小議國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)

時(shí)間:2022-05-11 02:00:00

導(dǎo)語:小議國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

小議國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)

[論文摘要]該文從國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程在雙語實(shí)踐教學(xué)過程中所常遇到的問題出發(fā),探討如何在雙語教學(xué)的方式下更好得達(dá)到讓學(xué)生既能有效得掌握國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)知識又能有效提高其應(yīng)用專業(yè)英語的能力的目的。

[論文關(guān)鍵詞]貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)

《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是國際貿(mào)易專業(yè)的一門核心基礎(chǔ)課程,它以國際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識和技能,該課程涉及到國際貿(mào)易理論、國際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,在高校開展《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語教學(xué)具有實(shí)際的意義。

一、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)實(shí)踐的模式

在本世紀(jì)初全國高校開始普遍開始嘗試雙語教學(xué)之時(shí),就紛紛開始嘗試運(yùn)用雙語的方式進(jìn)行教學(xué)。在這期間有成功、有失敗,在不斷的教學(xué)實(shí)踐中,高校教師們根據(jù)自己所教學(xué)生的基本情況及自身的知識水平,探索出來幾種針對該課程講授方式的幾種模式。

(一)半外語型即使用英文教材,教師用漢語講授。這是初級形式的雙語教學(xué)模式,適合于學(xué)生外語基礎(chǔ)和接受能力相對薄弱的情況。

(二)混合型即直接使用英文教材,教師用英文和漢語交錯(cuò)講授。學(xué)生比較容易接受知識,對教師的要求也相對要低一些。

(三)全外語型即直接使用外文(英文)原版教材,教師用外文(英文)講授,學(xué)生以外文(英文)接受所學(xué)知識。這是高層次的雙語教學(xué)模式,對教師和學(xué)生的外文水平要求較高。

值得注意的是,由于我國學(xué)生在普及教育階段,外語的學(xué)習(xí)主要是以學(xué)生的讀寫能力為主,這直接造成我國高校在進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí)多不能貫徹全外語型教學(xué)模式,而多停留在半外語型和混合型教學(xué)模式上。

二、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)實(shí)踐中存在的問題

(一)教材選擇的困難

按照許多學(xué)校規(guī)定,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程雙語教材的選用標(biāo)準(zhǔn)為原版英文教材,也有相對寬松些的要求,使用中英對照的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教材。就全英教材來講,目前國內(nèi)可使用的有兩種途徑。一個(gè)是從外國引進(jìn)的原版全英教材。由于這些教材與中國的實(shí)際國情不相匹配,故很難采用。一個(gè)是國內(nèi)一些知名專家學(xué)者所編著的全英的貿(mào)易實(shí)務(wù)教材,如帥建林編著西南財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社出版的《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》(英文版)、對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)周瑞琪主編的《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》(英文版)。但是由于我們高校學(xué)生普遍英語程度及專業(yè)英語水平所限,純英文版的外貿(mào)書學(xué)生學(xué)習(xí)起來不易全部吸收。需要一些漢語的外貿(mào)書籍做參考才好。但是從學(xué)生經(jīng)濟(jì)狀況而言很少有學(xué)生為了學(xué)習(xí)一門課程愿意購買兩個(gè)教材的。這就需要中英文對照的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教材。但是或于客觀條件所限,就筆者進(jìn)行實(shí)務(wù)雙語教學(xué)中所見,很多教材的內(nèi)容還需要充實(shí),編排也還需要完善。

(二)學(xué)生學(xué)習(xí)的困難

國際貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的熱情上一般要高于其他的非英語專業(yè)的學(xué)生,但是縱然有這份對英語的熱情,也難以抵擋他們在學(xué)習(xí)貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語課程上的畏懼感。直接造成這種心理的原因主要有三個(gè):1、自身水平所限。全英課件看不懂,全英講授聽不懂,全英教材看不懂,這樣的現(xiàn)象在貿(mào)易實(shí)務(wù)的雙語課程上是很普遍的事情。2、英文專業(yè)術(shù)語多。國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中很多專業(yè)性的術(shù)語,用漢語講學(xué)生能理清楚其中的關(guān)系已經(jīng)不錯(cuò),莫說是再轉(zhuǎn)換成英語的術(shù)語了。這對于很多學(xué)生而言,無疑是難上加難的事情。譬如,IS0、ICC、D/PatSight、hereof,thereto、CustomSfeesandduties等等。3、對于雙語課程考試的形式的擔(dān)憂。筆者平時(shí)上課經(jīng)常會遇到學(xué)生問,老師我們這們課究竟怎樣考試?是不是都是英語啊。如果雙語教學(xué)給學(xué)生的感覺特別難得話,學(xué)生對考試也是充滿著畏懼。

(三)教師教授的困難

國際貿(mào)易實(shí)務(wù)本身是專業(yè)課,但要開為雙語無疑對教師的自身的外語水平也有很高的要求,有的教師迫于學(xué)校要求或其他原因,在自身不具備條件的情況下,去開雙語課自然是收不到好的效果。但是對于自身外語水平較好的教師教雙語課程也是個(gè)很大的挑戰(zhàn),怎么讓學(xué)生既感受到實(shí)實(shí)在在的雙語,又能真正地掌握專業(yè)知識。全英授課,學(xué)生聽不懂會抱怨,全漢授課,名不副實(shí)。一半英語一般漢語,那一部分應(yīng)該用哪種語言,也要仔細(xì)考慮。教師所要面臨的另一個(gè)困難是學(xué)校對于雙語課程的規(guī)定,一般學(xué)校對雙語課程都有較為嚴(yán)格的認(rèn)定,并且也有嚴(yán)格的教學(xué)效果的評定,譬如,教學(xué)中英語必須達(dá)到50%以上等等。教師面臨著是嚴(yán)格按照教學(xué)管理制度中規(guī)定的英語比例讓課還是先放下英語問題先解決學(xué)生專業(yè)知識掌握問題的兩難境地。

三、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)教學(xué)效果優(yōu)化策略

雖然在貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)的過程中存在著這樣那樣的問題,但是我們?nèi)詰?yīng)看到雙語是個(gè)大趨勢,如能靈活處理,克服其中的問題,我們依然能夠探索出一條教學(xué)效果較好的途徑來。

(一)鼓勵(lì)貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教程的編纂

鑒于前文所提到的困難,我們應(yīng)該大力鼓勵(lì)專業(yè)知識和英語知識全面的教師編寫國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教程,在編寫過程中參考國外職業(yè)教育國際貿(mào)易實(shí)務(wù)教材、國際經(jīng)濟(jì)法教材、國際商務(wù)教材等相關(guān)材料,以及我們國內(nèi)一些權(quán)威的漢語版國際貿(mào)易方面的教材,去編寫具有中國特色的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語對照教材,逐步建立全面的具有中國特色的雙語教材體系對于一些綜合實(shí)力比較強(qiáng)的學(xué)校甚至可以組成雙語教材編寫督導(dǎo)小組,以起到督導(dǎo)優(yōu)化所編教材的作用。這對于我們整個(gè)教育事業(yè)的發(fā)展也是一件大好事。

(二)靈活多樣得組織課堂教學(xué)

國際貿(mào)易實(shí)務(wù)的雙語教學(xué),應(yīng)該具體情況具體分析,因?yàn)槲覀兠课焕蠋熕媾R的教授對象不同,所應(yīng)采取的方式也應(yīng)該不同。作為雙語教師,我們要首先要考慮到學(xué)生的英文水平,接受能力,以此為基礎(chǔ)再決定究竟怎樣來實(shí)施雙語。譬如,在我國重點(diǎn)本科院校,學(xué)生的英文讀寫能力普遍要高于一般二本院校,這時(shí)我們在課件的處理上,就可以大面積使用英語,只對一些術(shù)語或較難得詞匯予以標(biāo)注。但是在二本院校,或?qū)W生英文讀寫能力較有限的學(xué)校,我們可以使用英文課件,輔之以漢語課件的方式,課堂講授也要注意對于重點(diǎn)、難點(diǎn)不妨就用漢語來講,對于比較容易得地方用英語,筆者在教學(xué)過程中就嘗試使用此法,實(shí)踐證明效果還是比較好的。

(三)積極探索雙語實(shí)驗(yàn)教學(xué)

目前許多學(xué)校的國際貿(mào)易專業(yè)引入實(shí)驗(yàn)軟件,進(jìn)行軟件模擬,這其中有北京用友公司的國際貿(mào)易模擬流程軟件等。這些軟件本身的流程中,大量的單據(jù)都是英語的。如果教師能夠善用這些單據(jù),并在模擬流程中鼓勵(lì)學(xué)生使用英語進(jìn)行詢盤、發(fā)盤、還盤的交流,也會起到很好的效果。在實(shí)驗(yàn)過程中,還可以有案例討論,模擬商務(wù)談判等環(huán)節(jié)鼓勵(lì)學(xué)生用英語來學(xué)習(xí)。

(四)加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)

教師是雙語教學(xué)成敗的關(guān)鍵環(huán)節(jié),學(xué)校應(yīng)該擁有一批外語水平高、號業(yè)知識強(qiáng)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的復(fù)合型教師開展雙語教學(xué)。除了在專業(yè)教師中選拔一批熱愛雙語教學(xué)的教師進(jìn)行專業(yè)培訓(xùn)并送出國門深造外,應(yīng)充分利用英語教師與專業(yè)課教師相結(jié)合、校內(nèi)外的教學(xué)資源,采取中外教師相結(jié)合、校內(nèi)師資培訓(xùn)及擴(kuò)大對外招聘相結(jié)合等多種渠道整合教師資源。