中西文化與廣告語言探究論文

時(shí)間:2022-03-05 10:24:00

導(dǎo)語:中西文化與廣告語言探究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

中西文化與廣告語言探究論文

一、哲學(xué)觀念與廣告語言

曹志耘(1992:130)認(rèn)為,各個(gè)民族都有其獨(dú)特的對(duì)世界的認(rèn)識(shí)和表達(dá),有自己的哲學(xué)觀念。哲學(xué)觀念深刻地影響著有關(guān)語言的結(jié)構(gòu)和運(yùn)用,當(dāng)然也影響著廣告語言的應(yīng)用。例如,天人合一是我國傳統(tǒng)文化中一個(gè)最基本的哲學(xué)觀念。在我國的一些廣告中,天人合一觀念對(duì)語言表達(dá)和接受的影響顯而易見。如長虹牌電視機(jī)廣告詞“天上彩虹,人間長虹”,通過天上彩虹對(duì)人間“長虹”的映襯、比喻,給人一種天上人間一體,彩虹“長虹”一物的感受。通過這樣的廣告宣傳,“長虹”彩電的美好形象栩栩如生地長駐于人們的腦際?!伴L虹”彩電馳名全國,頗受青睞,銷售量躍居國產(chǎn)彩電之首,這固然與其質(zhì)量息息相關(guān),但無疑也與其廣告詞所創(chuàng)造的美好形象不無聯(lián)系。

揚(yáng)子電氣的電視廣告則由人群在大地上組合成多姿多彩的揚(yáng)子電氣商標(biāo)圖案和“揚(yáng)子電氣”四個(gè)大字,在此場(chǎng)景里,人和文字融為一體。同時(shí),該廣告僅有的兩句話“揚(yáng)子天地,揚(yáng)子電氣”將商品與天地相提并論。這樣,整個(gè)廣告形成了一種十分強(qiáng)烈的天人合一的和諧氣氛,非常引人入勝。再舉數(shù)例:

①與書為友,天地長久。(某叢書廣告)

②皮革天地,迷人世界。(皮貨商場(chǎng))

③得之于鶯飛草長的天時(shí),得之于土厚天高的地利!(房地產(chǎn))

以上廣告詞都含有天地一體的哲學(xué)思想,是天人合一的哲學(xué)觀念深植于中華民族文化之中的自然流露,都能引起我國受眾特有的感受和共鳴,容易激發(fā)人們的消費(fèi)欲。

強(qiáng)調(diào)群體、貶抑個(gè)體是中國哲學(xué)觀念的另一重要特征。如漢語包括廣告語言從大到小的表達(dá)順序正是這一哲學(xué)觀念的體現(xiàn)。又如我國的大多廣告詞十分精辟,往往以寥寥數(shù)語勾畫商品或服務(wù)的特征、特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),注重創(chuàng)造其總體形象,一般不很注重產(chǎn)品或服務(wù)的特點(diǎn)、優(yōu)點(diǎn)的重墨細(xì)膩的描述。我國廣告存在不突出個(gè)性的現(xiàn)象,這似乎也與中華文化中追求群體一致性,反對(duì)個(gè)體特殊性的傳統(tǒng)思想有所聯(lián)系。

與此相反,突出個(gè)體和個(gè)性是西方哲學(xué)觀念的一個(gè)重要方面。英語包括廣告英語從小到大的表達(dá)順序則是這一哲學(xué)觀念的具體反映。如,英語廣告特別注重對(duì)產(chǎn)品或服務(wù)的特性、特征進(jìn)行縝密入微的重墨描述,特別突出其個(gè)性與眾的不同之處。廣告語篇,與形象優(yōu)美的插圖相互映襯相得益彰,把商品的個(gè)性和特征表現(xiàn)得淋漓盡致,巧妙而自然地將商品的價(jià)值轉(zhuǎn)移到商品購買者身上,著力創(chuàng)造美滿理想的生活氛圍,把受眾誘入引人入勝的境界,讓消費(fèi)的念頭油然而生。這樣的廣告在西方處處可見,在我國則較為罕見。這種差異同中西各自的哲學(xué)觀念和物質(zhì)文明程度緊密相聯(lián)。

整齊、對(duì)稱是人們對(duì)客觀事物正確認(rèn)識(shí)形成的一個(gè)哲學(xué)觀念。我們知道,許多客觀事物都具有整齊對(duì)稱特征。人類各門學(xué)科包括建筑、美術(shù)都反映出這一特征。語言,包括廣告語言,作為文化的載體,當(dāng)然也表現(xiàn)出這個(gè)特征。中文廣告中應(yīng)用頻繁的對(duì)偶式四字句就是整齊、對(duì)稱的范例。如“質(zhì)量第一,信譽(yù)至上”這樣的四字句構(gòu)成的對(duì)偶句非常整齊對(duì)稱,符合中國人的表達(dá)和欣賞習(xí)慣。此外,中文廣告中的許多廣告詞都是文字工整、結(jié)構(gòu)勻稱、瑯瑯上口的廣告金句。如:

④甜甜大白兔,寶寶心愛物!(白兔糖);

⑤追逐美麗畫面,留下永恒回憶!(照像機(jī))

英語廣告篇章也講究整齊、對(duì)稱。為數(shù)不少的廣告標(biāo)題和廣告口號(hào)都是整齊、對(duì)稱的句子。試看一例:

⑥Abusinessinmillons,aprofitinpennies.

眾所周知,英語廣告篇章中的排比句俯拾即是,其中有些音節(jié)大約相等、結(jié)構(gòu)頗為工整。如:

⑦EarthisapersontobecaredforEarthisahometobemanaged…

另外,英語各類廣告中時(shí)爾可見短語排列式語篇。英國語言學(xué)家G.N.Leech(1966:95)稱之為blocklanguage(塊式語言)。短語排列式廣告篇章文字整齊,結(jié)構(gòu)勻稱,意思清楚,一目了然,給人印象深刻,過目難忘。短語排列式語篇在中文廣告中也屢見不鮮,可能是受西方廣告的影響吧。

整齊、對(duì)稱是人類對(duì)客觀事物的一種正確認(rèn)識(shí),它反映在人類文明的各個(gè)方面。整齊、對(duì)稱也是廣告修辭特點(diǎn)之一。中文廣告最講究整齊對(duì)稱,很少運(yùn)用參差、錯(cuò)落、殘缺等藝術(shù)手法,這大概是因?yàn)槲覈嗣駥?duì)整齊、對(duì)稱的偏愛吧。西方廣告既采用整齊對(duì)稱的結(jié)構(gòu),又好用參差、錯(cuò)落、殘缺等藝術(shù)手法,具有多姿多彩、含蓄雋永的效果。顯然,中西廣告的藝術(shù)手法與各自的文化傳統(tǒng)包括哲學(xué)觀念息息相關(guān)。

二、思維模式與廣告語言

思維模式與語言之間存在互相制約、互相影響的關(guān)系。思維模式自然而然對(duì)廣告語言的運(yùn)用和接受產(chǎn)生影響。廣告語言必然反映和影響思維模式。

具象性是世界各民族的思維特點(diǎn)。人們習(xí)慣于形象思維,喜歡具體、形象、直觀的語言。廣告語言充滿修辭格,通常非常生動(dòng)形象。如:

⑧停電24小時(shí)!依舊冷若冰霜。(上海航天電冰箱廣告)

⑨書為山谷,筆為徑。(某彩色筆廣告)

⑩把柔媚澆在身上。(香浴乳廣告)

以上第⑧例含有明喻辭格,產(chǎn)品的特性和功能生動(dòng)形象地表達(dá)出來了。第⑨句包含兩個(gè)暗喻,書比作山谷,筆被喻為山徑,清楚易懂。從暗喻可知,筆是通向知識(shí)殿堂的小路,是摘取知識(shí)之果的必備工具。第⑩例巧妙地將產(chǎn)品形象化為“柔媚”,制造了極柔極媚的體驗(yàn),浪漫嬌嫵,極富誘惑力。

英語廣告措詞也講究生動(dòng)形象。例如:

(11)Breakfastwithoutorangejuiceislikeadaywithoutsunshine.

(12)Goldstaristhebrighteststarinelectronics.

上面第(11)句是個(gè)典型的明喻句式,第(12)句是個(gè)典型的暗喻句式。語言生動(dòng),意境鮮明,產(chǎn)品功能、公司形象具體生動(dòng)地呈現(xiàn)于讀者眼前,令人怦然心動(dòng)。

形象思維是人類思維特點(diǎn)之一。英漢廣告大量使用比喻比擬等辭格來創(chuàng)造鮮明的意境和生動(dòng)的形象,以便富有感染力地宣傳商品或服務(wù)的特性,從而大大增強(qiáng)英漢廣告功能。

人類思維模式的另一特點(diǎn)是模糊性。所謂“弦外之音”、“言外之意”、“只可意會(huì)、不可言傳”等等正是中國人對(duì)語言文字的特殊體驗(yàn)。盡管廣告語言首先要求簡明易懂,但恰到好處的模糊性、意會(huì)性,可使廣告語言富于聯(lián)想,回味無窮,大大增加廣告的藝術(shù)感染力。漢語廣告的模糊性常常在于運(yùn)用精辟的言詞巧妙的表達(dá)法或恰當(dāng)?shù)男揶o,意味深長耐人尋味地創(chuàng)造商品或服務(wù)的整體形象。例如在杉杉牌西服的電視廣告里,一位男士身上所穿的漂亮瀟灑、楚楚動(dòng)人的西服引起了眾人的羨慕。一對(duì)情侶在喝飲料,小伙子羨慕地盯著這身西服,驚異地說:“杉杉牌西服!”他的女友立即半開玩笑地對(duì)他說:“不要太瀟灑!”言外之意豐富而生動(dòng),十分耐人尋味。

西方民族的思維模糊性在英語中也得到了充分體現(xiàn)。這種模糊性似乎跟漢語廣告一樣常見。英語廣告的模糊性表現(xiàn)在好些方面,但主要在于利用雙關(guān)(pun)、含蓄比較(impliedcomparison)等修辭手段或使用別出心裁的表達(dá)法來描述商品或服務(wù)的具體特性、特征和優(yōu)點(diǎn)。如:

(13)You''''llgonutsforthenutsyougetinNux.Itfillsyouupandgivesyoulotsofgo.(Leech,1966:185)

該廣告詞包含雙關(guān)語:gonuts(=becomecrazy)中的nuts與其前面的thenuts(堅(jiān)果)均構(gòu)成語義雙關(guān)。顯然,雙關(guān)語表里雙涉,一舉兩得,富于聯(lián)想,靈活機(jī)動(dòng),深刻而生動(dòng)地揭示廣告產(chǎn)品的特性與功能。可見,廣告語言的模糊性是作者匠心獨(dú)運(yùn)的生花妙筆。

語言的模糊性存在于語音、詞匯、語法修辭系統(tǒng)之中。廣告的模糊性不但存在于廣告文字中,而且存在于廣告圖像中。模糊的廣告語言和插圖給受眾提供廣闊的想像余地,誘發(fā)人們的想像思維,激發(fā)消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的聯(lián)想,激起他們的購買欲望。

西方人喜歡幽默,說話風(fēng)趣好笑,這種性格特點(diǎn)與他們的思維方式和文化背景密不可分。西方人的濃濃的幽默感在英語廣告中可見一斑。試舉數(shù)例:

(14)MANwantedtowashdishes,andtwowaitresses.

(15)ACCOMMODATION,suittwogirlswillingtoshareroomoryoungman.

(16)ACCOMMODATION:Honeymoonsuite,sleepsthree.

(17)PHOTOGRAPHERsettingupownbusinessneedsmodel,assleepingoractivepartner.

(18)如果您的汽車會(huì)游泳的話,請(qǐng)照直開,不必剎車。(國外交通安全廣告)

幽默雖然是一種令人開心頗為有效的藝術(shù)手段,但在我國廣告中,幽默詼諧的語言也越來越多。請(qǐng)欣賞一則廣告聯(lián)和一則幽默電視廣告。

(19)上聯(lián):白玉猶有瑕,求人十全十美哪里遇?

下聯(lián):青春豈無限,擇偶千挑百揀幾時(shí)休?

橫聯(lián):看剩下誰?

(20)實(shí)不相瞞,天仙牌的名氣是“吹”出來的。

三、文化心理與廣告語言

曹志耘(1992:135)指出,“每個(gè)民族都擁有一些深植于本民族傳統(tǒng)文化的心理特征。這些心理特征影響著人們的日常生活和風(fēng)俗習(xí)慣,也制約著人們的語言活動(dòng)?!眻D吉利,避不祥是各個(gè)民族共有的文化心理,但在各民族有各自的內(nèi)涵和表現(xiàn)。中國人民看重吉祥如意、發(fā)財(cái)致富、孝敬父母,尤其看重家庭子女。反映這些文化心理的廣告語言頗為常見。如:

(21)三羊,三羊,給您吉祥!(三羊皮商行)

(22)幸運(yùn)天天有,今天輪到您!(面霜廣告)

(23)恭喜發(fā)財(cái)迎新歲,長年好運(yùn)金利來。

(24)南方大廈,祝福萬家。

(25)捧出一片愛心,獻(xiàn)給千萬老人,這是云南制藥廠的奉獻(xiàn)。

(26)威力洗衣機(jī),獻(xiàn)給母親的愛。

(27)紅棉保溫瓶,溫暖你家庭。

(28)為了孩子,為了未來,擁有文化,擁有明天(港臺(tái)演員義演廣告)

以上廣告語迎合中國人的文化心理,很能打動(dòng)受眾的心,容易引起共鳴,極具勸說功能。

西方人雖然也有上述文化觀念,但與中國人相比,顯得淡漠些。因此,表現(xiàn)上述文化心理的英語廣告語篇較為少見。

愛美之心,人皆有之。青春與美麗是相互聯(lián)系的。年青人希望自己漂亮美麗,中老年人也希望自己比實(shí)際年齡年輕些,比實(shí)際相貌漂亮些。中西廣告者利用人們的愛美心理,巧妙地將許多商品與“青春”、“美麗”、“瀟灑”自然聯(lián)系起來,賦予產(chǎn)品以神奇的魅力,激起消費(fèi)者的強(qiáng)烈消費(fèi)欲。例如:

(29)特別的美屬于特別的您!(化妝品)

(30)美發(fā)超然,風(fēng)姿翩翩!(發(fā)乳)

(31)永保青春魅力,賽如仙女下凡!(化妝品)

(32)Fineandlight,itkeepsyourskinradiant,healthyandbeautiful,andisanexcellentbaseformake-up.(Torben,1992:80)

(33)Don''''tletmotherhoodspoilyourbust-line…ThousandsofwomenhaveusedAguamaidtokeeptheirbustlinesfirmand

youthful.Whydon''''tyoujointhem?…(ibid.p.81)

在商品經(jīng)濟(jì)繁榮發(fā)達(dá)的當(dāng)今社會(huì),廣告成了打開消費(fèi)者錢包的金鑰匙。化妝品和其他健美品廣告數(shù)不勝數(shù)。女人是此類廣告的主要受眾。在當(dāng)今的廣告中,最受女性青睞的形象就是年輕貌美、時(shí)髦秀媚的美女形象。在西方,對(duì)美麗和時(shí)髦的追求似乎成了女性優(yōu)先考慮的大事,母親的義務(wù)已退居次要的地位。在這種文化背景下,廣告者精心設(shè)計(jì)魅力非凡的化妝品和健美品廣告。這樣,廣告化妝品和健美品成為創(chuàng)造青春美貌的“靈丹妙藥”。

古今中外的人都喜愛物美價(jià)廉的商品。即使那些百萬富翁也不例外。廣告者對(duì)人們的這種消費(fèi)心理和消費(fèi)觀念心領(lǐng)神會(huì),總是強(qiáng)調(diào)商品的優(yōu)質(zhì)和價(jià)格的低廉,西方廣告尤其如此。如:

(34)以最低廉的價(jià)格,提供最高的男性價(jià)值!(服裝)

(35)難得的緣,難得的價(jià),更難得的情!(家具)

(36)It''''stimetomakeyourreservations.Rightaway.Becausenowyouhavethefreedom

toflycoast-to-coastforonly99eachwaywithroundtrippurchase.Also,besuretocheckoutour

lowfarestootherexcitingdestinationsforonly99orlesseachwaywith

roundtrippurchase…(USATODAY,Dec.31,1998)

(37)Greatnews.Inthesecities,there''''sanewwaytosavemoney…Nameyourownprice!(ibid.)

追求物美價(jià)廉可謂是人們的傳統(tǒng)文化心理。廣告突出物美價(jià)廉符合人們的心愿,迎合消費(fèi)者的文化心理,很能激發(fā)人們的消費(fèi)興趣和消費(fèi)行動(dòng)。

現(xiàn)在我國消費(fèi)者的崇洋媚外心理雖然遠(yuǎn)不如從前那么嚴(yán)重,但多多少少總還有之。我國的廣告者利用消費(fèi)者中的媚外心理,在許多廣告中總是有意無意地特別強(qiáng)調(diào)“采用進(jìn)口設(shè)備、引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)生產(chǎn)的一流產(chǎn)品”,以便樹立商品的形象,引誘潛在的消費(fèi)者采取實(shí)際行動(dòng)。為了迎合消費(fèi)者青睞洋貨的心理,許多產(chǎn)品說明書都使用英漢兩種文字,甚至連鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)、私人企業(yè)生產(chǎn)的國內(nèi)消費(fèi)品都印上醒目的英語品牌,使產(chǎn)品帶上了洋味。為數(shù)甚多的漢語品牌采用新組成的聽上去像外國品牌的譯名。由于相當(dāng)多的中國消費(fèi)者會(huì)將這些假外國品牌與進(jìn)口產(chǎn)品聯(lián)系起來,他們就樂意購買這些帶有貌似外國品牌的國內(nèi)產(chǎn)品。目前流行的假外國品牌有:蒙妮莎(時(shí)裝公司及其產(chǎn)品),雅絲麗(洗發(fā)精與護(hù)發(fā)素)、潔士苗條霜、爽膚露、美加凈、伊思麗(化妝品)、柔美絲、麗花絲寶、芭蕾、發(fā)佳麗、愛美思(巧克力)、夢(mèng)蕾娜(童裝)、雪夢(mèng)萊(皮裝)、雅迪氏(時(shí)裝)、雷特蒙(時(shí)裝)、蒙雪爾(皮裝)、絲華露(洗發(fā)用品)、雅戈?duì)?服飾)等。

一個(gè)民族的文化心理與其文化背景和文化習(xí)俗密切相關(guān),不同民族的人表現(xiàn)出不同的文化心理。如,我們認(rèn)為違反人們文化心理的不雅之辭或不雅行為,西方人卻習(xí)以為常,完全可以接受。西方提倡性解放已有悠長的時(shí)間了。性生活、性行為的宣傳散見于各類大眾媒體之中。作為大眾媒體之一的英語廣告有時(shí)把產(chǎn)品的宣傳同色情或性生活密切聯(lián)系起來,以增加產(chǎn)品的誘惑力。有些廣告(包括圖像)露骨地推銷contraceptives(避孕用品),如condoms(陰莖套),contraceptivesuppository(避孕栓),contraceptivejelly(避孕藥膏),contraceptivepills(避孕丸藥)等等;有些廣告毫不避諱地提到“sex”,“semen”,“vaginalfluid”,“mutualmasturbation”,“fingering”,“analsex”等等(參見GregMyers,1995:177-181);偶爾還可碰到為同性戀者及其同性行為辯護(hù)的廣告,稱他們的性行為為sefersex。上述這樣的廣告在西方不足為奇,與西方人的文化心理沒有沖突。這樣的廣告若在我國廣而告之,無疑會(huì)超越一般人的文化心理承受能力。

四、道德觀念與廣告語言

傳統(tǒng)的公認(rèn)的道德觀念,作為民族文化的一部分,是人們的行為規(guī)范。廣告語言的運(yùn)用理應(yīng)受到社會(huì)道德觀念的制約。例如,不論在哪個(gè)民族、哪個(gè)國家、哪個(gè)社會(huì),誠實(shí)總被認(rèn)為是人的基本道德品質(zhì)之一?!癏onestryisthebestpolicy”(誠實(shí)為上策)。廣告必須以誠實(shí)為上策,實(shí)事求是,開誠相見,動(dòng)之以情,曉之以理,切忌胡吹海捧,欺騙愚弄。實(shí)際上,我國出現(xiàn)了不少以誠動(dòng)人的廣告詞。例如:

(38)愛好寫作,請(qǐng)讀《寫作》。

文理學(xué)科,不離寫作。

各行各業(yè),不離寫作。

歡迎大家,訂閱《寫作》。(寫作雜志廣告詞)

(39)愛吃多少就吃多少,愛吃什么就烤什么。(電烤箱廣告詞)(朱清陽,1993:70)

這兩則廣告語言樸實(shí)自然,用實(shí)實(shí)在在的詞語突出了各自的主題,給人以誠實(shí)感,給人印象極深。

相比之下,也有些廣告詞有意無意地顯得過于虛浮,令人難信。還有些廣告使用明顯虛夸的廣告詞語,如“一流”、“唯一”、“首家”、“獨(dú)創(chuàng)”、“譽(yù)滿全球”、“無與倫比”、“天下第一”、“舉世無雙”、“頂呱呱”、以及“包治百病”、“藥到病除”等等,更是與人們的道德觀念背道而馳,令人反感。

西方廣告經(jīng)歷了數(shù)百年的發(fā)展階段,從文字到插圖都較講究,顯得較成熟了。眾多的英語廣告注重?cái)[事實(shí)列數(shù)據(jù),采用縱橫比較對(duì)照等方法,以明白具體的語言描述產(chǎn)品或服務(wù)的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),同時(shí)注意創(chuàng)造商品的形象,給人一種真實(shí)可靠的感覺。當(dāng)然,也有一些英語廣告偶爾可見“thebest”、“thefinest”、“themostwonderful”、“theperfect”這樣的浮夸之詞,受到西方一些語言學(xué)家的批評(píng)。

自我謙遜、尊重他人是中華民族的道德準(zhǔn)則。漢語中的謙詞“奴”、“敝”、“拙”、“在下”等和尊稱“您”、“君”、“貴”、“尊”、“閣下”等就是這一準(zhǔn)則的直接體現(xiàn)。廣告是商戰(zhàn)中的一種重要宣傳,應(yīng)該使用對(duì)受眾表示尊重、理解和真誠幫助的廣告語言,才能喚起消費(fèi)者對(duì)企業(yè)及產(chǎn)品的高度信任感,才具有相當(dāng)強(qiáng)烈的號(hào)召力和說服力。事實(shí)上,尊稱、謙詞在我國廣告語篇中使用頻繁。試舉數(shù)例:

(40)美化您生活的世界!(貿(mào)易公司)

(41)給您帶來春天般的溫暖!(空調(diào)器)

(42)歡迎來函來電聯(lián)系或光臨敝公司洽淡業(yè)務(wù)。(北京廣告公司廣告)

當(dāng)然,更重要的是讓受眾感覺到廣告主是以謙遜的態(tài)度說話,不是目中無人自吹自擂。

雖然自我謙虛不是西方民族的典型道德標(biāo)準(zhǔn),但尊重他人、為顧客著想也是西方民族所遵守的道德原則之一。這一道德觀念自然也在英語廣告中反映出來。如:

(43)Theprocessbeginswithacarefulin-depthassessmentofallyourneeds.Wethenprovideacustomizedprogram

designedjustforyourcompany…(USATODAY,Jan.4,1999.p.6)

(44)Wewanttobeyourairline.(ibid.18)

(45)…soextensivephotographiccreativityisatyourcommand.(ibid.62)

(46)CleanestDishesGuaranteed.

Ifyoudon''''tagreethatthesearethecleanestdishesaround,we''''lltakebackthe

dishwasher,refundyourmoney,andgiveyou25ontopofthatforyourtrouble.(ibid.14)

這些廣告詞體現(xiàn)出廣告者熱情、周到的服務(wù)態(tài)度,表達(dá)了廣告者高尚的商業(yè)道德:從消費(fèi)者的利益出發(fā),設(shè)身處地為他們著想,尊重他們的選擇。

中西文化對(duì)中西廣告語言的影響是多方面的,中西廣告語言也在多方面反映出中西文化的種種特點(diǎn)。體現(xiàn)中西文化觀念與特點(diǎn)的中西廣告語言易為人所理解和接受,往往引起受眾對(duì)商品的好感與青睞,促使廣告走向成功。中西文化與廣告語言是一個(gè)值得全面探討,很有價(jià)值的重要課題,涵蓋面極廣,由于篇幅有限本文所探討的僅涉及到其中四個(gè)主要方面。涉及的有關(guān)內(nèi)容還有:風(fēng)俗習(xí)慣與廣告語言、生活方式與廣告語言、價(jià)值觀念與廣告語言、宗教信仰與廣告語言等。這些方面有待認(rèn)真研究,需要細(xì)致探討。

【參考文獻(xiàn)】

[1]曹志耘.廣告語言藝術(shù)[M].長沙:湖南師大出版社,1992.

[2]朱清陽.廣告金句7000[M].長春:吉林科技出版社,1993.

[3]張東.廣告妙招妙語大全[M].南寧:廣西民族出版社,1993.

[4]Leech,G.N.1996.TheLanguageinAdvertising.[M].London:Longman.

[5]Myers,G.1994.WordsinAds.[M].London:GreenGatePublishingServices.

[6]Torben,V.1992.TheLanguageofAdvertising.[M].Oxford:BlackwellPublishers.