謂詞性賓語(yǔ),承擔(dān)賓語(yǔ)的語(yǔ)法功能。

3.2網(wǎng)絡(luò)名詞作謂語(yǔ)

謂語(yǔ)是陳述主語(yǔ)的,通常是謂詞性詞語(yǔ),一定條件下也可以是名詞性詞語(yǔ)。謂語(yǔ)是對(duì)主語(yǔ)作敘述、描寫、或判斷,回答“怎么樣”或“是什么”等問(wèn)題,是句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義解釋的核心。名詞或名詞性詞語(yǔ)作謂語(yǔ)的情況比較少見(jiàn),僅說(shuō)明事件、天氣、籍貫、年齡、容貌、數(shù)量等。如:“他,水手一個(gè)。”此處的“水手”是指喜歡灌水的人,在句中為謂語(yǔ),回答“是什么”的問(wèn)題,與此類似的詞語(yǔ)還有“恐龍”(指長(zhǎng)得不太好看的女生)、“總經(jīng)理”(總經(jīng)理=總是+經(jīng)常+被修理的人)等;在“我稀飯他?!边@一句中“稀飯”是“喜歡”的諧音,承擔(dān)謂語(yǔ)的語(yǔ)法功能,回答“怎么樣”的問(wèn)題,類似的還有“果醬”(是“過(guò)獎(jiǎng)”諧音,可視作動(dòng)詞)、“頂”(論壇里的帖子一旦有人回復(fù),就到主題列表的最上面去了。這個(gè)回復(fù)的動(dòng)作叫做“頂”,與“頂”相對(duì)的是“沉”);除此之外,一些名詞性短語(yǔ)也可作謂語(yǔ),承擔(dān)相應(yīng)的語(yǔ)法功能,如“這個(gè)人,樓上的”一句中,“樓上的”就被用作謂語(yǔ)在句中出現(xiàn),回答“是什么”的問(wèn)題,同樣的還有“幾樓的”(除樓主外,回復(fù)帖子的人稱為“二樓的”;“三樓的”)。

3.3網(wǎng)絡(luò)名詞作定語(yǔ)

定語(yǔ)是對(duì)中心語(yǔ)性質(zhì)、形態(tài)的限定,可以突出事物的特性,可以直接修飾中心語(yǔ),也可以通過(guò)添加“的”字來(lái)修飾中心語(yǔ),但在網(wǎng)絡(luò)名詞的使用過(guò)程中,名詞多直接用來(lái)修飾中心詞,往往不加“的”字。從“什錦八寶飯”來(lái)看,“什錦飯”是主席粉絲后援團(tuán),“八寶飯”就總理粉絲后援團(tuán),“什錦八寶飯”二者,它作為定語(yǔ)對(duì)粉絲團(tuán)進(jìn)行了分類劃分,突出其特性;諧音類詞中“蝦米”是指“啥,什么”的意思,來(lái)自閩南語(yǔ)發(fā)音,在句中作為定語(yǔ),用來(lái)修飾物體,表示相應(yīng)的語(yǔ)法意義。在字母類名詞中,像“ZT”(“豬頭”的縮寫,引申有ZT3―“豬頭三”)、“BUG”(原指“臭蟲(chóng)”,后來(lái)在網(wǎng)友日常使用中把跟電腦有關(guān)的故障都稱之為“BUG”)、“XHW”(“小黑屋”的縮寫,來(lái)自“貓撲”,在“貓撲”,違反規(guī)則是要被“關(guān)小黑屋”的)等都可以用作定語(yǔ),修飾中心語(yǔ)。

3.4網(wǎng)絡(luò)名詞作狀語(yǔ)

除狀語(yǔ)除副詞外,還可以由時(shí)間名詞、能愿動(dòng)詞、形容詞、介詞短語(yǔ)等充當(dāng),可以直接修飾動(dòng)詞作狀語(yǔ)的一般名詞是少數(shù),限于表示方式手段、狀態(tài)的詞。狀語(yǔ)的語(yǔ)義類型有限制性和描寫性兩類,網(wǎng)絡(luò)名詞用作狀語(yǔ)時(shí)亦然。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,助詞“地”是狀語(yǔ)的標(biāo)志,但網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)中助詞“地”的標(biāo)志作用消失了,往往不需要加“地”,而是直接修飾動(dòng)詞。如:“我粉喜歡這個(gè)娃娃的。”(“粉”是“很”的意思,受閩南方言影響而來(lái)),“粉”代替“很”直接修飾“喜歡”,表示程度的含義,這類詞還有“賊”(也是表達(dá)“很”的意思,源于北方方言)、“表”(是“不要”速讀連音,據(jù)說(shuō)來(lái)自上海人的發(fā)音)、“灰?!保ㄊ恰胺浅!钡闹C音)、“濉保ū疽濉骯猓明亮”,但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)義中,因其象形而被賦予“郁悶、悲傷、無(wú)奈”之意)等;“醬紫”(是“這樣子”速讀連音,也作“絳紫”)用作狀語(yǔ)表示情況、條件或語(yǔ)氣等,起強(qiáng)調(diào)作用,這樣的用法也適用于“神馬”(是“什么”的諧音)、“介個(gè)”(是“這個(gè)”的諧音)等詞語(yǔ)。

4.結(jié)語(yǔ)

以上我們討論了網(wǎng)絡(luò)名詞的各種語(yǔ)法功能。它們可以用作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、謂語(yǔ)、定語(yǔ)和狀語(yǔ),但不能用作補(bǔ)語(yǔ),其中主語(yǔ)和賓語(yǔ)是最主要的。有些詞本身并不是名詞卻被賦予了名詞的特性;部分詞或者隨著語(yǔ)義的發(fā)展,從形式和語(yǔ)義上都發(fā)生了變化,有了多種語(yǔ)法功能,這些都是網(wǎng)絡(luò)名詞的創(chuàng)新之處,“舊詞”往往可以“新用”,在句中充當(dāng)相應(yīng)的成分,其語(yǔ)法功能有轉(zhuǎn)變或延伸。隨著網(wǎng)絡(luò)使用人群的不斷增長(zhǎng),這些詞語(yǔ)的新用法將會(huì)對(duì)日常語(yǔ)言使用造成影響,并成為影響現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的一大不可忽視的因素。

參考文獻(xiàn):

[1]彎淑萍.從“范跑跑”到“樓脆脆”――談ABB格式造詞現(xiàn)象.語(yǔ)文建設(shè),2009,2:60-61.

[2]鐘舟海.網(wǎng)絡(luò)流行詞語(yǔ)淺析.語(yǔ)文學(xué)刊,2009,9:122-124.

[3]王彥彥.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)“杯具”及延伸詞句的認(rèn)知研究.當(dāng)代修辭學(xué),2010,1:75-79.

[4]鐘玖英.網(wǎng)絡(luò)雙關(guān)與社會(huì)文化心理.畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(27),6:1-6.

[5]張旋.論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的諧音現(xiàn)象.現(xiàn)代語(yǔ)文,2010,6:81-83.

[6]白小麗.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的拆字合字表達(dá).現(xiàn)代語(yǔ)文,2009,2:148-149.

篇2

【關(guān)鍵詞】認(rèn)知語(yǔ)法 可數(shù)名詞 物質(zhì)名詞

一、引言

我們生活在物質(zhì)世界中,每時(shí)每刻都在與世界上的事物進(jìn)行互動(dòng),在這個(gè)過(guò)程中便形成了對(duì)事物的認(rèn)識(shí)。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始嘗試探究語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與人的認(rèn)知方式及概念結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系,進(jìn)而探究語(yǔ)言背后的認(rèn)知規(guī)律。

在認(rèn)知英語(yǔ)語(yǔ)法中,把相對(duì)穩(wěn)定地存現(xiàn)于世界上的概念實(shí)體稱為‘事體’,語(yǔ)法上將其編碼為名詞。事體主要分為兩類:物體和物質(zhì),反映到語(yǔ)言學(xué)中則為可數(shù)名詞和物質(zhì)名詞的區(qū)別。不同于漢語(yǔ),區(qū)分英語(yǔ)名詞可數(shù)性時(shí),我們不能僅根據(jù)自己的常識(shí)來(lái)主觀臆斷該事物能否從直觀上被個(gè)體計(jì)數(shù)來(lái)判定。在認(rèn)知語(yǔ)法學(xué)家看來(lái),英語(yǔ)中沒(méi)有絕對(duì)的可數(shù)名詞和物質(zhì)名詞之分,在實(shí)際語(yǔ)言交際的過(guò)程中,可數(shù)名詞可用作物質(zhì)名詞,物質(zhì)名詞亦可用作可數(shù)名詞,兩者之間并非涇渭分明,其間的界限是模糊的。

二、可數(shù)名詞和物質(zhì)名詞的認(rèn)知區(qū)分

在認(rèn)知語(yǔ)法中,物體和物質(zhì)的區(qū)分有三個(gè)標(biāo)準(zhǔn):界限性、內(nèi)部構(gòu)成特點(diǎn)及可數(shù)性。這三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)也同樣適用于可數(shù)名詞和物質(zhì)名詞的區(qū)分。

1.界限性。人們?cè)趯?duì)客觀物質(zhì)世界的認(rèn)知過(guò)程中,傾向于運(yùn)用空間上的有界和無(wú)界來(lái)感知事體。英語(yǔ)中可數(shù)名詞是有界事物,它占有明確的三維空間,有其清晰的邊界,構(gòu)成它的各個(gè)部分是一個(gè)整體,并且以離散的個(gè)體形式存在,如bike;物質(zhì)名詞表示的是無(wú)界事物,它沒(méi)有清晰的輪廓且以連續(xù)的形式存在,如water。

2.內(nèi)部構(gòu)成特點(diǎn)。事體的內(nèi)部結(jié)構(gòu)主要分為同質(zhì)和異質(zhì)。物體有獨(dú)特的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和組織方式,所以物體的各部分是異質(zhì)的;而物質(zhì)的內(nèi)部組成結(jié)構(gòu)相同,所以物質(zhì)的各部分是同質(zhì)的。如bus,它是由許多不同的零部件整合成的一個(gè)具有特定功能的個(gè)體,當(dāng)它被拆卸之后,便不再具有bus的功能了;而pork,無(wú)論怎么切分,我們得到的仍舊是原本的pork,只是其體積大小發(fā)生了變化。因此,表示切分前后有差別的物體名詞為可數(shù)名詞,表示切分前后沒(méi)有差別的物質(zhì)名詞為不可數(shù)名詞。

3.可數(shù)性。有些外觀相似或者功能相當(dāng)?shù)氖麦w可以視為同一范疇,它們是可數(shù)的。如英語(yǔ)詞典、張培基散文集和小王子,它們都是供讀者閱讀的,所以被歸為書籍的范疇。然而,我們不能把不同的事體歸為一類,也就是不能把枕頭和鼠標(biāo)歸為同一范疇。所以,可數(shù)名詞指代的就是外觀相似或功能相當(dāng)?shù)耐环懂爟?nèi)的不同事體,它們?cè)诟拍钌鲜强梢员粡?fù)制和計(jì)數(shù)的??蓮?fù)制性是指事物可以累加,得到的是多個(gè)獨(dú)立實(shí)現(xiàn)功能的事物,例如:一支筆加另一支筆,結(jié)果就是兩支可供人們使用的寫字工具。物質(zhì)一般是不可以被復(fù)制的,正如上面所述,無(wú)論多少pork放在一起仍為pork,只是體積增大了,所以物質(zhì)名詞不具有可數(shù)性。

事體的這些屬性是密切相關(guān)的,例如:物體的有界性和異質(zhì)性為名詞的可數(shù)性奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),而無(wú)界性和同質(zhì)性則在某種程度上對(duì)物質(zhì)名詞的不可數(shù)性起到了決定性的作用。可數(shù)名詞在語(yǔ)法上有復(fù)數(shù)形式-s,并且可以用基數(shù)詞來(lái)直接修飾(如ten girls);與此相反,物質(zhì)名詞不存在復(fù)數(shù)形式(如*milks),并且也不能用基數(shù)詞來(lái)直接修飾(如*two teas)。若要表達(dá)物質(zhì)名詞“數(shù)”的概念則需依靠有形的物量詞來(lái)為其劃界,這些物量詞常常是一些表示容器、物質(zhì)形狀的詞,如a puddle of water等。

三、可數(shù)名詞與物質(zhì)名詞間界限的模糊性

原型范疇理論認(rèn)為原本混沌的思想概念需要通過(guò)語(yǔ)言將其范疇化,但范疇之間的界限并不是清晰分明的,而且不同文化背景的社會(huì)成員對(duì)客觀物質(zhì)世界的范疇化結(jié)果截然不同。因此,在區(qū)分物體和物質(zhì)兩個(gè)范疇時(shí),有界性、內(nèi)部構(gòu)成及可數(shù)性的標(biāo)準(zhǔn)也不是恒定適用的,僅可作為一個(gè)范疇成員歸屬度的判定依據(jù)。那些通常情況下的可數(shù)名詞亦可用作物質(zhì)名詞,反之亦然。例如:

1.You will get a lot of hotel for your money.

2.hey are excellent Scottish whiskies.

Hotel本是可數(shù)名詞,但在1中其表示的是旅館給人帶來(lái)的舒適感,此時(shí)可數(shù)名詞便用作物質(zhì)名詞。這實(shí)際上是一種概念上的轉(zhuǎn)喻思維,hotel是用場(chǎng)所代替場(chǎng)所帶來(lái)的舒適感。Whisky原本為物質(zhì)名詞,但在2句中顯示了可數(shù)性特征,此處是用威士忌酒的復(fù)數(shù)形式來(lái)表示不同品牌或種類的威士忌酒。物質(zhì)名詞通過(guò)轉(zhuǎn)喻來(lái)表示該物質(zhì)的種類,因此,此時(shí)的物質(zhì)名詞表達(dá)的是有界的物體概念。

總體來(lái)說(shuō),英語(yǔ)中的名詞可劃分為可數(shù)名詞和物質(zhì)名詞(不可數(shù)名詞)兩類,但名詞的可數(shù)性會(huì)因語(yǔ)境而異,其含義也會(huì)隨可數(shù)性而改變。本文基于英語(yǔ)名詞可數(shù)與不可數(shù)的認(rèn)知原理,對(duì)兩者的區(qū)別從界限性、內(nèi)部構(gòu)成特點(diǎn)及可數(shù)性三個(gè)方面進(jìn)行了探究,旨在幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者建立英語(yǔ)思維的物質(zhì)世界觀,進(jìn)而培養(yǎng)運(yùn)用英語(yǔ)思維來(lái)區(qū)分英語(yǔ)名詞可數(shù)性的習(xí)慣。

參考文獻(xiàn):

[1]Günter Radden & Rene Dirven.Cognitive English Grammar[M].John Benjanmins Publishing Company,2007:63-73.

篇3

可數(shù)名詞單變復(fù)常見(jiàn)的7中形式:

1、大部分加S,比如chairs;

2、以s x ch sh結(jié)尾的加es,比如boxes;

3、以f/fe 結(jié)尾的變 f/fe為V 加es,比如leaves;

4、以元y結(jié)尾的直接加s,比如toys。以輔y結(jié)尾的變y為i加es,比如ladies;

5、以o結(jié)尾的,部分加es,部分加s,比如photos ,heroes;

6、單復(fù)同形: one fish ,two fish;

7、單復(fù)異形:one foot ,two feet。

關(guān)于2不可數(shù)名詞用法的考核3名詞所有格4冠詞的用法,我們?cè)陬}里進(jìn)行解說(shuō)。

接下來(lái),大家一起看題。

加’s,所以選A。

9、我們?cè)诨▓@里可以看到很多漂亮的蝴蝶??疾炜蓴?shù)名詞單數(shù)變復(fù)數(shù),以輔音字母加y結(jié)尾的,變y為i再加es,所以選A。

10、這是我的兒子,他是一個(gè)誠(chéng)實(shí)的孩子。考察冠詞的用法。表示“一個(gè)”用a/an,記住老師說(shuō)的這個(gè)方法:當(dāng)單詞的首個(gè)發(fā)音因素為元音因素時(shí)用an,當(dāng)首個(gè)發(fā)音因素為輔音因素時(shí)用a。honest首個(gè)發(fā)音因素為元音因素,所以選B。

11、在單詞house中有一個(gè)h。考察冠詞a/an的用法,h首個(gè)發(fā)音因素為元音因素,所以填an。

12、森林里有很多狼??疾炜蓴?shù)名詞單變復(fù),通過(guò)many可以看出來(lái),后面加可數(shù)名詞復(fù)數(shù),以f/fe 結(jié)尾的變 f/fe為V 加es,所以填wolves。

13、他們是德國(guó)人??疾旄鱾€(gè)國(guó)家的人的單變復(fù)的,通過(guò)are可以看出來(lái),后面加可數(shù)名詞復(fù)數(shù),German的復(fù)數(shù)形式的Germans。注意這個(gè)知識(shí)點(diǎn)是考察最多的知識(shí)點(diǎn),也是同學(xué)們錯(cuò)誤最多的一個(gè)知識(shí)點(diǎn)。在課堂上我們已經(jīng)講的很清楚了,再好好復(fù)習(xí)下咱們的“中日不變英法變,其它S加后邊”吧。

名詞試題

1. Don't make noise. The _______ are sleeping.

A.baby B. babys C.babies D. babyes

2. There are many _______ on the farm.

A.sheep B. sheeps C. cow D. horse

3. Can you give me two _______.

A. glass of milk B.glass of milks

C. glasses of milk D. glasses of milks

4. I am very hungry. I can eat three ________.

A. piece of bread B.pieces of bread

C. pieces of breads D. piece of breads

5. Two hours_______enough for me,I can finish the work.

A.are B.were C.is D.am

6. Tomatoes and ________ are vegetables.

A. potato B. potatos C. potatoes D. a potato

7. There are two kinds of _______. One is red, the other is black. I

want to catch them. I like to eat ____.

A.fish, fish B.fish, fishes C.fishes, fish D.fishes, fishes

8.Miss Green is a friend of _______ .

A. Mary's mother's B. Mary's mother

C. Mother's of Mary D. Mary mother's

9. We can see many beautiful _______ in the garden.

A. butterflies B. butterfly C. butterflys D. butterflyes

10.This is my son. He is _______ honest boy.

A. a B. an C. the D.

11.There is _______"h"in the word house.

12.There are many ________(wolf) in the forest.

13.They are __________(German).

真題解析

1、 不要制造噪音,寶寶們正在睡覺(jué)??疾燧o音字母加y結(jié)尾可數(shù)名詞單數(shù)如何變復(fù)數(shù)的,通過(guò)are 可以看出來(lái)主語(yǔ)應(yīng)該是復(fù)數(shù),baby 是輔音字母加y結(jié)尾的,變y為i再加es,所以選C。

2、在農(nóng)場(chǎng)里有許多……??疾靻螐?fù)同形的,通過(guò)many可以看出來(lái),后面加可數(shù)名詞復(fù)數(shù),sheep 單復(fù)同形,所以選A。C和D 是單數(shù),必須排除。

3、可以給我兩杯牛奶嗎?考察不可數(shù)名詞的用法。液體類為不可數(shù)名詞,不可數(shù)名詞沒(méi)有單復(fù)數(shù)之分,不可加s,不可數(shù)名詞的用法很重要的兩點(diǎn):1不可數(shù)名詞當(dāng)單數(shù)處理,The water is clean;2不可數(shù)名詞前面的量詞可數(shù)。所以兩杯glass需要變成glasses,選C。

4、我十分的餓,可以吃三片面包。bread為不可數(shù)名詞,bread 后不可加s,但前面的量詞可數(shù),所以piece需要變成復(fù)數(shù)pieces,選B。

5、 兩個(gè)小時(shí)對(duì)我來(lái)說(shuō)足夠了,我可以完成這工作。不可數(shù)名詞的用法3,當(dāng)時(shí)間 重量 金錢 距離做主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)。剛才第三題已經(jīng)講過(guò)不可數(shù)名詞的前兩個(gè)用法了,趕快把這個(gè)三個(gè)用法都總結(jié)好,記牢固,考的幾率很大。two hours做主語(yǔ),所以選C。

6、西紅柿和土豆都是蔬菜。and連接的兩個(gè)名詞都用復(fù)數(shù),potato變成復(fù)數(shù)形式加es。小學(xué)階段能遇到的以o結(jié)尾的需要加es 的有hero mango tomato tomato(英雄愛(ài)吃土豆西紅柿和芒果),所以potato復(fù)數(shù)加es。選C。

篇4

關(guān)鍵詞:中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ);詞素翻譯法;翻譯

中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1009-4156(2013)03-127-02

中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的概念和用語(yǔ)大致可分為三類:基礎(chǔ)理論、中藥方劑和臨床診治,其中基礎(chǔ)理論基本名詞術(shù)語(yǔ)主要體現(xiàn)在哲學(xué)的陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)、中醫(yī)生理學(xué)的藏象學(xué)說(shuō)、氣血津液精神、經(jīng)絡(luò)腧穴和中醫(yī)病理學(xué)的病因病機(jī)方面。中醫(yī)術(shù)語(yǔ)數(shù)量很多,WHO西太區(qū)、世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)頒布的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)中有4000余條,其中WHO西太區(qū)的ISTFCM標(biāo)準(zhǔn)中關(guān)于中醫(yī)基礎(chǔ)理論的基本名詞術(shù)語(yǔ)有797個(gè),世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)頒布的ISNTCM國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)中關(guān)于中醫(yī)基礎(chǔ)理論的基本名詞術(shù)語(yǔ)有1266個(gè)(李靜、胡建鵬,2012)。中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)的翻譯是一個(gè)較為復(fù)雜的問(wèn)題,從理論到實(shí)踐都需要一套完整的程序和體系。李照國(guó)(1997)認(rèn)為現(xiàn)在中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)的翻譯存在以下問(wèn)題:一是譯語(yǔ)混亂。中醫(yī)翻譯上除了極少數(shù)名詞,絕大部分術(shù)語(yǔ)的翻譯都不統(tǒng)一。這一現(xiàn)象尤其存在予基礎(chǔ)理論方面的概念翻譯上。二是譯語(yǔ)冗長(zhǎng)。中醫(yī)用語(yǔ)的特點(diǎn)是言簡(jiǎn)意賅,但如果譯者對(duì)這些術(shù)語(yǔ)缺乏明確的認(rèn)識(shí),譯文就會(huì)冗長(zhǎng)不堪。三是釋義不明。譯者如果不深入了解中醫(yī)用語(yǔ)的表層與深層結(jié)構(gòu)在漢文化中的統(tǒng)一,就無(wú)法正確翻譯原文,致使譯語(yǔ)無(wú)法再現(xiàn)原文信息。

本文擬就詞素翻譯法為焦點(diǎn)論述其在中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用,希望能起到拋磚引玉的作用。

一、詞素翻譯法的定義及應(yīng)用范圍

詞素是構(gòu)成詞的最小的有意義的單位。詞素翻譯就是利用英語(yǔ)中的詞素(前綴、后綴、詞根)和連接元音字母-o-、-i-、有時(shí)也用-u-連接,創(chuàng)造新詞的一種翻譯方法(李照國(guó),1993)。比如eleetropuncture(電刺),acupoint(穴位),monoyin,monoyang(一陰,一陽(yáng))等詞就是詞素翻譯法在中醫(yī)翻譯中的常見(jiàn)例子。

這一翻譯法的提出解決了許多棘手的翻譯問(wèn)題,但任何一種方法都有一定的實(shí)用范圍,如果譯者對(duì)詞索翻譯法的技術(shù)要求及適用范圍缺乏明確了解的話,容易形成濫用傾向,造成不良后果。下面簡(jiǎn)要地介紹一下“詞素翻譯法”的適用范圍及要求。根據(jù)李照國(guó)(1997)的觀點(diǎn),“詞素翻譯法”的適用范圍一般來(lái)說(shuō)有以下兩個(gè)方面:

1.采用其他譯法無(wú)法保證譯語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性。中醫(yī)用語(yǔ)的典型特征就是言簡(jiǎn)意賅,濃縮性強(qiáng),一個(gè)重要的治療方法或理論往往用兩個(gè)或四個(gè)漢字即可完滿地予以概括。但是這一特點(diǎn)在譯語(yǔ)中卻很難得以較好地體現(xiàn)。比如,中醫(yī)常見(jiàn)概念“得氣”,一般譯為getting the acupuncture feeling,這個(gè)譯文顯得冗長(zhǎng),而且表達(dá)不清楚。“得氣”指的是針感,在中醫(yī)英語(yǔ)中,acu-已經(jīng)專門用以表達(dá)“針刺”這一概念,而在英語(yǔ)中“感”也有一個(gè)固定的詞素,即esthesia。將這二者結(jié)合在一起,就可以獲得一個(gè)譯語(yǔ)acuesthesia。即“得氣”。

2.采用其他譯法無(wú)法保證譯語(yǔ)的專業(yè)性。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),中醫(yī)語(yǔ)言同樣具有專業(yè)性,而且這種專業(yè)性是有層次性的。在翻譯時(shí),也理應(yīng)在譯語(yǔ)中保持其專業(yè)性。如何保持其專業(yè)性呢?基本的做法就是使譯語(yǔ)盡量脫俗,盡量符合科技用語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。下面以一組流行的中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)譯語(yǔ)為例來(lái)說(shuō)明如何保證譯語(yǔ)的專業(yè)性。

風(fēng)秘

constipation due to wind-evil,風(fēng)癇

epilepsy induced by wind-evil,濕瀉diarrhea due to wemess-evil,濕毒toxic material produced by wetness-evil

“風(fēng)”和“濕”譯作wind和wetness,雖然在字面上與原文一一對(duì)應(yīng),但是在某種意義上失去了醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)所應(yīng)有的專業(yè)性和嚴(yán)肅性。如果使用“風(fēng)”和“濕”的英語(yǔ)詞素來(lái)翻譯即可解決這一問(wèn)題。

英語(yǔ)中“風(fēng)”的詞素是anem/o,在表示“由風(fēng)(邪)所致”這個(gè)意思時(shí),可以在anem/o之后加上詞綴-genotm,從而獲得一個(gè)新詞anemogenous(即“由風(fēng)所引起的”)。從語(yǔ)義上看,anemogenous與“風(fēng)”是對(duì)等的;從形式上看,anemogenous具有較強(qiáng)的專業(yè)色彩;從專業(yè)水平上看,anemogenous具有所指單一即運(yùn)用局限這樣一個(gè)專業(yè)化水準(zhǔn)很好的特點(diǎn),是一個(gè)理想的譯語(yǔ)。

通過(guò)這樣詞素的轉(zhuǎn)化,我們就可以比較容易地翻譯一系列的相關(guān)術(shù)語(yǔ)。例如:

風(fēng)秘

anemogenous constipation,風(fēng)癇

anemogenous epilepsy induced,風(fēng)痢

anemogenous dysentery,風(fēng)眩anemogenous dizziness

由上例可以看出,詞素翻譯不但大大提高了譯語(yǔ)的專業(yè)化水平,而且使譯語(yǔ)顯得更加簡(jiǎn)潔。

類似的,英語(yǔ)中“濕”的詞素是hygr/o,在表示“由濕(邪)所致”這一意思時(shí),可以在hygr/o之后加上詞綴-ge-nous,從而獲得一個(gè)新詞hygrogenous,(即“由濕所致的”)。同理,相關(guān)的中醫(yī)名詞可以譯為:

濕瀉hygrogenous diarrhea,濕毒hygrogenous toxicity,濕咳hygenous cough,濕病hygrogenous diseases

當(dāng)“風(fēng)”、“濕”結(jié)合在一起時(shí),以上翻譯方法同樣有效。比如,中醫(yī)中常說(shuō)的“風(fēng)濕頭痛”、“風(fēng)濕腰痛”一般翻譯成:

headache due to wind-wetness evll

lumbago due to wind-wetness evil

這樣的譯語(yǔ)不但專業(yè)性差,而且詞形冗長(zhǎng)。根據(jù)前面對(duì)“風(fēng)”、“濕”的翻譯,這里的“風(fēng)濕”可以譯作anemohygrogenous。那么,上面的兩個(gè)術(shù)語(yǔ)分別可以譯為:

anemohygrogenous headache

anemohygrogenous lumbago

類似的,“風(fēng)熱”可以譯為anemopyrogenous,與其相關(guān)的一些術(shù)語(yǔ)可以做如下處理:

風(fēng)熱牙疳

anemopyrogenous gingivitis,風(fēng)熱頭痛anemopyrogenous headache,風(fēng)熱耳聾

anemopyrogenous deafness,風(fēng)熱咳嗽anemopyrogenous cough,風(fēng)熱眩暈anemopyrogenous vertigo,風(fēng)熱腰痛

anemopyrogenous lum-bago,風(fēng)熱麻痹anemopyrogenous sorethroat

二、詞素翻譯法的優(yōu)勢(shì)

結(jié)合以上諸例,下面談?wù)勗~索翻譯法的優(yōu)勢(shì)。

根據(jù)刁驤、胡幼平(2006)的研究,詞素翻譯法的優(yōu)勢(shì)可以概括為以下六條(筆者引用時(shí)稍作增刪):

1.簡(jiǎn)潔。中醫(yī)用語(yǔ)的突出特點(diǎn)就是簡(jiǎn)明扼要,譯名理所應(yīng)當(dāng)也要保持這一點(diǎn),只有這樣,才能保證譯名的信息密度。

2.專業(yè)化。運(yùn)用詞素翻譯法來(lái)翻譯中醫(yī)術(shù)語(yǔ),會(huì)創(chuàng)造出一些符合西方社會(huì)規(guī)范的專業(yè)術(shù)語(yǔ),有利于中醫(yī)在世界范圍的傳播。

3.規(guī)范化。中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)規(guī)范化涉及中國(guó)語(yǔ)言學(xué)、中醫(yī)理論、比較認(rèn)識(shí)論、西方語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)識(shí)論、臨床醫(yī)學(xué)等五個(gè)方面,因此,術(shù)語(yǔ)規(guī)范化有著重要的意義。采用詞素翻譯法可以在一定程度上降低譯語(yǔ)的混亂程度,不失為統(tǒng)一中醫(yī)譯語(yǔ)的方法之一。

4.交際性強(qiáng)。雖然詞素翻譯法用于中醫(yī)翻譯會(huì)產(chǎn)生大量的新詞,但因其構(gòu)詞的基本單位――詞素是為目標(biāo)語(yǔ)讀者所熟知的,即便有少量特有的“中醫(yī)詞素”,選用的也都是已被西方讀者所廣泛接受和認(rèn)同的,加之上下語(yǔ)境的結(jié)合,理解其意思并不困難。較之上面提到的wind等傳統(tǒng)譯法,其交際功能的優(yōu)勢(shì)還是十分明顯的。

5.便于掌握。前文已提到醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞素的構(gòu)詞能力十分之強(qiáng),據(jù)統(tǒng)計(jì),掌握大約200個(gè)常用詞素或結(jié)合型之后,不用借助詞典,就可以理解一般的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。因而。對(duì)于目標(biāo)語(yǔ)讀者來(lái)說(shuō),掌握了中醫(yī)翻譯中的常用詞素。理解大部分中醫(yī)詞匯也就易如反掌了。

6.便于檢索。由于采用詞素翻譯法的譯語(yǔ)與西醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)的吻合度更高,因而在檢索時(shí)檢出率更高,這無(wú)疑是有利于中醫(yī)藥的對(duì)外交流與發(fā)展的。目前,美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書館編輯的“Medical Subject Headings(MeSH)”中已經(jīng)建有中醫(yī)學(xué)主題詞表,但其收錄的詞條只有“針灸、陰陽(yáng)、氣”等極少的中醫(yī)藥詞匯,急需擴(kuò)大與完善。詞素翻譯法以其簡(jiǎn)潔、專業(yè)、易統(tǒng)一,與西醫(yī)術(shù)語(yǔ)吻合度高的優(yōu)勢(shì)。有望成為建立英文版中醫(yī)藥主題詞表的主要手段之一。

三、詞素翻譯法的局限性

需要說(shuō)明的是,類似“風(fēng)”、“濕”、“熱”這類中醫(yī)術(shù)語(yǔ)或概念的針對(duì)性比較強(qiáng),經(jīng)過(guò)深層次的語(yǔ)義分析,借助英語(yǔ)詞素的知識(shí),可以創(chuàng)造出相應(yīng)的英語(yǔ)詞匯來(lái)表達(dá)其意義,但使用的時(shí)候一定要把握好尺度,不可濫用。實(shí)際上,詞素翻譯法也并不是解決一切問(wèn)題的靈丹妙藥。超出了一定范圍,詞素翻譯法也會(huì)變得無(wú)能為力。這個(gè)范圍需要譯者靈活把握。

在中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯的廣闊領(lǐng)域中,詞索翻譯法無(wú)疑有積極的意義,但是這個(gè)方法對(duì)譯者也提出了較高的要求,譯者首先要精通醫(yī)學(xué)外語(yǔ);需要具有一定的語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)的知識(shí);需要掌握中醫(yī)基本理論;需要具有扎實(shí)的中醫(yī)古文基礎(chǔ);熟悉中國(guó)古代哲學(xué);最好還要了解西醫(yī)的理論和療法。惟其如此,才能勝任中醫(yī)翻譯的工作,把中醫(yī)的精髓翻譯、介紹到其他國(guó)家去。即使如此,譯文的實(shí)際效果還要接受目標(biāo)語(yǔ)讀者的檢驗(yàn)。中醫(yī)走向世界任重道遠(yuǎn),需要一代代人不懈地努力。

篇5

一、英語(yǔ)中名詞變成復(fù)數(shù)后的譯制

在英語(yǔ)領(lǐng)域中,名詞具有單復(fù)數(shù)的語(yǔ)法特征,它通過(guò)本身的詞形變化來(lái)表示單復(fù)數(shù),漢語(yǔ)名詞卻沒(méi)有這一特征。

例1:請(qǐng)代令兄致候。

(1)please send my best regards to your elder brother

(2)Please remember me to your elder brother

(3)Give my kind remembrance to your elder brother

(3)是唯一錯(cuò)誤的翻譯,英語(yǔ)中問(wèn)候可用動(dòng)詞send,give,make,pay present等,名詞為regards wishes,remembrances,compliments等但這些字均為復(fù)數(shù)形式,所以(3)中的remembrance改為remembrances.

例2:我每天抽一包煙。

(4)I smoke one pack of cigarettes a day.

(5)I smoke twenty pieces of cigarettes a day.

(6)I smoke twenty cigarettes a day.

(5)是錯(cuò)誤的,cigarettes是可數(shù)名詞,二十支香煙用twenty cigarettes.

例3:江西有多少人口?

(7)How many peoples are there in Jiangxi?

(8)What is the population of Jiangxi?

(9)How many population has Jiangxi?

(10)What is the number of Jiangxi’populations?

選擇中(7),(9),(10)是錯(cuò)誤的,在(7)中people作“民族”解釋時(shí)才有單復(fù)數(shù)之分,故peoples應(yīng)改為people.(9),(10)中“populations”一個(gè)地區(qū)人口之總數(shù),不能加“s”,也不能用many修飾。

英語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)的翻譯,在學(xué)生日常學(xué)習(xí)中很容易被忽視。

本人總結(jié)下列四種英語(yǔ)名詞變復(fù)數(shù)后的譯法:

(一)籠統(tǒng)譯法

英語(yǔ)可數(shù)名詞復(fù)數(shù)形式可用來(lái)表示含糊多數(shù)的意義,除作者特別強(qiáng)調(diào)的概念外,一般不再加含糊多數(shù)的詞。

例:The atom is made up of a nucleus with negative electrons revolving around it.原子是原子核和繞核旋轉(zhuǎn)的若干負(fù)電子組成。

(二)具體多數(shù)譯法

翻譯名詞時(shí),如果根據(jù)上下文可以明確知道復(fù)數(shù)名詞所代表的具體數(shù)目,我們可以直接把具體數(shù)目譯出來(lái)。

例:Each time the magnet is broken,new poles are formed,as indicated in fig.磁體每折斷一次,就有二個(gè)新磁極形成。

(三)重疊譯法

漢語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ)名詞可以通過(guò)把漢字重疊來(lái)表示復(fù)數(shù)含義,以進(jìn)一步加強(qiáng)語(yǔ)氣。

例:The sun and stars are luminous bodies.太陽(yáng)與星星是發(fā)光體。

(四)“不同種類”譯法

英語(yǔ)物質(zhì)名詞與抽象名詞的復(fù)數(shù)形式可以表示多種種類。

例:The properties of steels depend on the quantity of carbon they contain.各種鋼的性質(zhì)取決于它們的含碳量。

二、英語(yǔ)中抽象名詞的漢譯

英語(yǔ)中抽象名詞用得很廣,了解抽象名詞的這些特點(diǎn),可以較好地指導(dǎo)與幫助學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),所以學(xué)生在翻譯英語(yǔ)抽象名詞的時(shí)候,可以采用以下具體翻譯法。

(一)具體翻譯法

例:a practical solution實(shí)際的解決方法.

(二)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)翻譯法

例:In the porcelain factory there was reluctant praise for the Japanese expert’s help.在瓷廠,對(duì)日本專家的幫助作了一些言不由衷的好評(píng)。

三、專有名詞的翻譯法

專有名詞是單個(gè)人物,地方或事物的名稱,專有名詞的翻譯如果混亂會(huì)嚴(yán)重影響原文信息的清晰度,干擾學(xué)生對(duì)原文的理解,甚至產(chǎn)生誤解,專有名詞的翻譯應(yīng)遵循三條基本原則:

(一)名從主義原則

指專有名詞的音譯與轉(zhuǎn)寫應(yīng)盡量依照專有名詞指對(duì)象所屬國(guó)家或民族的讀音和寫法。

如:Paris不能譯成“巴黎斯”。Rome譯為“羅馬”不譯成“羅米”。

(二)約定俗成原則

指通行已久并為普遍采用的譯名,即使不合音譯標(biāo)準(zhǔn),也不必做更改。

如:Chicago不譯“棋卡哥”而譯“芝加哥”,Eden不譯“依登”而習(xí)慣譯為“文登”。

(三)按實(shí)定名原則

“按實(shí)定名原則”在名詞的翻譯上有其深刻的含義,對(duì)某些專有名詞來(lái)說(shuō),理解其指稱對(duì)象或內(nèi)容是正確譯名的先決條件,專有名詞如地名,河名,山名等,一般采用音譯,如New York譯為“紐約”。

四、名詞術(shù)語(yǔ)及外來(lái)語(yǔ)的翻譯

術(shù)語(yǔ),指社會(huì)與自然科學(xué)方面的專門名詞,如“社會(huì)主義”“青霉素”等,外來(lái)語(yǔ)指“玻璃”,“尼龍”等,名詞術(shù)語(yǔ)的漢譯方法有五種:

1.純音譯法

Coffee 咖啡;sofa沙發(fā)

2.純意譯法

Submarine 潛水艇;cold war 冷戰(zhàn)

3.象征性意譯法

Pyramid 金字塔;spaceship 宇宙飛船

4.音意兼譯法

Human 幽默;romantic 浪漫的

5.產(chǎn)生新詞法

Hydrogen 氫;zinc 鋅

五、結(jié)語(yǔ)

名詞翻譯是翻譯工作的一個(gè)重要部分,要遵守“忠實(shí)通順”的翻譯的原則,違背這一原則,必然會(huì)造成困難重重,或是譯出令自己云里霧里,甚至啼笑皆非。

參考文獻(xiàn):

[1]張培基.英語(yǔ)翻譯教程[M].上海外語(yǔ)出版社.

篇6

國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基本面沒(méi)有改變

王俊文:(中國(guó)國(guó)際貿(mào)易學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)):

今天我們?cè)僖淮魏透魑活I(lǐng)導(dǎo)、專家、學(xué)者、企業(yè)界的朋友們齊聚一堂,共同探討當(dāng)前的復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。在此請(qǐng)?jiān)试S我代表中國(guó)國(guó)際貿(mào)易學(xué)會(huì)對(duì)大家的到來(lái)表示熱烈的歡迎。

今年以來(lái)世界經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)一些積極的跡象,美國(guó)、日本經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)好于預(yù)期,就業(yè)消費(fèi)和工業(yè)生產(chǎn)有所回暖,新興經(jīng)濟(jì)體促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的政策力度有所加強(qiáng)。但是國(guó)際金融危機(jī)和債務(wù)危機(jī)的深層次的影響還在發(fā)展,希臘債務(wù)危機(jī)還沒(méi)有根本解決,葡萄牙、西班牙債務(wù)危機(jī)再次凸顯。一些國(guó)家大選臨近,經(jīng)濟(jì)問(wèn)題政治化的傾向更加明顯。世界經(jīng)濟(jì)總體增長(zhǎng)發(fā)展的態(tài)勢(shì)沒(méi)有改變,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇仍然是一個(gè)長(zhǎng)期艱難取得的過(guò)程。

與此同時(shí),中國(guó)經(jīng)濟(jì)的基本面仍處于較好的局面,但國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行也存在不小的下行壓力。中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展面臨的困難和挑戰(zhàn)依然很多,不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問(wèn)題依然比較突出,因此,2012年對(duì)于中國(guó)外經(jīng)貿(mào)來(lái)說(shuō)也是極具挑戰(zhàn)的一年。從有利條件看,今年以來(lái)世界經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)了一些好的跡象,OICD先行指數(shù)從去年以來(lái)持續(xù)回升,我國(guó)的傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)依然存在。但我們應(yīng)該更加清醒的看到,外貿(mào)發(fā)展面臨的挑戰(zhàn)和困難加大,制約因素錯(cuò)綜復(fù)雜,形勢(shì)不容樂(lè)觀。

我國(guó)實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略邁出了堅(jiān)定的步伐,2011年我國(guó)境內(nèi)投資者對(duì)全球132個(gè)國(guó)家和地區(qū)3391家企業(yè)進(jìn)行了非金融類的這些投資,累計(jì)實(shí)現(xiàn)投資總額600億美元,同比增長(zhǎng)1.8%。截至2011年底,我國(guó)境內(nèi)投資者共在全球178個(gè)國(guó)家和地區(qū)涉及對(duì)外投資企業(yè)1.82家,累計(jì)實(shí)現(xiàn)非金融類對(duì)外投資3220億美元。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放和貫徹“走出去”戰(zhàn)略將是我國(guó)基本國(guó)策,這也是經(jīng)濟(jì)全球化的必然趨勢(shì)。如果我們不主動(dòng)全球化,在觀念上輸了,在資源配置上也輸了。

分析告訴我們,21世紀(jì)前十年是發(fā)達(dá)國(guó)家去工業(yè)化的時(shí)期,未來(lái)十年可能是發(fā)達(dá)國(guó)家再工業(yè)化奪回地位的十年。不可否認(rèn),產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移是全球化對(duì)全球精致資源更加合理配置的結(jié)果,無(wú)論發(fā)達(dá)國(guó)家還是發(fā)展中國(guó)家都從中獲益,但是副作用也日現(xiàn),尤其是表現(xiàn)為貧富差距等經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。對(duì)于中國(guó)這樣的新興經(jīng)濟(jì)體來(lái)說(shuō),未來(lái)我們很可能要兩線作戰(zhàn),既需要應(yīng)對(duì)來(lái)自越南等其他發(fā)展中國(guó)家對(duì)低端制造業(yè)的爭(zhēng)奪,又需要應(yīng)對(duì)美國(guó)、日本等發(fā)達(dá)國(guó)家對(duì)高端制造業(yè)的爭(zhēng)奪。當(dāng)前正是中國(guó)制造業(yè)全球化的最好時(shí)機(jī),中國(guó)企業(yè)要加快創(chuàng)新,在新一輪全球產(chǎn)業(yè)的布局中搶占世界產(chǎn)業(yè)的制高點(diǎn)。

從深圳雙降現(xiàn)象看我國(guó)的出口走勢(shì)

趙晉平:(國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心外經(jīng)貿(mào)部副部長(zhǎng)):

從去年年底,包括最近4月份我去深圳做了一次調(diào)研,這次調(diào)查報(bào)告上報(bào)之后都有總理和幾位副總理的批示,在參與一些政府決策方面起到了一定的參考依據(jù)作用。

這個(gè)報(bào)告的題目是這樣寫的“從深圳雙降現(xiàn)象看我國(guó)的出口走勢(shì)”。什么叫做深圳的雙降呢?大家知道,深圳是中國(guó)的第一大出口城市,它的出口按照2011年的出口額計(jì)算的話,占到我們?nèi)珖?guó)的13%,在城市里排名是最靠前的。但是在今年1至2月份,深圳市的出口是負(fù)增長(zhǎng),尤其嚴(yán)峻的是什么呢?它的工業(yè)增加值和工業(yè)銷售產(chǎn)值都是負(fù)增長(zhǎng),這個(gè)被稱之為深圳的雙降現(xiàn)象。由于它在我們對(duì)外貿(mào)易中的重要性,所以這個(gè)問(wèn)題還是備受各方關(guān)注的。

深圳雙降這個(gè)現(xiàn)象它的原因何在?對(duì)于我們來(lái)考察中國(guó)今年的外貿(mào)出口走勢(shì)有一些什么樣的借鑒或者參考意義?這可以說(shuō)是我們這個(gè)調(diào)研研究的主要出發(fā)點(diǎn)和目的。

應(yīng)該說(shuō),從我們調(diào)研的過(guò)程中,涉及到今年以來(lái)出口增速回落或者下降的主要原因,無(wú)非是國(guó)際市場(chǎng)需求的收縮,再加上2011年我們?nèi)嗣駧啪C合有效匯率大幅度升值,我們說(shuō)的是綜合有效匯率,而不是單指對(duì)于美元的匯率。比如說(shuō)我們對(duì)于去年分析就會(huì)發(fā)現(xiàn),去年前半年把物價(jià)因素考慮在內(nèi),我們的綜合匯率變化并不大,因?yàn)槲覀兦鞍肽晡飪r(jià)指數(shù)比較低。相對(duì)而言我們的一些競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,像巴西、印度,東南亞的一些國(guó)家,包括南非在內(nèi),它們的綜合有效匯率實(shí)際上反而是上升的。所以從2011年上半年來(lái)說(shuō)我們的壓力還并不非常明顯,但是下半年就出現(xiàn)了一個(gè)非常明顯的變化,從7月份到12月份我們的綜合有效匯率上升了將近6%,更多是由于我們的物價(jià)上升帶來(lái)的。而我們的競(jìng)爭(zhēng)伙伴下半年的情況正相反,南非綜合有效匯率下降了11%,巴西貶值10%,印度7%,韓國(guó)5%。

當(dāng)然還有其他因素,比如員工成本上升。在廣東、深圳,盡管在目前形勢(shì)比較嚴(yán)峻的情況下,但是它們每年還在上調(diào)最低工資標(biāo)準(zhǔn),據(jù)說(shuō)現(xiàn)在最低工資標(biāo)準(zhǔn)最高的是深圳市。企業(yè)對(duì)這點(diǎn)不了解,它們的工資已經(jīng)高于最低工資標(biāo)準(zhǔn),但是你上調(diào)最低工資標(biāo)準(zhǔn)有一個(gè)導(dǎo)向的作用,企業(yè)員工就會(huì)認(rèn)為,既然政府都在上調(diào)最低工資標(biāo)準(zhǔn),同樣應(yīng)該給我們漲工資。所以對(duì)于企業(yè)而言工資上調(diào)的壓力也非常大,非常明顯,所以勞動(dòng)力的成本上升也是企業(yè)反映最強(qiáng)烈的問(wèn)題。

還有一個(gè)原因跟產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移有關(guān)。比如從今年年初的情況來(lái)看,我們整體出口增長(zhǎng)速度明顯回落,在很大程度上是和東部沿海地區(qū)對(duì)全國(guó)出口貢獻(xiàn)明顯下降有直接關(guān)系。你比如說(shuō)深圳的富士康,我們知道這是一個(gè)出口規(guī)模非常大的企業(yè),它的出口在2011年占整個(gè)深圳市出口的18%,所以對(duì)深圳來(lái)說(shuō)是舉足輕重的。富士康在今年一季度的時(shí)候,它在中國(guó)國(guó)內(nèi)公司全部出口增長(zhǎng)了48%。但是問(wèn)題在于它的大量出口定單已經(jīng)從深圳轉(zhuǎn)向了河南、四川,雖然它全國(guó)出口增長(zhǎng)了48%,但僅僅深圳富士康這一個(gè)企業(yè)定單轉(zhuǎn)移,就使得深圳市出口速度回落了5.8個(gè)百分點(diǎn)。所以總的可以看出東部沿海地區(qū)對(duì)全國(guó)出口增長(zhǎng)貢獻(xiàn)率乏力、下降、回落,實(shí)際上也是導(dǎo)致我們今年出口形勢(shì)嚴(yán)峻的重要原因之一。

那么,今年我們?nèi)珖?guó)出口走勢(shì)到底會(huì)怎么樣呢?我們現(xiàn)在一個(gè)基本判斷就是,全年增長(zhǎng)速度比一季度,或者比1至4月份的速度明顯回升的可能性是非常小的,這是一個(gè)非常基本的判斷。 但總的來(lái)說(shuō),今年外貿(mào)出口要實(shí)現(xiàn)10%確實(shí)有很大的難度。我們要換算成它對(duì)我們整個(gè)經(jīng)濟(jì)的影響是什么?我們初步測(cè)算了一下,由于去年我們是出口增長(zhǎng)20%,假定我們今年即使是10%,增長(zhǎng)速度已經(jīng)回落了一半,這意味著出貨值會(huì)導(dǎo)致工業(yè)銷售產(chǎn)值回落一到兩個(gè)百分點(diǎn)左右。如果再按照2011年的人均產(chǎn)值計(jì)算的話,意味著將會(huì)減少79萬(wàn)到158萬(wàn)左右的新增勞動(dòng)力就業(yè)需求。所以,這不論是對(duì)我們整個(gè)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)還是對(duì)我們的就業(yè),都會(huì)造成一定的壓力,這是對(duì)全年形勢(shì)的判斷。

中國(guó)外貿(mào)發(fā)展形勢(shì)嚴(yán)峻的深層次原因

李?。?商務(wù)部國(guó)際貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作研究院中國(guó)外經(jīng)貿(mào)研究所所長(zhǎng)):

中國(guó)改革開(kāi)放三十多年,從原來(lái)進(jìn)出口100多億美元,到2011年已經(jīng)是3.64萬(wàn)億美元。三十多年增長(zhǎng)最快的是2001年加入世貿(mào)組織之后,2002年到2008年這幾年。這幾年年均增長(zhǎng)速度達(dá)到了20%-30%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于這三十年的平均增長(zhǎng)速度。為什么呢?因?yàn)檫@些年世界經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng),我們?nèi)胧阔@得紅利,還有我們各種有利因素這幾年都達(dá)到一個(gè)高峰。但是在十五末、十一五開(kāi)始的時(shí)候這種情況發(fā)生了變化,這其中有一些中長(zhǎng)期的深層次原因。

第一,從國(guó)際背景看,改革開(kāi)放前面二十多年是經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展的時(shí)期,世界經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng)時(shí)期,但是從2006年、2007年這幾年開(kāi)始經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)入調(diào)整時(shí)期。我們國(guó)家前二十多年是大規(guī)模產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移時(shí)期,到十一五時(shí)期,尤其是國(guó)際金融危機(jī)之后,由于經(jīng)濟(jì)全球化帶來(lái)一系列矛盾需要調(diào)整,所以現(xiàn)在舊的轉(zhuǎn)移已經(jīng)差不多了,新的轉(zhuǎn)移正在醞釀。 還有在改革開(kāi)放前二十多年,全球資源能源供給是充裕的,但現(xiàn)在全球資源能源供給緊缺的問(wèn)題以及碳排放問(wèn)題都提出來(lái)了。

第二,改革開(kāi)放前二十多年,我們各方面的改革很快,而且不斷擴(kuò)大開(kāi)放,尤其是2001年加入世貿(mào)之后,我們各方面與世界貿(mào)易接軌,所以出現(xiàn)了改革開(kāi)放的紅利。最近這些年,隨著我們履行入世承諾完畢,各個(gè)部門都認(rèn)為好像沒(méi)什么好開(kāi)放的了,實(shí)際上好多部門都在拼命想辦法往回收,所以改革開(kāi)放的動(dòng)力在漸漸失去。

第三,前面二十多年我們大規(guī)模吸引外資,實(shí)際上就是承接了國(guó)外產(chǎn)業(yè),不光是利用外資,實(shí)際上我們吸收了國(guó)外先進(jìn)的技術(shù)、管理,利用了跨國(guó)公司產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移帶來(lái)的不斷增長(zhǎng)的國(guó)際市場(chǎng)。可是最近幾年我們外資進(jìn)入在放慢,最近外資使用實(shí)際上在下降。

第四,前面二十幾年我們保持了一個(gè)低廉的價(jià)格要素,不光是勞動(dòng)力成本,而且我們的資源、能源,我們的電、水、土地價(jià)格,包括環(huán)保收費(fèi)政府都在壓這個(gè)價(jià)格,資源能源一些要素成本的改革進(jìn)展緩慢,所以要素成本總體上保持比較低的價(jià)格。最近這些要素成本進(jìn)入急劇增長(zhǎng)時(shí)期,尤其是沿海地區(qū)的土地成本。

這些就造成了全球經(jīng)濟(jì)要調(diào)整,我們國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)也在調(diào)整。世界經(jīng)濟(jì),我們知道到2008年終于爆發(fā)了金融危機(jī),開(kāi)始了一個(gè)調(diào)整和低增長(zhǎng)期。盡管我們?cè)诮鹑谖C(jī)之后很快走出危機(jī),但是走出危機(jī)之后,我們一些中長(zhǎng)期的問(wèn)題并沒(méi)有解決,它還在發(fā)揮作用,就導(dǎo)致了我們現(xiàn)在進(jìn)出口形勢(shì)更加嚴(yán)峻,從2010年開(kāi)始到2012年前四個(gè)月,總體上進(jìn)出口增長(zhǎng)速度是逐步回落的趨勢(shì)。這個(gè)趨勢(shì)就說(shuō)明什么呢?金融危機(jī)之后,世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易要調(diào)整,發(fā)達(dá)國(guó)家要調(diào)整,發(fā)展中國(guó)家也要調(diào)整,總體上需求已經(jīng)跟金融危機(jī)之前不一樣了。

美國(guó)市場(chǎng)是穩(wěn)定出口的重要板塊

何偉文(中國(guó)國(guó)際貿(mào)易學(xué)會(huì) 中歐、中美經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略研究中心共同主席):

大家知道,今年1到4月份全球增長(zhǎng)6.9%,全球出口貿(mào)易今年1到4月凈增加總額189億美元,其中美國(guó)市場(chǎng)拉動(dòng)了兩個(gè)百分點(diǎn),貢獻(xiàn)度28.7%。而相比之下,日本、東盟、韓國(guó)加在一起大概也就是這個(gè)數(shù)。

美國(guó)市場(chǎng)貢獻(xiàn)的增量非常接近東盟十國(guó)、日本、韓國(guó)增量之和,其他金磚國(guó)家,印度、俄羅斯、巴西、南非增量加在一起也就是美國(guó)的四分之一。所以我們需要擴(kuò)大開(kāi)發(fā)新興市場(chǎng),但是仍然要重視發(fā)達(dá)市場(chǎng),美國(guó)依然是我們出口增長(zhǎng)的主要市場(chǎng)。

比較一下,美國(guó)各個(gè)大類產(chǎn)品從全球進(jìn)口跟從中國(guó)進(jìn)口增速有什么不同?總的來(lái)講基本差不多,從全球進(jìn)口增長(zhǎng)8.6%,從中國(guó)進(jìn)口增長(zhǎng)9.0%。美國(guó)進(jìn)口第一大類是石油天然氣,第二大類計(jì)算機(jī)及電子,這也是咱們對(duì)美國(guó)出口的第一大類,咱們占一點(diǎn)優(yōu)勢(shì);美國(guó)進(jìn)口的第三大類是運(yùn)輸設(shè)備,中國(guó)對(duì)美國(guó)出口運(yùn)輸設(shè)備也很大;化工,中國(guó)占有明顯優(yōu)勢(shì);機(jī)械,美國(guó)第五大類進(jìn)口產(chǎn)品,去年增長(zhǎng)17.6%,中國(guó)差不多是對(duì)美國(guó)的第六位,還有一點(diǎn)點(diǎn)優(yōu)勢(shì);服裝都是差不多,電器、家電也都差不多,它們的增長(zhǎng)速度都不快,從中國(guó)進(jìn)口增長(zhǎng)也不快。

這幾大類,計(jì)算機(jī)、運(yùn)輸設(shè)備、機(jī)械是美國(guó)進(jìn)口的幾大類,中國(guó)對(duì)美國(guó)出口增長(zhǎng)也比較快。我們的增長(zhǎng)點(diǎn)在什么地方呢?計(jì)算機(jī)、機(jī)械、運(yùn)輸設(shè)備,總增量占到對(duì)美國(guó)出口總增量的一半以上。服裝、電器設(shè)備電器雖然是咱們對(duì)美國(guó)出口的第三、第四大類,但是在美國(guó)市場(chǎng)大致已經(jīng)占到三分之一,所以增長(zhǎng)潛力不大。服裝同比增長(zhǎng)3.3%,電器設(shè)備也就3.3%,都增長(zhǎng)不快。 所以,重點(diǎn)應(yīng)該穩(wěn)住計(jì)算機(jī)及電子、機(jī)械、運(yùn)輸設(shè)備三大類,而不是在過(guò)去傳統(tǒng)的低端的、勞動(dòng)密集型,這個(gè)增長(zhǎng)潛力已經(jīng)不大。

當(dāng)然,最關(guān)鍵的是美國(guó)經(jīng)濟(jì)形勢(shì),如果經(jīng)濟(jì)形勢(shì)趨壞,那么咱們整個(gè)出口環(huán)境就要趨壞。一季度美國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)2.2%,但是到5月份以來(lái)情況有些變化,歐債危機(jī)沖擊,全球金融市場(chǎng)引起一定恐慌,美國(guó)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇也出現(xiàn)新的反復(fù)。我們總的判斷美國(guó)經(jīng)濟(jì)基本面大體穩(wěn)健,還是可以的。我們不光要看GDP,要看個(gè)人消費(fèi)和總額,如果這個(gè)穩(wěn)住了基本就穩(wěn)住了。

第三次工業(yè)革命帶來(lái)的新機(jī)遇

張向晨:(商務(wù)部政策研究室主任):

今年4月21日,英國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)人雜志上發(fā)表了一個(gè)文章,講“第三次工業(yè)革命”,引起了世界的爭(zhēng)論、評(píng)論、熱議。它基本的觀點(diǎn)就是說(shuō),現(xiàn)在第三次工業(yè)革命正在發(fā)生,第一次指的是18世紀(jì)末英國(guó)的蒸汽機(jī);第二次是美國(guó)發(fā)生的20世紀(jì)初的流水線。第一次是機(jī)器代替了手工生產(chǎn),第二次是流水線代替了單個(gè)的機(jī)器生產(chǎn),第三次的核心就是制造業(yè)的數(shù)字化,它會(huì)體現(xiàn)一個(gè)小批量、個(gè)性化的生產(chǎn)趨勢(shì)。這篇文章是這么講的,實(shí)際上對(duì)于第三次工業(yè)革命并不是由經(jīng)濟(jì)學(xué)人的報(bào)告引起的,今年2月份美國(guó)賓州大學(xué)教授里夫金,這是一個(gè)未來(lái)學(xué)家,他已經(jīng)出版一本書就叫《第三次工業(yè)革命》。他的觀點(diǎn)和經(jīng)濟(jì)學(xué)人不完全一樣,我估計(jì)經(jīng)濟(jì)學(xué)人是看了他這本書之后寫的。《第三次工業(yè)革命》的副標(biāo)題是“經(jīng)濟(jì)模式如何改變世界”,因?yàn)樗俏磥?lái)學(xué)家,不光是對(duì)工業(yè)革命有什么看法,還對(duì)世界改變有看法。他認(rèn)為,通信技術(shù)相當(dāng)于一個(gè)人的中樞神經(jīng),能源是血液,這兩者結(jié)合在一起就構(gòu)成了整個(gè)系統(tǒng)。具體講,他認(rèn)為現(xiàn)在正在興起的工業(yè)革命由五大支柱組成,第一,就是傳統(tǒng)能源向新能源轉(zhuǎn)型;第二,分散化生產(chǎn);第三,能源儲(chǔ)存,用新技術(shù)來(lái)儲(chǔ)存能源,把能源儲(chǔ)存起來(lái);第四,能源的互聯(lián)網(wǎng),能源可以收集然后再共享;第五,運(yùn)輸工具的改變,用電池插電代替原來(lái)傳統(tǒng)運(yùn)輸。

他對(duì)未來(lái)的預(yù)測(cè),他認(rèn)為是一個(gè)重大的改變,即生產(chǎn)方式上原來(lái)是集中的流水線生產(chǎn),現(xiàn)在要改成分散式生產(chǎn)。他的一些觀點(diǎn)我們現(xiàn)在還需要研究,不能夠輕易茍同,他認(rèn)為新的工業(yè)革命會(huì)顛覆原來(lái)的經(jīng)濟(jì)理論,因?yàn)樵瓉?lái)經(jīng)濟(jì)理論是單獨(dú)競(jìng)爭(zhēng),追求財(cái)富。里夫金的觀點(diǎn)是,因?yàn)槟茉醋呦蛄嗽偕茉椿蛏鷳B(tài)方式,大家不用再去爭(zhēng)這些東西,大家是合作互利的過(guò)程,經(jīng)濟(jì)學(xué)的貪婪、私欲、崛起可能會(huì)根本改變,他認(rèn)為甚至對(duì)國(guó)際關(guān)系、達(dá)爾文主義的弱肉強(qiáng)食也會(huì)改變,因?yàn)槟茉匆膊恍枰阍偃專驗(yàn)槭强稍偕Y源,大家就不用再去爭(zhēng)了。同時(shí),他認(rèn)為人類的生產(chǎn)生活方式也會(huì)發(fā)生改變,過(guò)去那種封閉的人們之間的關(guān)系,現(xiàn)在變成一種互利的、大家合作的一種方式。這就是里夫金這本書的大概內(nèi)容,充滿浪漫的幻想,我們現(xiàn)在還不能想象人類社會(huì)會(huì)變成那樣的情況。但是至少他對(duì)信息技術(shù)和能源的結(jié)合有他非常敏銳的地方。

在新興工業(yè)革命來(lái)臨的時(shí)候,美國(guó)新的工業(yè)化革命浪潮出現(xiàn)了四個(gè)特征:一是無(wú)線網(wǎng)絡(luò)技術(shù)快速增長(zhǎng)。美國(guó)在五年之內(nèi),它的第四代網(wǎng)絡(luò)會(huì)覆蓋98%,可能個(gè)別地方能完全覆蓋。二是云計(jì)算帶動(dòng)美國(guó)大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái),因?yàn)榇笃髽I(yè)現(xiàn)在都在用云計(jì)算這種方式,會(huì)使儲(chǔ)存、數(shù)據(jù)處理能力大大增強(qiáng),這是根本性的改變,節(jié)約的不是10%、20%,是90%的費(fèi)用都會(huì)節(jié)省掉。三是推動(dòng)智能制造業(yè)發(fā)展。智能制造業(yè),就是三合一,機(jī)器、數(shù)據(jù)、新材料合在一起,就是所謂智能制造業(yè)。最典型的就是所謂的三維打印機(jī),要做一個(gè)牙齒,把牙用的新材料弄在里面,根據(jù)你的口腔進(jìn)行設(shè)計(jì)以后,最后打印出來(lái)就是自己的牙,在實(shí)驗(yàn)里面是可以做到的,這就是它的智能制造業(yè)。四是醞釀新能源的技術(shù)突破。美國(guó)在2010年頁(yè)巖氣存量已經(jīng)超過(guò)了1300億立方米,也就是說(shuō)它80%的天然氣已經(jīng)可以自給了。有人預(yù)測(cè)在2030年甚至更早的時(shí)候美國(guó)就可以實(shí)現(xiàn)能源獨(dú)立,用很便宜的能源來(lái)支撐制造業(yè)發(fā)展,這應(yīng)當(dāng)說(shuō)是一個(gè)非常重大的變革。

面對(duì)這樣一個(gè)世界潮流,從研究者角度,從各國(guó)的產(chǎn)業(yè)政策角度,我們需要對(duì)這個(gè)新的第三次工業(yè)革命進(jìn)行一些跟蹤、研究,也提出我們的一些對(duì)策和思考。我們不久前請(qǐng)了一些專家做了討論,其中一位專家郭重慶,中國(guó)工程院院士,八十多歲了,但是頭腦非常清晰,他提出,第三次工業(yè)革命確實(shí)在悄然到來(lái)之中,其實(shí)信息技術(shù)是引領(lǐng)性的,信息技術(shù)推動(dòng)了產(chǎn)品的制造和服務(wù),提供了數(shù)字化、智能化、互聯(lián)化,人們可以利用信息技術(shù)提供客戶定制的商品服務(wù)。他認(rèn)為有一種戰(zhàn)略需要我們關(guān)注,云海戰(zhàn)略,云計(jì)算服務(wù),海就是對(duì)海量數(shù)據(jù)的挖掘、分析、優(yōu)化和決策,所有產(chǎn)業(yè)都是依據(jù)這個(gè)來(lái)發(fā)展和創(chuàng)新的。

對(duì)于第三次工業(yè)革命對(duì)于我們國(guó)家的影響,現(xiàn)在我們還只是初步評(píng)估,我簡(jiǎn)單跟大家說(shuō)一下,我們也是一個(gè)判斷。

第一,這次新的工業(yè)革命會(huì)使美歐的一些制造業(yè)加速回流的傾向,我們國(guó)家承接國(guó)際產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移會(huì)面臨一個(gè)挑戰(zhàn)。因?yàn)檫@種分散化的生產(chǎn)方式,不再過(guò)于依賴那種大規(guī)模的流水線,這是一個(gè)趨勢(shì)。人類本來(lái)經(jīng)過(guò)這么一個(gè)變化:過(guò)去是個(gè)性化的,我要什么東西做什么東西;實(shí)行流水線以后是標(biāo)準(zhǔn)的,不利于人的個(gè)性;但是現(xiàn)在回到高級(jí)的、程度不同的個(gè)性化需求,因?yàn)槲倚枰裁瘩R上就在網(wǎng)絡(luò)上提出來(lái),制造商就可以做。這種情況對(duì)于我們來(lái)說(shuō)當(dāng)然是一個(gè)挑戰(zhàn),我們過(guò)去幾十年是靠生產(chǎn)線的,幾千個(gè)工人在一個(gè)車間里,這可能以后會(huì)受到挑戰(zhàn)。

第二,全球產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)會(huì)發(fā)生深刻調(diào)整,我們國(guó)家在全球產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)當(dāng)中的地位也會(huì)受到挑戰(zhàn)。在過(guò)去幾十年里,我們?cè)谌蚧漠a(chǎn)業(yè)鏈中占據(jù)一席之地,雖然很低端,但是我們有一席之地,這一席之地是非常難得的。一個(gè)國(guó)家如果不根據(jù)你自己的特點(diǎn)占據(jù)全球產(chǎn)業(yè)鏈你根本不可能有收益,現(xiàn)在絕大部分發(fā)展中國(guó)家不能夠在全球產(chǎn)業(yè)鏈中占據(jù)一席之地,而我們能夠占據(jù)一席之地。世貿(mào)組織說(shuō)你千萬(wàn)不能低估這個(gè)成就,解決了多少人的就業(yè),絕對(duì)不能是只有3%-5%的收益,實(shí)際上收益比這還要好很多。我們也不能把這個(gè)說(shuō)得太夸張了,全球產(chǎn)業(yè)鏈,你不想要人家還不一定留你呢,都是競(jìng)爭(zhēng)的,好像大家都在一個(gè)平臺(tái)上玩,真的是適者生存,你不能往中高端走,低端的你留不下,你就會(huì)被甩出去。

第三,我們吸引外資的成本優(yōu)勢(shì)會(huì)減弱。就是市場(chǎng)優(yōu)勢(shì),我們?nèi)绻行碌氖袌?chǎng)優(yōu)勢(shì),這是一個(gè)吸引外資的主要力量,因?yàn)樯a(chǎn)要素的成本我們不具備優(yōu)勢(shì)了,我們還有一個(gè)優(yōu)勢(shì)就是市場(chǎng)優(yōu)勢(shì)。里夫金那個(gè)書里面寫了,市場(chǎng)很重要,因?yàn)樗行碌闹圃烊诤鲜歉鶕?jù)用戶的需求,但是中國(guó)在2020年左右成為世界最大的消費(fèi)市場(chǎng),這個(gè)優(yōu)勢(shì)是全世界沒(méi)有的,我們有這么大的消費(fèi)市場(chǎng),不管你是哪兒的你得考慮,這樣的話可以發(fā)揮我們的優(yōu)勢(shì)。

第四,低端勞動(dòng)力需求會(huì)下降,高端勞動(dòng)力需求會(huì)上漲。這也可以理解,簡(jiǎn)單的流水線工程可能需要得越來(lái)越少,完全可以通過(guò)機(jī)器手代替掉。需要你有智慧、有創(chuàng)意的人在網(wǎng)絡(luò)上參與,這對(duì)于我們是一個(gè)挑戰(zhàn),當(dāng)然可能對(duì)大學(xué)生就業(yè)面臨一個(gè)新的機(jī)遇。

第五,知識(shí)產(chǎn)權(quán)問(wèn)題。知識(shí)盈利不是成本,知識(shí)產(chǎn)權(quán)是一把雙刃劍,在互聯(lián)互通的平臺(tái)上更容易獲得,對(duì)于我們來(lái)說(shuō)獲得什么東西很容易,但是另一方面,你自己搞出來(lái)要保護(hù)也比較難。保護(hù)、利用是一個(gè)兩難的選擇,網(wǎng)絡(luò)上你要仿制、復(fù)制很容易,但是你要?jiǎng)?chuàng)新不那么容易,兩者有一個(gè)互動(dòng)的關(guān)系。

綜合來(lái)看,這種新的工業(yè)革命的浪潮會(huì)給我們發(fā)揮我們的后發(fā)優(yōu)勢(shì),完成產(chǎn)業(yè)升級(jí),總體來(lái)說(shuō)是一個(gè)機(jī)遇。就是說(shuō)新的工業(yè)革命到來(lái)了縮短了我們與發(fā)達(dá)國(guó)家的差距,他們?cè)诟悖覀円苍诟?。中?guó)是傳統(tǒng)的創(chuàng)新國(guó)家很少有人贊同,這方面我們是弱的,但是如果說(shuō)中國(guó)是善于學(xué)習(xí)的民族大家是認(rèn)同的,這時(shí)候我們正好可以盡快學(xué)習(xí),縮短與發(fā)達(dá)國(guó)家的差距。

3D打印技術(shù)對(duì)國(guó)際貿(mào)易帶來(lái)的影響

李永:(中國(guó)國(guó)際貿(mào)易學(xué)會(huì)兼職副會(huì)長(zhǎng)):

剛才張司長(zhǎng)說(shuō)的分散服務(wù)、分散經(jīng)營(yíng),或者叫分散式生產(chǎn)方式,在里夫金的書里講的是民主制造,每一個(gè)人都可以成為制造商,今后的3D打印技術(shù)可以使每一個(gè)人都能去做一個(gè)潛在的生產(chǎn)商。盡管這聽(tīng)起來(lái)像是科幻,但是它已經(jīng)成為事實(shí),而且注定要改變我們判斷工業(yè)生產(chǎn)的思維方式。關(guān)于3D能不能夠改變制造模式?實(shí)際上已經(jīng)不是今天在討論,其實(shí)從2007年、2008年就有人在討論,只不過(guò)最近這一兩年的時(shí)候,有人在思考這個(gè)問(wèn)題,3D打印能不能改變這個(gè)世界?

打印技術(shù)能不能成為主流產(chǎn)業(yè)呢?現(xiàn)在大概可能只需要十年左右的時(shí)間,即使更長(zhǎng)一點(diǎn)時(shí)間,但是一定會(huì)成為主流的生產(chǎn)方式,而且這種主流生產(chǎn)方式所帶來(lái)的影響是什么呢?對(duì)于國(guó)際貿(mào)易的影響,我自己感覺(jué)大概會(huì)有這么幾個(gè)因素:

第一,全球生產(chǎn)鏈縮短。因?yàn)橹虚g環(huán)節(jié)減少,這種縮短就會(huì)增加它在本地化的3D打印規(guī)模,進(jìn)而有可能導(dǎo)致貿(mào)易流量的減少,因?yàn)樗鼫p少了運(yùn)輸環(huán)節(jié),一個(gè)方面是減少了運(yùn)輸成本,另一方面,也會(huì)導(dǎo)致國(guó)際貿(mào)易運(yùn)輸量的下降。

第二,全球產(chǎn)業(yè)合作減少。也就是說(shuō),外包轉(zhuǎn)為內(nèi)包,如果我們現(xiàn)在在做外包的話,未來(lái)十幾年的趨勢(shì)就是,可能你的外包就做不下去了。而且會(huì)導(dǎo)致去全球化的現(xiàn)象,貿(mào)易國(guó)對(duì)貿(mào)易的依存度可能會(huì)下降。

第三,發(fā)達(dá)國(guó)家依靠技術(shù)的優(yōu)勢(shì),要重新把握貿(mào)易和投資商的主動(dòng)權(quán)。未來(lái)因?yàn)樗驹诩夹g(shù)高地,他可以來(lái)選擇他的貿(mào)易和投資方式。

第四,對(duì)外投資會(huì)更多針對(duì)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)。未來(lái)可能到中國(guó)來(lái)投資,在3D打印技術(shù)成熟的時(shí)候,來(lái)到中國(guó)不是為了生產(chǎn)再拿走或者是分銷到其他的市場(chǎng),而是為了滿足當(dāng)?shù)氐氖袌?chǎng)需求。

第五,發(fā)展中國(guó)家可能再一次陷入被動(dòng),一方面可能會(huì)成為原料的提供者,另一方面還要面對(duì)3D打印規(guī)?;a(chǎn)導(dǎo)致的勞動(dòng)力需求減少的困境。在這個(gè)過(guò)程當(dāng)中,3D打印是不需要?jiǎng)趧?dòng)力的,勞動(dòng)力的成本因素在里面變得非常少,所以這樣的話可能會(huì)產(chǎn)生勞動(dòng)力過(guò)剩,甚至是社會(huì)不穩(wěn)定。

篇7

關(guān)鍵詞: 名詞修飾語(yǔ) 排序規(guī)則 認(rèn)知學(xué)

一、前言

英語(yǔ)句子中可以修飾名詞的有形容詞、名詞或名詞所有格、動(dòng)詞不定式、分詞及其短語(yǔ)、動(dòng)名詞及其短語(yǔ)、代詞、數(shù)詞、介詞短語(yǔ)等,用于說(shuō)明該名詞代表的事物的特征[1]。為了清楚界定某個(gè)名詞代表的事物的特征,一個(gè)名詞中心詞可以有多個(gè)修飾成分。例如,承擔(dān)此任務(wù)的形容詞就可分別用于:表示人們觀點(diǎn)、表示形狀、表示年齡和時(shí)代、表示顏色、表示國(guó)籍和地區(qū)、表示材料等。多個(gè)名詞修飾語(yǔ)同時(shí)修飾一個(gè)名詞,就有修飾語(yǔ)排序問(wèn)題。關(guān)于兩個(gè)及兩個(gè)以上的形容詞修飾同一名詞的排序,一般語(yǔ)法書籍都有講解,如《朗文英語(yǔ)語(yǔ)法》描述為:品質(zhì)尺寸新舊樣式顏色產(chǎn)地過(guò)去分詞,但僅限于指出應(yīng)該如何排序,沒(méi)有對(duì)排序規(guī)則作出解釋。目前大多數(shù)語(yǔ)法書籍都是這樣羅列語(yǔ)法規(guī)則的,這使英語(yǔ)語(yǔ)法的教與學(xué)都成了非??菰锏墓ぷ?規(guī)則陳列式的講授與囫圇吞棗式的機(jī)械記憶降低了英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)的效率,使英語(yǔ)語(yǔ)法在英語(yǔ)習(xí)得中未能占據(jù)應(yīng)有的地位。即使有人總結(jié)了排序規(guī)律,采用巧妙的方式來(lái)幫助記憶規(guī)則,也沒(méi)能從根本上解決“為什么是這樣的排序”的問(wèn)題。造成這種現(xiàn)象的根源在于當(dāng)前的英語(yǔ)語(yǔ)法的研究范式仍由描寫性語(yǔ)法占據(jù)統(tǒng)治地位。

英語(yǔ)語(yǔ)法研究的發(fā)展已經(jīng)經(jīng)歷了三個(gè)階段:完全盲從拉丁文法、規(guī)定性語(yǔ)法(重視的是語(yǔ)言的使用規(guī)范,即只有符合該語(yǔ)言外殼的才是規(guī)范的英語(yǔ))、描寫性語(yǔ)法[2],研究對(duì)象從語(yǔ)言表象、淺、易的語(yǔ)言外殼逐漸推進(jìn)到深層次的語(yǔ)言內(nèi)核。描寫性語(yǔ)法注重語(yǔ)言的靜態(tài)的形式化描寫,重視語(yǔ)言的共時(shí)使用規(guī)律的研究:在語(yǔ)言使用過(guò)程中,某一語(yǔ)言現(xiàn)象只要是符合大多數(shù)人的表達(dá)習(xí)慣,就是合理的[3]。20世紀(jì)90年代以來(lái),從認(rèn)知角度來(lái)研究人類語(yǔ)法形式的形成過(guò)程似乎已經(jīng)成為一種趨勢(shì),并提出了解釋性語(yǔ)法的概念。解釋性語(yǔ)法側(cè)重語(yǔ)法現(xiàn)象的語(yǔ)義和語(yǔ)用分析,認(rèn)為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和認(rèn)知過(guò)程是并存的,語(yǔ)言使用要建立在經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,并與人類心理發(fā)生關(guān)系[3]。人類語(yǔ)言是認(rèn)知的外部表現(xiàn)形式,人類的認(rèn)知規(guī)律必然由語(yǔ)言形式表現(xiàn)出來(lái):無(wú)論語(yǔ)法單位多么復(fù)雜,它都是一個(gè)“事先包裝好了的組合體”,心理學(xué)家把這種現(xiàn)象說(shuō)成是“習(xí)慣”或“自動(dòng)化”,即人的認(rèn)知在語(yǔ)言中的自動(dòng)體現(xiàn)。語(yǔ)法現(xiàn)象就是語(yǔ)言使用者已經(jīng)徹底掌握了的,可全憑自己的思維能運(yùn)用自如的,各語(yǔ)言單位相互作用而形成的語(yǔ)言外殼結(jié)構(gòu)[4]。解釋性語(yǔ)法使探討人類共同語(yǔ)法的視角從物化的語(yǔ)言表象轉(zhuǎn)向人的認(rèn)知和思維,從對(duì)語(yǔ)法現(xiàn)象的歸納總結(jié)轉(zhuǎn)移到發(fā)現(xiàn)反映人類語(yǔ)言發(fā)展共同規(guī)律、制約語(yǔ)法現(xiàn)象的深層機(jī)理,從而建立起更為全面、合理的語(yǔ)法理論模型――以認(rèn)知為基礎(chǔ)的語(yǔ)法學(xué)。

人類思維和認(rèn)知總的來(lái)說(shuō)是相通的,人類總的認(rèn)知模式是一樣的,共同的認(rèn)知模式?jīng)Q定了人類語(yǔ)言在語(yǔ)言形式上也存在共性。研究人的認(rèn)知在語(yǔ)法中的體現(xiàn),同時(shí)為語(yǔ)法的教學(xué)實(shí)踐提供了一套嶄新的理論模式和方法論,對(duì)于語(yǔ)法的教與學(xué)意義深遠(yuǎn)[3]。

從認(rèn)知的角度研究名詞修飾語(yǔ)的排序,是把名詞修飾語(yǔ)排序這種語(yǔ)法結(jié)構(gòu)同人的意識(shí)、心理聯(lián)系起來(lái),尋求從認(rèn)知角度出發(fā)對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的合理解釋。我們可以從解析人類的認(rèn)知規(guī)律入手,找到相對(duì)固定的語(yǔ)言形式與人的認(rèn)知規(guī)律之間的關(guān)系,從而達(dá)到運(yùn)用人的認(rèn)知和思維對(duì)語(yǔ)法現(xiàn)象進(jìn)行解釋的目的,使以往的語(yǔ)法規(guī)則陳列式教學(xué)升華到語(yǔ)法現(xiàn)象的解釋性教學(xué)。通過(guò)解釋規(guī)則,便于理解規(guī)則,更重要的是利于應(yīng)用規(guī)則。

二、認(rèn)知規(guī)則

人類的認(rèn)知包括三個(gè)過(guò)程:感性認(rèn)知、理性認(rèn)知和實(shí)踐檢驗(yàn),由此構(gòu)成了人類總的認(rèn)知框架:人類的認(rèn)知總是從實(shí)踐開(kāi)始,從實(shí)踐中獲取感性認(rèn)知,然后這種感性認(rèn)知上升到理性認(rèn)知,最后回到實(shí)踐中去,接受實(shí)踐的檢驗(yàn),并獲取更多的認(rèn)知。感性認(rèn)知獲得的是關(guān)于事物表象的、外在的一些性質(zhì)的認(rèn)識(shí),能首先被人的感覺(jué)器官所認(rèn)識(shí),事物的這些外在性質(zhì)經(jīng)過(guò)人的理性思維、分析、綜合,逐步揭示事物內(nèi)在的、本質(zhì)的性質(zhì),這就是感性認(rèn)知上升到理性認(rèn)知的過(guò)程。認(rèn)知的這三個(gè)過(guò)程受制于一個(gè)總的認(rèn)知原則:定性分析應(yīng)優(yōu)先于定量分析[3],即人類對(duì)事物的定性分析是對(duì)事物總的、宏觀的認(rèn)識(shí),是一種先入為主的感性認(rèn)識(shí),是通過(guò)簡(jiǎn)單的、直接的對(duì)現(xiàn)象的觀察得到的觀點(diǎn),認(rèn)識(shí)的層次比較低,難度也小。定性分析優(yōu)先于定量分析的認(rèn)知原則實(shí)際上也是從現(xiàn)象再到本質(zhì)的過(guò)程。

劉冰泉等將總的認(rèn)知框架具體化,總結(jié)出十個(gè)細(xì)節(jié)化的認(rèn)知規(guī)則,即人類對(duì)事物性質(zhì)的認(rèn)知順序總是先簡(jiǎn)單后復(fù)雜,先低級(jí)后高級(jí),先易后難,先具體后抽象,先外后內(nèi),先直接后間接,先現(xiàn)象后本質(zhì),先宏觀后微觀,先信息量少后信息量大,先總的、一般性的、普遍性的,后具體的、特殊的[3]。其中先易后難和先信息量少后信息量大是認(rèn)知規(guī)則的兩大代表類型,最易感知、最易理解的事物性質(zhì)最先進(jìn)入人的認(rèn)知系統(tǒng),形成知識(shí),認(rèn)知的規(guī)則在包括名詞修飾語(yǔ)的排序規(guī)則在內(nèi)的語(yǔ)法中反映出來(lái)。

三、事物性質(zhì)(特征)分類及認(rèn)知的順序

事物的性質(zhì)(特征)總體上可分為外在性質(zhì)和內(nèi)在性質(zhì)。

外在性質(zhì)包括:大小(長(zhǎng)短、高矮等)、形狀(樣式)、顏色、新舊等。外在性質(zhì)往往是通過(guò)感性認(rèn)識(shí)來(lái)了解。從信息量來(lái)比較,有關(guān)事物的顏色、形狀方面的信息要比有關(guān)事物的大小、新舊方面的信息要多得多;從認(rèn)知的難易程度來(lái)比較,認(rèn)知事物的大小、新舊、形狀、顏色的難度依次增加。

內(nèi)在性質(zhì)包括:質(zhì)地(材質(zhì))、產(chǎn)地、用途等。質(zhì)地(材質(zhì))有時(shí)可以通過(guò)感知(看、摸)就可以了解,有時(shí)需要查詢才能了解;而產(chǎn)地等內(nèi)在性質(zhì)則必須經(jīng)過(guò)人的認(rèn)識(shí)提升到理性認(rèn)識(shí)這一高度,經(jīng)過(guò)人的查證才可能知道;用途這一內(nèi)在性質(zhì)則屬于實(shí)踐檢驗(yàn)階段。

名詞修飾語(yǔ)排序的語(yǔ)法規(guī)則,往往符合先外后內(nèi)、先定性分析后定量分析、先信息量少后信息量大和先易后難這幾個(gè)認(rèn)知規(guī)則。

四、名詞修飾語(yǔ)排序語(yǔ)法規(guī)則的認(rèn)知學(xué)分析

本文引用例句主要來(lái)自《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法――講座與測(cè)試》)[5],后文不再一一注明。

1.大小+形狀

a small round table

smallround體現(xiàn)的是從易到難的認(rèn)知規(guī)律,同樣是桌子的外在性質(zhì),判斷一張桌子的大小比判斷它的形狀要容易得多,同時(shí)也體現(xiàn)了先信息量少后信息量大的認(rèn)知規(guī)律。

2.大小(長(zhǎng)短、高低、形狀)+顏色;年齡(新舊)+顏色

a tall white building

a new pink blouse

tallwhite和newpink的排列順序體現(xiàn)的是從信息量少到信息量大的認(rèn)知規(guī)律,有關(guān)事物的顏色方面的信息要比有關(guān)事物的高矮、新舊方面的信息要多得多。

3.多個(gè)同類名詞修飾語(yǔ)――讀音短的在前,讀音長(zhǎng)的在后

a red,blue,and white flag

the shy evasive untrustworthy smile

這兩個(gè)例子中,修飾中心名詞的幾個(gè)修飾語(yǔ)是屬于對(duì)事物同一類型性質(zhì)進(jìn)行界定的形容詞,從形式上看,redbluewhite和shyevasiveuntrustworthy的排列順序是,同類形容詞――讀音短的在前,讀音長(zhǎng)的在后,體現(xiàn)的則是從簡(jiǎn)單到復(fù)雜、從易到難的認(rèn)知過(guò)程:這些單詞的拼寫和拼讀的難易程度是從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,從易到難,從省力到不省力。這些形容詞往往屬于同一類,例如red,blue,white同屬于表示顏色的形容詞,shy,evasive,untrustworthy同屬于表示特性的形容詞。

4.大小、形狀、年齡、顏色+國(guó)籍(地區(qū)、出處)

a beautiful large green Chinese carpet

beautiful屬于定性分析,beautifullargegreenChinese的順序首先體現(xiàn)了定性分析優(yōu)于定量分析的認(rèn)知原則,即總的、普通性、一般性的、宏觀在先的原則;如前所述,largegreen的排列順序體現(xiàn)的是信息量少到信息量大的認(rèn)知規(guī)律;Chinese這一從屬關(guān)系則需要人的認(rèn)識(shí)由感性認(rèn)識(shí)提升到理性認(rèn)識(shí),因?yàn)榈靥旱降资悄膫€(gè)國(guó)家的,必須經(jīng)過(guò)人的認(rèn)真的詢問(wèn)才能知道。

5.定性+材料(物質(zhì))形容詞或名詞

a useful oblong tin box

useful屬于定性分析,因?yàn)橐粋€(gè)事物是否有用,是不能用數(shù)字來(lái)表達(dá)的;oblong是表示形狀的名詞,應(yīng)該屬于定量分析的范疇,usefuloblong的排列順序體現(xiàn)了定性分析優(yōu)于定量分析的原則;tin是表示材質(zhì)的名詞,從useful到oblong再到tin的排列順序體現(xiàn)了人的另一認(rèn)知規(guī)則,即從事物的外在性質(zhì)到內(nèi)在性質(zhì)的認(rèn)知。

6.其它詞+用途、類別形容詞、名詞或現(xiàn)在分詞

a plastic garden chair

plasticgarden的排序體現(xiàn)了從易到難的認(rèn)知過(guò)程,椅子是不是由塑料做的,可以通過(guò)肉眼或經(jīng)過(guò)觸摸就可以知道,而椅子是不是一把花園椅(用途),則要通過(guò)人的綜合分析(如:研究它的形狀)或是經(jīng)過(guò)人的查證才可能知道的。

7.其它詞+用作形容詞的名詞

the clear blue morning sky

clear屬于定性范疇,clearblue的排列體現(xiàn)了定性分析優(yōu)于定量分析的認(rèn)知原則;blue,morning同屬于定量分析,但判定一個(gè)物體的顏色要比判定時(shí)間容易得多,所以bluemorning的排序體現(xiàn)了認(rèn)知由易而難的過(guò)程。

8.其它詞、國(guó)籍(出處)+顏色等

the delicious French red wine

delicious屬于定性分析,所以定性分析必須優(yōu)先,體現(xiàn)了總的、普通性、一般性的、宏觀在先的原則;French這一從屬關(guān)系則需要人的認(rèn)識(shí)提升到理性認(rèn)識(shí)的高度,經(jīng)過(guò)人的查證才可能知道;red wine則屬于事物的內(nèi)在本質(zhì),該酒的種類是紅酒,不是白酒,也不是紅色的酒。

9.出處+過(guò)去分詞

a Chinese made coat

Chinesemade的排列體現(xiàn)的是從現(xiàn)象到本質(zhì)、從易到難的認(rèn)知過(guò)程。

10.現(xiàn)在分詞+出處

a fast-running Chinese sports car

fast-runningChinesesports的排序體現(xiàn)了從感性認(rèn)知到理性認(rèn)知再到實(shí)踐檢驗(yàn)的認(rèn)知過(guò)程。fast-running屬于感性認(rèn)知,人們可以通過(guò)視覺(jué)能感覺(jué)得到的;Chinese這一從屬關(guān)系需要人的認(rèn)識(shí)提升到理性認(rèn)識(shí)的高度,經(jīng)過(guò)人的查證才可能知道;sports(是指車的最終用途)屬于實(shí)踐階段,這也是認(rèn)知的最后的一個(gè)階段。

11.動(dòng)名詞緊放在名詞之前

audio-visual teaching aids

audio-visualteaching的排序體現(xiàn)了從總的、普通性、一般性的到具體的、特殊的認(rèn)知過(guò)程。audio-visual屬于總的、普通性、一般性的認(rèn)知,屬于定性分析,teaching指的是輔助設(shè)備的最終用途,屬于實(shí)踐檢驗(yàn)階段的問(wèn)題。

五、結(jié)語(yǔ)

英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的排序規(guī)則在語(yǔ)法書籍里,它只是一個(gè)結(jié)果,發(fā)掘這個(gè)結(jié)果的過(guò)程被抽去了,但它仍然可以反映制約產(chǎn)生的是此結(jié)果而非彼結(jié)果的內(nèi)在規(guī)律,從認(rèn)知的角度分析名詞修飾語(yǔ)排序規(guī)則,就是重現(xiàn)發(fā)掘過(guò)程,這個(gè)重現(xiàn)過(guò)程有助于理解僅以結(jié)果形式出現(xiàn)的語(yǔ)法規(guī)則。我們對(duì)英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)排序規(guī)則進(jìn)行了認(rèn)知學(xué)分析,排序規(guī)則是符合認(rèn)知規(guī)則的,可以用認(rèn)知規(guī)則很好地解釋英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)排序規(guī)則的語(yǔ)法現(xiàn)象,對(duì)語(yǔ)法教與學(xué)的實(shí)踐大有助益。

參考文獻(xiàn):

[1]北京工業(yè)學(xué)院外語(yǔ)教研室編.科技英語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法[M].北京:科學(xué)普及出版社,1981:284-287.

[2]黃和斌.英語(yǔ)語(yǔ)法的宏觀思考[J].南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,(6):96-103.

[3]劉冰泉,況新華等.英語(yǔ)名詞短語(yǔ)形容詞修飾語(yǔ)排序的認(rèn)知學(xué)分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,(5):11-13.

[4]熊學(xué)亮.認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:207.

篇8

經(jīng)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局、國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)批準(zhǔn),新修訂的《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則》將于今年10月1日起實(shí)施。如何拼寫漢語(yǔ)的人名地名,如何拼寫漢語(yǔ)的數(shù)詞、量詞、連接詞、形容詞等,都有了法定規(guī)范。

隨著國(guó)際交流的越發(fā)頻繁,中國(guó)的人名地名會(huì)越來(lái)越多地以漢語(yǔ)拼音的形式出現(xiàn)在各種場(chǎng)合及名片、文書內(nèi)。然而,中國(guó)人名地名的拼寫相當(dāng)隨意,存在大小寫錯(cuò)誤、音節(jié)連接錯(cuò)誤,甚至姓與名顛倒等不規(guī)范問(wèn)題。

新版的《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則》明確規(guī)定,姓名必須姓在前面、名在后面,復(fù)姓連寫,姓和名的首字母大寫,雙姓兩個(gè)字的首字母都大寫,如:LǐHu(李華)、DōngfāngShu(東方朔)、Zhāng-WngShūfāng(張王淑芳)。但當(dāng)人名與職務(wù)合寫時(shí),職務(wù)不得大寫,如:Wngbuzhǎng(王部長(zhǎng))、Lǐxiānshēng(李先生)。

地名中的專名和通名要分寫,且首字母要大寫,如:BěijīngSh(北京市)。已專名化的地名和不需區(qū)分專名和通名的地名都應(yīng)當(dāng)連寫,如:Hēi1ngjiāng(黑龍江)、Sāntnynyu(三潭印月)。

篇9

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ) 語(yǔ)法變化 語(yǔ)言規(guī)律 啟示

一、前言

第二次世界大戰(zhàn)之后,英語(yǔ)成為全球通用的國(guó)際語(yǔ)言,是目前世界上最重要的語(yǔ)言之一,全世界有三億多人使用,是聯(lián)合國(guó)規(guī)定的六種工作語(yǔ)言之一。自我國(guó)20世紀(jì)70年代末實(shí)行改革開(kāi)放政策以來(lái),英語(yǔ)在中國(guó)人的語(yǔ)言教育領(lǐng)域取得了僅次于漢語(yǔ)的地位,在教育的各個(gè)階段(從學(xué)前教育、小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)到職業(yè)后續(xù)教育)英語(yǔ)都得到了大力普及和高度重視。國(guó)人投入了巨大的熱情和資源學(xué)習(xí)英語(yǔ),取得的成效可謂豐碩,單就英語(yǔ)語(yǔ)法來(lái)講,北京某著名高校的英語(yǔ)教授幾年前披露:當(dāng)前中國(guó)人在研究英語(yǔ)語(yǔ)法方面的水平整體上已經(jīng)超越了以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人們。是否確如該教授所言?筆者未曾考證,但它從一個(gè)側(cè)面反映出中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中對(duì)語(yǔ)法的重視。國(guó)內(nèi)市面上琳瑯滿目的英語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo)資料就是一個(gè)有力的證據(jù)。

語(yǔ)法是音義結(jié)合的各結(jié)構(gòu)單位之間的組織規(guī)則的匯集,它包括詞的構(gòu)形、構(gòu)詞規(guī)則和組詞成句的規(guī)則。一種語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則是指說(shuō)這種語(yǔ)言的人必須遵守的習(xí)慣,它存在于每個(gè)說(shuō)話人的腦子里,表現(xiàn)在他說(shuō)出的話語(yǔ)中。每個(gè)人運(yùn)用這些規(guī)則都得心應(yīng)手、靈活自如,盡管他對(duì)這些規(guī)則的掌握是不自覺(jué)的。一個(gè)人說(shuō)出來(lái)的話一般都符合他所掌握的那種語(yǔ)言的規(guī)則(有時(shí)也難免會(huì)犯一些語(yǔ)法錯(cuò)誤),但是如果沒(méi)有經(jīng)過(guò)專門的學(xué)習(xí),他是不會(huì)覺(jué)察到他說(shuō)的這種語(yǔ)言是有規(guī)則的,更不知道究竟有哪些規(guī)則。所以,學(xué)習(xí)任何一種語(yǔ)言時(shí)都很有必要掌握這種語(yǔ)言的語(yǔ)法,英語(yǔ)當(dāng)然也不例外。

學(xué)習(xí)是人的一種有意識(shí)的活動(dòng),必須運(yùn)用正確的觀點(diǎn)和恰當(dāng)?shù)姆椒āO啾扔诜椒?,觀點(diǎn)更重要,因?yàn)榉椒ㄊ羌夹g(shù)性的,而觀點(diǎn)是方向性的。如果有了正確的觀點(diǎn)做指導(dǎo),學(xué)習(xí)就能勢(shì)如破竹、甚至事半功倍。如果沒(méi)有正確的觀點(diǎn)做指導(dǎo),學(xué)習(xí)就會(huì)事倍功半、甚至誤入歧途。辯證唯物主義的觀點(diǎn)告訴我們:任何事物都處于不斷的發(fā)展變化之中。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法過(guò)程中也應(yīng)當(dāng)秉持這一觀點(diǎn),否則就可能犯守株待兔、刻舟求劍之類的錯(cuò)誤,與學(xué)習(xí)的初衷南轅北轍。下面筆者將運(yùn)用一個(gè)動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)的例子來(lái)驗(yàn)證上述觀點(diǎn)。

二、剖析一個(gè)動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)變化的例子

根據(jù)常識(shí),權(quán)威的往往是可靠的,往往才有說(shuō)服力。

《牛津高階英漢雙解詞典》就是一部權(quán)威的工具書。該詞典的第六版在“出版前言”中指出:“《牛津高階英漢雙解詞典》系《牛津高階英語(yǔ)詞典》的英漢雙解版。眾所周知,《牛津高階英語(yǔ)詞典》是世所公認(rèn)的權(quán)威英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典,出版50多年來(lái),五經(jīng)修訂,暢銷不衰,總發(fā)行量逾3000萬(wàn)冊(cè),不僅為英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的編纂樹(shù)立了典范,對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展也起到了積極的推動(dòng)作用,已經(jīng)成為中、高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具書”商務(wù)印書館2014年6月出版的第八版是目前在中國(guó)國(guó)內(nèi)的最新版本。

《牛津高階英漢雙解詞典(第六版)》中,approach詞條有如下一個(gè)義項(xiàng):

noun 1[C](待人接物或思考問(wèn)題的)方式,方法,態(tài)度:She took the wrong approach in her dealings with them.她用錯(cuò)誤的手段和他們打交道。(以下簡(jiǎn)稱“例句1”)

《牛津高階英漢雙解詞典(第八版)》中,approach詞條也有這個(gè)內(nèi)容,只是把上面這個(gè)句子翻譯為“她和他們打交道的方式錯(cuò)了?!?/p>

如果按照以往關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)法的共識(shí),“例句1”中的dealings應(yīng)當(dāng)去掉s,改為dealing。原因如下:

本文引用薄冰2002年所著的《高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》一書的觀點(diǎn)來(lái)論證這個(gè)問(wèn)題,此書的觀點(diǎn)代表了眾多英語(yǔ)語(yǔ)法研究者的共識(shí)。

薄冰教授是我國(guó)著名的語(yǔ)言專家,在英語(yǔ)語(yǔ)法研究方面造詣精深,當(dāng)屬泰斗,其關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)法的著作在我國(guó)銷量很大,在業(yè)內(nèi)聲譽(yù)極高,幾十年來(lái)影響了幾代國(guó)人。所以,薄冰教授的觀點(diǎn)理所當(dāng)然地權(quán)威。

第一,按照薄冰教授所著的這本《高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》P311-330的解釋,上述“例句1”中的“her dealings with them”稱為“動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)”,由名詞的屬格或物主代詞后加動(dòng)名詞構(gòu)成,在句子中多用作主語(yǔ)或賓語(yǔ)。

顯然,在“例句1”中“her dealings with them”作in的賓語(yǔ)。

第二,動(dòng)名詞同時(shí)具有動(dòng)詞特征和名詞特征,動(dòng)名詞的動(dòng)詞特征是可以有賓語(yǔ)和狀語(yǔ),動(dòng)名詞的名詞特征是可以用作主語(yǔ)、賓語(yǔ)等?!袄?”中的dealing with顯然是個(gè)動(dòng)名詞,因?yàn)樗凶约旱馁e語(yǔ)them,從而應(yīng)當(dāng)去掉dealings詞尾的s;進(jìn)而her dealing with them是一個(gè)動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu),作介詞in的賓語(yǔ)。

第三,有的動(dòng)名詞只有名詞的特征而沒(méi)有動(dòng)詞的特征,這種動(dòng)名詞稱作名詞化的動(dòng)名詞。名詞化的動(dòng)名詞不能像動(dòng)詞那樣有自己的副詞、副詞短語(yǔ)、賓語(yǔ)等,但可以作為名詞,有自己的冠詞、定語(yǔ)(形容詞或形容詞短語(yǔ))以及復(fù)數(shù)形式。薄冰所著的上述《高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》一書P329有以下例句:

He keeps his savings in the bank.他存款于銀行。(有復(fù)數(shù)形式)(以下簡(jiǎn)稱“例句2”)。

很明顯,“例句1”中的dealings with不是名詞化的動(dòng)名詞,因?yàn)樗凶约旱馁e語(yǔ)them,從而dealings with不能被看作是名詞化的動(dòng)名詞的復(fù)數(shù)形式。

第四,薄冰所著的上述《高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》一書P315在講解動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)時(shí)給出了如下一個(gè)正確的例句:

Excuse my interrupting you.請(qǐng)?jiān)徫掖驍嗄愕脑?。(以下?jiǎn)稱“例句3”)

這個(gè)句子同時(shí)出現(xiàn)在《牛津高階英漢雙解詞典》第六版P591和第八版P712的excuse “verb原諒,寬恕”詞條下,只不過(guò)是翻譯為“對(duì)不起,打擾你一下。”

以筆者可以查閱到的資料,直到2010年5月出版《薄冰高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》一書薄冰教授一直都延續(xù)了以上關(guān)于動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)的觀點(diǎn)。

“例句3”和“例句1”很相似,“例句3”是正確的用法,從而也可以印證“例句1”中的dealings應(yīng)當(dāng)去掉詞尾的s。

眾多的語(yǔ)言專家持有和薄冰教授相同的觀點(diǎn)。例如姚蘭芝2012年在其主編的《英語(yǔ)語(yǔ)法詳解》一書中的表述;還有薛永庫(kù)2013年在其主編的《通用英語(yǔ)語(yǔ)法》一書中的講解。

綜上所述,似乎可以得出以下結(jié)論了:“例句1”是錯(cuò)誤的,“例句1”中的dealings應(yīng)當(dāng)去掉詞尾的s,改為dealing。

但是,事情沒(méi)這么簡(jiǎn)單。且看下面的進(jìn)一步探究。

美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Contemporary American English,簡(jiǎn)稱COCA)是由美國(guó)楊伯翰大學(xué)(Brigham Young University)的Mark Davies教授開(kāi)發(fā)的美國(guó)最新當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),是當(dāng)今世界上最大的英語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù),涵蓋美國(guó)這一時(shí)期的口語(yǔ)、小說(shuō)、流行雜志、報(bào)紙和學(xué)術(shù)期刊五大類型的語(yǔ)料,在這五個(gè)類型方面基本呈均勻平衡分布。COCA免費(fèi)在線使用且在線方便(網(wǎng)址是http://corpus.byu.edu\coca);規(guī)模大(擁有4.5億個(gè)以上的語(yǔ)料);查詢速度快(一般用時(shí)僅幾秒鐘);詞性標(biāo)注易于理解;時(shí)效性強(qiáng)(每年至少更新兩次并且每年新增至少2000萬(wàn)個(gè)詞匯)。COCA是觀察美國(guó)英語(yǔ)使用和變化的一個(gè)絕佳的窗口。

筆者通過(guò)搜索COCA語(yǔ)料庫(kù)發(fā)現(xiàn):

(1)“her dealings with”有33條語(yǔ)料。例如USA Today有以下這個(gè)句子:

As for her dealings with Kahlo:“She admired Frida from an artistic point of view, …”(以下簡(jiǎn)稱“例句4”)

而搜索“her dealing with”只有兩條結(jié)果。

(2)搜索“dealing with”詞條,可以看到以下這個(gè)句子:

…only time I′ve seen somebody shot.And,you know,in my dealings with homicide investigators,for example,one of the things they like to do.(以下簡(jiǎn)稱“例句5”)

“例句1”出自《牛津高階英漢雙解詞典》的第六版和第八版,由英國(guó)牛津大學(xué)出版社出版其英文版,代表了英國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)的最新發(fā)展趨勢(shì)?!袄?”和“例句5”出自COCA語(yǔ)料庫(kù),代表了當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)使用和變化的最新趨勢(shì)。“例句1”、“例句4”和“例句5”中的her\my dealings with都作了介詞的賓語(yǔ)。這表明:當(dāng)deal with意為“打交道”,在句子里以動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)的形式作介詞的賓語(yǔ)時(shí),當(dāng)代英國(guó)英語(yǔ)和當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)都可以用復(fù)數(shù)。

但是,@種新的處理方式已經(jīng)不再符合以薄冰教授為代表的以下傳統(tǒng)觀點(diǎn):動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)由名詞的屬格或物主代詞后加動(dòng)名詞構(gòu)成,其中的動(dòng)名詞不能使用名詞化的復(fù)數(shù)形式。

三、結(jié)論與啟示

本文闡述了《牛津高階英漢雙解詞典》的第六版和第八版、薄冰等語(yǔ)言專家以及COCA語(yǔ)料庫(kù)關(guān)于deal with意為“打交道”并在句子里以動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)的形式作介詞的賓語(yǔ)時(shí)的不同處理,從中至少可以得出以下結(jié)論與啟示。

第一,現(xiàn)代英語(yǔ)已經(jīng)發(fā)生了很多變化,以前被語(yǔ)法學(xué)家們認(rèn)為錯(cuò)誤的用法現(xiàn)在卻變得很通行。本文發(fā)現(xiàn)的deal with這個(gè)例子或許只是“冰山一角”。

第二,辯證唯物主義的觀點(diǎn)是我們認(rèn)識(shí)世界和改造世界的正確觀點(diǎn),也是我們學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)應(yīng)當(dāng)牢固樹(shù)立的觀念。辯證唯物主義認(rèn)為:靜止是相對(duì)的,變化是絕對(duì)的,任何事物時(shí)刻都處于不斷的發(fā)展變化之中。據(jù)此,包括英語(yǔ)在內(nèi)的所有語(yǔ)言也應(yīng)當(dāng)是發(fā)展變化的。本文發(fā)現(xiàn)的deal with這個(gè)例子印證了上述辯證唯物主義的觀點(diǎn)。

第三,語(yǔ)言的變化(當(dāng)然包括語(yǔ)法的變化)是緩慢的、漸進(jìn)的。

第四,英語(yǔ)語(yǔ)法的發(fā)展和變化給英語(yǔ)教學(xué)、考試、研究、詞典的編纂等方面不斷提出新要求。在教學(xué)和考試方面,要求教師和命題人密切關(guān)注英語(yǔ)語(yǔ)法的最新變化,以變化后的內(nèi)容為教學(xué)或命題的依據(jù)。在語(yǔ)法研究方面,要求研究者適時(shí)更新出版物的內(nèi)容。在詞典編纂方面,要求編纂者及時(shí)更新詞典的內(nèi)容,把英語(yǔ)的最新變化及時(shí)傳遞給讀者。

第五,功能強(qiáng)大的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)掌握的學(xué)習(xí)資源。英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)借助信息技術(shù)的強(qiáng)大功能,儲(chǔ)存和更新了海量的語(yǔ)料資源,更能及時(shí)反映英語(yǔ)的最新變化。

最后需要指出的是:語(yǔ)言的發(fā)展變化有內(nèi)因和外因兩個(gè)方面,內(nèi)因是指語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部各要素彼此之間的相互影響和相互作用,外因是社會(huì)的發(fā)展變化。限于筆者目前的研究能力和研究視野,本文只是發(fā)現(xiàn)了deal with在動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)中的歷史變化這一現(xiàn)象,未深究導(dǎo)致該變化的原因,這將是筆者后續(xù)努力的方向,也期待能啟示志同道合者繼續(xù)深入研究。

參考文獻(xiàn):

[1]岑運(yùn)強(qiáng).語(yǔ)言學(xué)概論(第四版)[M].中國(guó)人民大學(xué)出版社,2015. 4:148.

[2]A S Hornby.牛津高階英漢雙解詞典(第六版)[M].商務(wù)印書館,2005.4.

[3]A S Hornby.牛津高階英漢雙解詞典(第八版)[M].商務(wù)印書館,2014.6.

[4]薄冰.高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法[M](第二版).世界知識(shí)出版社,2002.1.

[5]姚蘭芝.英語(yǔ)語(yǔ)法詳解[M].東華大學(xué)出版社,2012.7:206.

[6]薛永庫(kù).通用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].商務(wù)印書館國(guó)際有限公司出版發(fā)行,2013.9:245.

[7]汪興富,Mark Davies,劉國(guó)輝.美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)――英語(yǔ)教學(xué)與研究的良好平臺(tái)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2008.9(123):27-33.

篇10

關(guān)鍵詞:語(yǔ)法意義;短語(yǔ);語(yǔ)素;語(yǔ)綴

1、用“們”表復(fù)數(shù)語(yǔ)法意義的結(jié)構(gòu)形式,語(yǔ)法書和教材都有所論及,在談及可跟“們”組合的詞時(shí),語(yǔ)法書和教材列舉了指人名詞和人稱、物稱代詞兩類三種用法;在談及可跟“們”組合的短語(yǔ)時(shí),語(yǔ)法書和教材一般只列舉了聯(lián)合短語(yǔ)這一種用法,這是不客觀的。

實(shí)際上,在名詞中,不僅指人名詞可與“們”組合,構(gòu)成復(fù)數(shù)詞語(yǔ),指物名詞也能與“們”組合,構(gòu)成復(fù)數(shù)詞語(yǔ)。在短語(yǔ)中,不僅聯(lián)合短語(yǔ)可與“們”組合,構(gòu)成復(fù)數(shù)形式的短語(yǔ),有些偏正短語(yǔ)、同位短語(yǔ)也能與“們”組合,構(gòu)成復(fù)數(shù)形式的短語(yǔ)。

2、指物名詞與“們”組合,構(gòu)成復(fù)數(shù)詞語(yǔ)的表達(dá)形式,語(yǔ)法書和教材認(rèn)為這是“擬人”修辭手法,中學(xué)語(yǔ)文也是這么處理的。比如,初中語(yǔ)文第一冊(cè)里、魯迅先生的《從百草園到三味書屋》有這么三例:

①油蛉在這里低唱,蟋蟀們?cè)谶@里彈琴。

②薄薄的雪,是不行的,總須積雪蓋了地面一兩天,鳥(niǎo)雀?jìng)兙靡褵o(wú)處覓食的時(shí)候才好。

③Ade,我的蟋蟀們!Ade,我的覆盆子們和木蓮們!

教師在講析這些句子時(shí),均稱這種現(xiàn)象是擬人手法,這種觀點(diǎn)認(rèn)為,只有名詞后才能用“們”表示復(fù)數(shù)形式,“們”是專用于人的。這種處理方法欠妥。

首先,這種觀點(diǎn)混淆了構(gòu)詞與修辭的義界,“擬人”屬修辭現(xiàn)象,修辭是講詞語(yǔ)表達(dá)的使用手法,目的是為了提高表達(dá)效果;而在名詞后加上表復(fù)數(shù)的語(yǔ)綴,組成復(fù)數(shù)名詞,目的則是構(gòu)造的形態(tài),這是構(gòu)詞現(xiàn)象。構(gòu)詞現(xiàn)象和修辭現(xiàn)象屬于兩個(gè)平面上的東西,相互間不能替代。

其次,所謂擬人,是指把物當(dāng)作人來(lái)寫,賦予物以人的靈性,一個(gè)指物名詞能否產(chǎn)生擬人修辭效果,取決于其前的人格化修飾語(yǔ)或其后的人格化說(shuō)明語(yǔ),也就是說(shuō),當(dāng)指物名詞處于表人格化的語(yǔ)境中,同句中表人格化的修飾、說(shuō)明成分相結(jié)合時(shí),由整個(gè)句子產(chǎn)生擬人效果,而不是靠在指物名詞后加上某個(gè)輔助語(yǔ)素而成其為擬人效果的。離開(kāi)具體的語(yǔ)境,指物名詞無(wú)從表達(dá)擬人修辭手法。如例句①中的“油蛉”“蟋蟀們”都是擬人,因?yàn)樗鼈兒竺娑加糜腥烁窕恼f(shuō)明語(yǔ),我們不能說(shuō)“油蛉”是因“蟋蟀”后用上了“們”才成為擬人的,我們也不能說(shuō)“蟋蟀”后用有“們”就是擬人,“油蛉” 后沒(méi)用“們”便不是擬人。例句②就不是擬人,因“鳥(niǎo)雀?jìng)儭钡恼f(shuō)明語(yǔ)“覓食”是用于禽獸的用語(yǔ),例句③也不是擬人,因句中的謂語(yǔ)中心語(yǔ)“Ade”,是“我”發(fā)出的,是“ 我”支配物,而不是物支配“我”,人可與人告別,人也可與物、處所告別,“Ade”如是“蟋蟀們”“ 覆盆子們”“木蓮們”發(fā)出的,此句則為擬人。

第三,作為構(gòu)成復(fù)數(shù)詞語(yǔ)的“們”,與其他詞語(yǔ)組合,它所表達(dá)的是復(fù)數(shù)形式這一語(yǔ)法意義,另外,就詞語(yǔ)本身所含的詞匯意義和語(yǔ)法意義兩種內(nèi)容來(lái)說(shuō),詞匯意義是詞語(yǔ)本身固有的基本意義,其中不含帶修辭功能;語(yǔ)法意義是指語(yǔ)言成分及成分與成分之間的組合關(guān)系所表達(dá)的意義內(nèi)容,它是詞語(yǔ)自身的形態(tài)變化,或與別的詞語(yǔ)發(fā)生關(guān)系,或入句后才有的,其中也不含帶修辭功能。

可見(jiàn),語(yǔ)綴“們”與指物名詞組合,除了在指物名詞的新形體中表達(dá)復(fù)數(shù)這一語(yǔ)法意義外并不表達(dá)其他的什么意義。

指物詞語(yǔ)后加“們”表達(dá)復(fù)數(shù)已有成式,如“它們”,“它們”所表達(dá)的復(fù)數(shù)這一語(yǔ)法意義與人稱代詞“我們”、“你們”、“他們”、“她們”所表達(dá)的復(fù)數(shù)語(yǔ)法意義是一致的。人稱代詞“我們”、“你們”、“他們”、“她們”在表復(fù)數(shù)這一語(yǔ)法意義上,與指人名詞加“們”表復(fù)數(shù)語(yǔ)法這一點(diǎn)上又是一致的?!皞儭迸c人稱代詞、物稱代詞、指人名詞組合表復(fù)數(shù)這一方面,“們”的功能相同,語(yǔ)法意義相互對(duì)應(yīng),由此可知,語(yǔ)綴“們”只有表復(fù)數(shù)這一種語(yǔ)法意義。因此,當(dāng)指物名詞的復(fù)數(shù)與“們”組合時(shí),生成出的只能是指物名詞的復(fù)數(shù)形式。

“們”在表復(fù)數(shù)這一語(yǔ)法意義時(shí),與人稱代詞、物稱代詞、指人名詞組合,可用一等式表示:(我、你、他、她)們=(它)們=(人、孩子、同志)們=(蟋蟀、木蓮、書)們