美國文化英文論文范文
時(shí)間:2023-04-04 23:07:43
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇美國文化英文論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
首先,美國有文化。數(shù)千年前,在北美大陸就生活著很多印第安人部落,并創(chuàng)造了燦爛的文明,白人的到來使印第安人找到大量的屠殺,印第安人的正常生活秩序被打亂。但印第安文化并沒有因此而消滅,而是伴隨著印第安人居住地的建立而保存下來,并沿著自己的道路發(fā)展。當(dāng)然,美國作為一個(gè)移民國家,美國的主流文化是傳承歐洲基督文化,但與之并存的還有來自世界各地移民所帶來的各種各樣的文化。這些來自世界各地的文化并沒有因受到強(qiáng)勢(shì)文化的侵襲而改變或融合。而是以原生態(tài)的形式存在于美國各種民族之中。文化的多樣性是美國文化的主要特征。
美國文化中的普世主義是對(duì)歐洲普世文化的繼承與發(fā)展,是歐洲宗教改革和美國歷史的直接產(chǎn)物。它不僅影響著美國人的世界觀,也影響著美國政府對(duì)外文化戰(zhàn)略的制定。美國普世主義認(rèn)為世界上存在一個(gè)具有普遍意義的本體,一個(gè)先驗(yàn)的、超時(shí)空的、一元的普遍價(jià)值體系;而這個(gè)普遍價(jià)值體系的中心就是美國。正如美國前總統(tǒng)小布什在其第一任就職演說中說到:“美國自由民主的觀念好比種子,隨風(fēng)落在異國他鄉(xiāng)生根發(fā)芽。它將向世界上其他國家宣揚(yáng)美國賴以立國的價(jià)值觀?!?/p>
美國“天定命運(yùn)”的文化觀念起源于北美殖民地時(shí)期的清教主義傳統(tǒng)。當(dāng)時(shí)從歐洲到北美尋求新生活的清教徒們認(rèn)為他們就是基督教義里所說的“上帝的選民”。他們欲在北美大陸建立一個(gè)伊甸園式的國度,并使它成為一座照亮世界的“山巔之城”。這種源于基督教義的思想從一開始就深深地影響著北美殖民地的人們。建國后,美國人至始至終認(rèn)為他們對(duì)人類的發(fā)展和命運(yùn)承擔(dān)著一種特殊的使命,負(fù)有拯救世界于苦難的責(zé)任??v觀美國歷史,美國歷屆總統(tǒng)都強(qiáng)調(diào)過美國作為世界上最強(qiáng)的民主國家,要承擔(dān)領(lǐng)導(dǎo)并保衛(wèi)自由世界的責(zé)任,要在全世界推進(jìn)和增強(qiáng)民主價(jià)值觀。
美國文化是一個(gè)大熔爐。美國熔爐的融化力是巨大的, 它本身就包含了一種對(duì)外來文化的巨大包容性和消融能力。而猶太文化的基本精神之一便是它的中介融合意識(shí)。這種具有一定實(shí)用主義色彩的兼容精神與美國文化的特點(diǎn)類似, 這使得兩種文化之間的溝通與影響成為可能。二戰(zhàn)后,美國社會(huì)經(jīng)濟(jì)快速增長, 主流社會(huì)在宗教和文化上對(duì)少數(shù)族裔也表現(xiàn)出了少有的寬容, 整個(gè)社會(huì)處于樂觀之中, 猶太移民的美國夢(mèng)想也隨之高度膨脹,同時(shí)也加速了他們的同化進(jìn)程: 其中一些人走出了狹隘的猶太社區(qū)而融入了更為廣闊的美國社會(huì)。昔日引以為榮的猶太傳統(tǒng)無法再給予他們以動(dòng)力,很多猶太后裔為了夢(mèng)想的順利實(shí)現(xiàn), 開始主動(dòng)隱藏自己的身份。結(jié)果, 美國猶太后裔的猶太性逐漸內(nèi)斂了, 他們面臨的問題已經(jīng)變成了猶太的延續(xù)性。特別是對(duì)那些在美國出生長大的后期猶太移民而言, 他們身上往往承載著幾代猶太移民的夢(mèng)想和期待, 面對(duì)美國主流文化的沖擊, 特別是當(dāng)美國夢(mèng)中的美國主流文化價(jià)值因素與自身傳統(tǒng)文化產(chǎn)生激烈沖突時(shí), 初始的恐懼和敵意逐漸淡化, 本來就善于妥協(xié)的他們?cè)诿芘c焦慮中接受了這種異質(zhì)文化的侵入。這種對(duì)異質(zhì)文化侵入的默認(rèn)必然給他們傳統(tǒng)身份的文化屬性帶來某種程度的文化變遷。面對(duì)具有巨大文化侵蝕力的美國主流社會(huì), 在表現(xiàn)出本能的傳統(tǒng)堅(jiān)守時(shí), 隨著對(duì)美國主流社會(huì)的逐漸深入, 他們對(duì)美國主流文化之于猶太傳統(tǒng)的侵蝕問 題也表現(xiàn)出了一定的妥協(xié)和容忍, 自身猶太性呈現(xiàn)出了逐漸弱化的一面。
篇2
Key words:Black English; American English; American Culture; Influence
Contents
1. Introduction 1
2. The Characteristics of Black English 2
2.1 Phonetics 2
2.2 Grammar 3
3. The Influence on American Culture 7
3.1 The Influence on American English 7
3.2 The Influence on American Art 9
3.3 The Influence on American Literature 11
4. The Practical Significance of Black English 14
5. Conclusion 15
Acknowledgements 16
References 17
1.Introduction
Black English is a social dialect of American English, and it has been historically influenced by West African languages, General Southern American English and English-based creoles.
This kind of English shares several characteristics with the forms of Creole English spoken by people throughout the whole world. In addition, it also has pronunciation, grammatical structures, and vocabulary in common with various West African languages.[1]198 Since a large number of Black people migrate to America and they have the percentage of more than 12%, [2]496the Black English has been popularized in this country. But in the American society, people seldom realize the influence and contribution of Black English and they never give the equal state to Black people. In fact, the language and culture of American reflect the contributions of the Black English in many aspects, such as linguistic, art and literature.
Nowadays, it is reasonably acceptable to say that Black English is not only an independent language but also making practical significance to American English and the American Culture. Researchers need to study the significance in details. So this paper intends to collect the study of the characteristics of Black English, and then summarize its influences on the American English. Since the change of language can lead changes in other aspects, such as Art and Literature aspects, this paper also states the influence in detailed options.
The method of this paper is reviewing the past study and surveys, not just from the linguistic point of view or the historical aspects of Black English, but from its formation and characteristics to demonstrate the existence and development of Black English and the practical significance. Through the analysis of Black English on the profound impact of American culture, the paper advances a view on the value of Black English and its prospects. Finally it puts forward the importance and necessity of enhancing learning and research on Black Culture as the continuous improvement and economic conditions of Black people.
2. The Characteristics of Black English
Black English, as a unique variant of English, has many differences with the Standard English based on the structure of language. And this paper tends to discuss the features of Black English in phonetics and grammar aspects. Since Black English is not just a simplified version of English, it has a unique language system with the same fixed structure as any other dialect all over the world.
2.1 Phonetics
Most Black people use a distinctive English variant. This black dialect has aroused many linguists’ interests. Repeatedly been labeled as “pidgin English”, Black English’s role in the development of American Culture can not be questioned. Black English as a source of Black Culture has always been paid more attention by linguists and sociologists in nowadays.
2.1.1 The Weakened Consonant
Because of the influence of West African, some voiced consonants are the same with their form of voiceless consonant. Word-final devoicing of /b/, /d/, and /g/ are always pronounced to //, //, //, and in most cases these phonemes are ignored. In order to make a difference between them, sometimes the vowel before the voiced consonants could be slightly re-read harder, take the “heat and heed”, “let and led” and “fate and fade” which is ended with the word “e” as examples.
In the syllables which are combined with consonants and vowels, some nasals can also be weakened, such as “sum, sun, sung”, and only the vowel // in the word which is somewhat influenced by the nasal.
2.1.2 The Omission of Consonant Clusters
The simplification of Consonant Clusters is an obvious feature of Black English. The mutes in English are //, //, //, //, //, //, //, //, //, //. Black English often omit the mutes in the end of a word, and the word “side”// is always pronounced to “sigh”//. This kind of omission is not arbitrary, and it is decided by the situation of pronouncing a word: when the mute at the end only represents the morpheme is not connected, for example, the frequency of reserving // is higher than integral part of the stem in the word “borrow”. It will also be reserved if there is vowel behind the mute, such as the first “d” in the phrase “tried hard”.
2.1.3 The Pronunciation of // and //
The omission of // is a notable characteristic of Black English. In American, it is a tendency of underclass to omit // before vowels but not only of Black English.[3]297Because of this kind of omission, there is no differences between “guard-god”, “fort-fought” and “sore-saw” in Black English.When // is between two vowels, the syllable after it needn’t be pronounced, as “Paris” could be read as//; when there is a word beginning with vowel behind it, the // could also be regretted.
// is voiceless before the consonant, such as the word “health” always be pronounced to // and so on. However, when // is after the vowel as the end of the word, it is assimilated by the phoneme before it, such as the similar pronunciation with “mail” and “may”//. In addition, // is voiceless before // and //, as “always”//, “already” //. The more interesting thing is that they pronounce “will” to “ah”,for example, “I ah be there in a minute.” While the correct form in Standard English is “I will be there in a minute.”
2.1.4 The Pronunciation of // and //
In Black English, // is always pronounced as // and // is always pronounced as //, for example, “think” is pronounced to be //. While the // in the end of a word is transformed to //, and “mouth” is pronounced to be //, “nothing” is to //. In addition, the “th” in the middle of a word is always pronounced to be //, so “mother” is to //, “other” is to //, and “brother” is to //.
Actually, there are many more characters than mentioned in the paper, but we can recognize the differences of phonetics between Black English and Standard English just from the mentioned examples.
Smith Thurman, a well-known expert in Black English, said that black dialect used same number of English phonemes with white, and the only difference is the distribution pattern of phoneme.[4]553
2.2 Grammar
There are also many researches who have found the special usage in grammar of Black English. For example, the different meanings in the sentences “He workin’” and “He done worked” are hard to be explained by the Standard English. The first means “He is working 253.It also indicates the difference between Simple progressive and emphasized perfective. Not only the tense plays a different role in the grammar, there are many other points such as the relative usage of the word “be”, the negation and transmission of the word.
2.2.1 Tense
Syntax best embodies the characteristics of Black English. In the verb-system, the differences between Black English and Standard English are most significant, which is most similar with pidgin and Creole their ancestors used. In Black English, the only duty of the verb in the sentence is to indicate the time concept of one or a few verbs, and other verbs can be expressed in verb stem. Sometimes when the context gives essential temporal support, the tense can be totally regretted. For example, in the following section of black sermons, the Preacher has made it clear that he is talking about the past, because both the life and devotion of Jesus have already happened: “The man Jesus,he come your sins! He the thieves and here. He die to walk the earth. He you from go among try to Save the unrighteous. The master say whoever will let him come!”
In addition, the singular verb of third person in Present Tense is not ended with “s”, for example, “She work in the factory”.
Black English has two Perfect Tenses: “Remote Perfect aspect” which is constituted by the “been” and “Immediate Perfect aspect” constituted by “done”. At this point, Black English and West African languages is extremely similar. [6]
(i) The “been” in “remote perfect aspect” has a certain meaning of action in past tense. And this kind of perfect tense could be divided into two forms: I been know him(momentary action), I been knowin’-him.(ongoing action).
(ii) “Immediate Perfect aspect” uses the auxiliary verb “done”. In modern Black English, following sentence are commonly used:
① I done go.
② I done went.
③ I done gone.
These three are used in different situations:
① Used in the Immediate Present sentences.
② Used in the Simple Past sentences.
③ Used in the semi adjective structures.
2.2.2 Relative usage of “be”
The usage of“be”in Black English is also very special. If one action, thing or state does not happen frequently, the“be”in this sentence will be deleted. For example, “he in the house -watchin’ TV”. The abbreviation of the copula such as “is” and “are” can also be deleted. In addition, when in a passive sentence the passive voice is not expressed so clearly by the speaker, “be” can also be deleted, for example, “the factory built in 1958”. However if the action happens frequently, “be” can be used as the predicate verb in the sentence“they be out in the yard every night.”
When“be” and“do” work together means this kind of thing happens frequently in the Interrogative sentences and Emphatic sentences. For example, “Do you be playing all day?” (Do they play all day?) “Yeah, the boys do mess around a lot.”(Yeah, the boys do mess around a lot.) Famous linguist William Labov researched a lot in the Black English and concluded that: all the“be”which can appear in the forming of abbreviation can be deleted in Black English. [7]113Actually, the usage of “be”is far more complex than this conclusion which is easily got from the above descriptions.
2.2.3 Negation
There are three different versions of negation in Black English: “ain’t”, “don’” and “dit’n”, which can be written as “ain’t”, “don’t” and “didn’t”. While the special usage of “ain’t” is a feature of Black English. Ain not is a negative form in past tense: I ain’t see. In a sentence, the negation always repeated: I ain’t see nothin’ like that no place. The meaning is equivalent of: I did not see anything like that anywhere. (I’ve never seen this kind of thing in any place.) When the predicate is not active verb, ain’t become the only symbol of negation. For example, I ain’t afraid of nothing. He ain’t gonna get no money out of it. Besides, it can be combined with "ing" and make up the present continuous tense. For example, we ain’t kidding and we ain’t quitting, we ain’t turning back.
The function of “ain’t” in Black English is same with the “haven’t” in Standard English. Therefore the “We haven’t contacted each of her since last Christmas.” can be evolved to “We ain’t contacted each of her since last Christmas.” Sometimes, “ain’t” can replace the phrase “didn’t” in simple negation sentence. So in Black English, sentences can be like following forms: “She ain’t email me yesterday.” The young boy insisted, “I ain’t steal his wallet.” “I ain’t run like that in years.”
Multi-negation means there is not only one symbol of negation. Under this regulation, the pronoun needs to add some mark of negation.
For example: “She ain’t see any thing/ anyone at the railway station” can be changed into “She ain’t see nothing/ nobody at the railway station”. If the subject is “nobody” but not “he” or “Janet”, it will add negative determiner at the beginning of the sentence. This is called “negative inversion” by linguists. As a result, it is very common to hear that “Didn’t nobody say nothing to the peoples!”
3. The Influence on American Culture
An important contribution of Black English is the influence on the American Culture. The familiar “negro spiritual”, the unusual rhythms and the famous performance in movie and literature —all these originated with the slaves. It is said that what is the best and most original in American popular culture has its roots in Black English. Important black speakers, singers, actors and writers are too numerous to list.
3.1 The Influence on American English
He Ruigao expresses his opinion in his article Black English that there are some differences in certain aspects of language between Black English and American English. And he believes that after all, Black English is a variant of English, so the differences are only in some degree rather than fundamental, and do not affect the people’s contacts.
It is clear that there is a strong relationship between Black English and American English, while the distinct characters of Black English are not fully explained and its origins are still a matter of debate. One theory is that Black English arose from one or more slave creoles that arose from the trans-Atlantic African slave trade and the need for African captives to communicate among themselves and with their captors. According to this theory, these captives’ language developed into what are called pidgins, simplified mixture of two or more languages. As pidgins are from closely contact between members of different language communities, the slave trade would have been exactly such a situation. Not until the time of the American Civil War did the language of the slaves become familiar to a large number of educated whites. As the time passes, the Black English gradually plays an important role in the United States and U.S. Culture.
3.1.1 The Forming of Black English
In the slave society, there are so many different languages that the natives on two sides of the river cannot understand each other. But the safest way for them to keep their authority is to trade with the different nations on both sides of the river. The famous writer, Cotton Mather, claimed to have been very familiar with his slaves’ speech, and his imitative writing shows features presented in many Creole languages and even in modern Black English. By the time of the American Revolution, varieties among slave creoles were not quite mutually intelligible.
Not until the time of the American Civil War did the language of the slaves become familiar to a large number of educated whites. In Army Life in a Black Regiment (1870), Thomas Wentworth Higginson detailed many features of his soldiers' language. Shana Poplack has also provided corpus-based evidence from isolated enclaves in Samaná and Nova Scotia lived by descendants of migrations of early Black English-speaking groups. All of these researches suggest that the grammar of early Black English is closer to that of contemporary British dialects than modern urban Black English to current American dialects. We can find that the modern language is a result of divergence from mainstream varieties, rather than the result of creolization from a widespread American creole.
3.1.2 The Relations with the American English
In United States, blacks worked in this land with the identity of slaves and inherited some habits from the African culture and language, and thus gradually formed a black American society with unique culture. While the communication between the black slaves and the slavers became a major hub linking the two cultures, and produced a subtle influence to American English, which mainly reflected in English words borrowed, as well as the meaning of the word twists and turns, and the absorption of idioms. Its pronunciation is, in some respects, common to Southern American English, which is spoken by many African Americans and many non-African Americans in the United States.
There is little regional variation among speakers of Black English.89 In order to understand the United States and American culture, and to acquire its development, Blacks melt their culture, such as language, literature and art, with those of the United States. Later, Black English is not only for Black people, it is still widely used by a number of regional dialects. Even in literature works, authors often use Black English to show the hero's nationality, identity and upbringing.
Not only the phonetics and grammar of Black English prove the influence to American language, but we can also achieve it from the assertion of Black English. For example, “the blacker the berry, the sweeter the juice” means “she is very mature and favorable”. Another example, “you aren’t got a pot to piss in on a window to throw I tout of” means that you are very pool. “If I tell you a hen hip snuff, look under its wing and find a whole box” means that all you said is true. “You never miss yo water till yo well run dry” means that “you will never feel the importance of water until you are very thirst”.[10]6-7 The representative assertion is very lively and meaningful, suggesting the wisdom of the Black English.
3.2 The Influence on American Art
When Blacks live in Africa, they have the hobby to sing and dance during laboring. But then they are later taken away as slaves by the colonists to the southern United States plantation. They work in the fields wearing shackles and live in the primitive hut in the deserted swamp and jungle. But due to this kind of suffering, they create a valuable oral literature including hymns and blues and other Black Art, which has made an outstanding contribution to the culture to the United States.
3.2.1 The Integration with Music
It is generally believed that music of blacks has some distinctive forms from American music like American Ragtime, Blues, Jazz, Musical and Country music. Ragtime was first played by a black Anonymous piano, which was very popular in the late 19th century to early 20th century. It uses segmentation rhythm, trying to evolve from the popular dance music of blacks, and then Ragtime music appears. Scott. Joplin is one of the Ragtime representatives, and his performance of “Maple Leaf pull tone” has been a smash hit, which is so famous that all of the Ragtime pianist would play in their shows.
Blues is from field horn and songs with a strong feeling of African tradition and its tunes are always sad. The most famous Blues singer is Bessie Smith, known as Blues Queen. When Ragtime, Blues and other tunes with rich colors of Africa's influence add together with the elements in Europe, the Jazz comes into being.
With the integration of grammar, the ways people sing a song become various in American. Many young people jump into the swim of “rap” and “hip-hop”, which is considered as a really fashion style to express one song and the soul. While among the most famous masters, more than 90 percent are black people, such as the episode in Prison Break.
The word “rap” meant “blame” in the middle of 18th century and was always used in phrase in the 19th, “to take the rap” meant “to take the blame”. After the civil war, black people used it to blame white people and requested the equality with them. And finally it replaced the word “conversation” to be popular among the white teenagers. There are many simplifications of words in “rap” which become totally different with American English. For example, the “er” in the end of word is changed into “a”, “nigger” into “nigga”.[11]185 Besides, the “ks” or “cks” in the end of a word can be replaced by “x” because they have the same pronunciation. All of these examples prove that it has become a new version of grammar in American English. For example, the “re” or “e” which can’t be heard during a speedy song are always omitted such as “more” and “mo”, “for” and “fo”, or the number “4”. The omission of “g” in “ing” is another new grammar in American English.
Some words also change its pronunciation. For example, in the word “through”, “gh” never being pronounced is know to all, since we pronounce “th” // in stead of // there is no difference in pronunciation with the word “true”.
In the “rap”, the Black English has many distinct characters and its lyrics tend to be more fashion and creative. Most of these new word are very short or the abbreviation of some long words so that even the local Americans can not understand. In order to keep its character of fashion, “rap” uses word on the point of fashion. Therefore, the characteristics of Black English are the foundation of “rap”, which makes it no longer a simple style of music but a diverse style.
3.2.2 The Integration with Film
Film is an integrated form of art, with combination of test technology, art and commerce, and the thought of images it brings to the human mind is revolutionary. Because it's easy to be accepted, the film is destined to be a mass media on hundreds of millions people when it appears. In a short century, Hollywood becomes a symbol of American mass culture, and the influence on American society is immeasurable.
Film expresses and promotes the life style and values of Americans. During the war era, it boosts moral e of the soldiers. While in the Depression era, it could replace the cash of the American dream and reflected the public's ideals and dreams. In this case, blacks also express their dream to achieve the equality in the American society through the film, such as Shaw shank Redemption, the Pursuit of Happiness and Death Pact and so on. Because of the success of these works and the influence on future, some later generations continued to collect and summarize the classic dialogue in these black films, and to commemorate the black culture for future generations to study at the same time.
There are two characteristics of grammar which can be easily found in the black films.First is the invariant of “be”, and second is the multi-negation of“ain’t”.The invariant of“be”is used before verb, adjective, noun and passive voice in Black English.
(i)Your gas bill be high, don’t it? (Your gas bill is usually high, isn’t it?)
(ii) My boss be in his office by 8am. (My boss is usually in his office by 8am.)
(iii)It don’t be dogged. I grease it and oil it. (It isn’t usually dogged, I grease it and oil it.)
Laurel Avenue (1993) is a story about a family’s effort to counter drug, faction and violence in order to achieve the “American Dream”. In the film, when Rashhawn’s uncle blamed on his sailing drug, he said that “What the hell I be giving you money fuh[for ]?” while his word can also be translated to “Do you know why I always give you money ? ”
It is worthy to mention that this kind of grammar in the film is also very popularized by young Latinos. Therefore, the Black English users have crossed the racial boundaries and expanded to the crowd who are favor of hip hop culture.
The multi-negation of “ain’t” can be fully realized in the most influential black filmmaker Spike Lee’s masterpiece Do the Right Thing. The story happened in Brooklyn, New York, and demonstrated an explosion caused by the ethnic problems. There are a large number of unique performances of Black English in the dialogues: “Ain’t no brothers on the wall? I ain’t run like that in years. Don’t call me no bum. Jade don’t come here no more, all right? Don’t call me nothing.”
Although many so-called “not standard”regulations of Black English have been criticized for a long time, its expression is an important means to promote Black Culture of the Hollywood directors and become a beautiful view in American films.
3.3 The Influence on American Literature
In the destiny of black, there must be a clearly visible way, on which they have worked with effort to win dignity and literary. Through their effort, it exhibited such a road as well as those marks in relation to life along the way: once in Black history, unforgettable pain is essential for the experience to the results today. Black Literature, in the United States and the world, has been mainly as slaves, especially in countries outside Africa.
The Black English writer Toni Morrison was born in black family, and later achieved today’s scholars and writer’s identity by reading. In 1993, because of her “making the important part of American society much more vigorously through the rich poetic imagination and expression”, she won the Nobel Prize for Literature, and became the only black women writer in history to be honored.
Not only the Black Literature but also the American Literature has these characters of Black English in their works.
The Sound and the Fury (1929) is written by a famous American writer William Faulkner (1897-1962). The first part, “April 7th, 1928”, describes the conversation and action between the children in the farm waiting for the coming of procession.
“I skeered I going to holler,” T.P said.
“Get on the box and see is they started.”
“They haven’t started because the band hasn’t come yet.” Caddy said.
“They ain’t going t have no band.” Frony said.
“How do you know?” Caddy said.
“I know what I knows,” Frony said.
“You don’t know anything,” Caddy said.
“She went to the tree.”
“Put me up,” Versh.
“Your paw told you to stay out that tree,” Versh said.
“That was a long time ago,” Caddy said,
“I except he’s forgotten about it, besides he said to mind me tonight. Didn’t he say to mind me tonight?”
“I’m not going to mind you, T .P and Frony are not going to either,” Jason said.[12]4
The children in this conversation turn out to be totally different between T.P, Frony, Versh and Caddy, Jason. The dialogue of the first three people has some characters of Black English. For example, “be” in the sentence “I (am) skeered (that) I (am ) going to holler” which is the distinct signal of Black English. On the contrary, the conversation of Candy and Jason do not omit this part as Jason says that “I’m not going to mind you,TP and Frony are not going to either”. And the singular verb of third person even does not have any difference with first person or any one else in the sentence “I know what I knows”. In addition, the mixture of // and // of the word “git” in the sentence “got on the box” is very common in Black English. It turns out that T.P, Frony and Versh are children of black in the farm, while Caddy and Jason are children of the farmer.
On the other hand, many black people like Frederick and William, not only struggle to learn the culture, but also use the pen as a weapon after the flight. They took active part in the abolitionist movement and expressed positive public opinions. Slave owner always treat Black people as the inferior race, so Black people’s ability to carry out literature itself is a powerful evidence of that lie, let alone the rich ideological content in their articles. And all of these proof that Black people is an excellent nation with a historical cultural tradition on the literature and their language also plays an irreplaceable role in the development of American literature.
4. The Practical Significance of Black English
In1863, 2 years before the war ended, Lincoln’s Emancipation Proclamation freed the slaves in the Confederate states. Shortly after the war ended in 1865, the thirteenth Amendment to the Constitution freed all slaves. A few years later, the fourteenth and fifteenth Amendments gave the former slaves full civil rights, including giving African-American men the right to vote.[13]77
In politics, more blacks are voting, and more are getting elected. Since 40 years ago, the Black middle-class group has risen from scratch and grown in their standard of living. There are no difference in professional skills and educational background with the white middle class. Outstanding representatives of Black people appear in many areas of the United States, such as the Black mayor, governor, ministers and members of Congress, and all of them are no longer surprise to us. The much more important thing is that Democratic candidate Barack Obama won the U.S. presidential election in 2008 to become the first real chance to win the presidency in the Black.
Blacks are also trying to improve their financial position by going into professions or starting their own business. There are now more than 600,000 black-owned companies in the U.S. and blacks are more numerous than ever in the professions-as teachers, doctors, lawyers, judges and ministers.
In 1952, Ralph Ellison, a black author, wrote a book about blacks in the U.S. called the Invisible Man. Since the 1960s, blacks have become more visible on TV and in movies and magazines. Networks, filmmakers and advertisers now realize that black consumers want to see their race represented. Today, blacks in significant numbers work as newscasters, TV actors and actresses, and movie stars.
Huang Weifeng says in his African American English on a Number of Historical Issues that, “Only when the racism in American society has been completely eradicated from the mind, the Black Cultural expressions of Black English can really be recognized.”81
5. Conclusion
“Black English” is widely used as the name because it is used by Black people. In fact, its user of this language is far beyond our imagination. In addition to the external community in the black population, it is also used by lower middle and low classes in America. It has profound impacts on American culture and communication in various aspects, especially with the continuous improvement of their political, economic and cultural status, and Black English has been paid more and more attention. In view of this, the paper starts to explore the formation and characteristics of its existence and development. It is said that the view of helping people understand the Black Culture correctly, the concept of eliminating the racial discrimination and enhancing the awareness to protect national culture plays an important role to cultural exchanges and cultural diversity.
The above discussion of Black English is by no means comprehensive but it can serve our purpose to improve the regulation and state of Black English. The significance of studying the nature of Black English is really multifaceted. While the most direct one is the significance for lingu istic research. The attitude to the question that whether Black English is a dialect or a language determines the methods of research. This paper argues that Black English is essentially a separate system and its significance to the American Culture. It should be researched as an independent study of language. [17]34
Undoubtedly, the Black English makes Black people more dramatic in the movies. The syntax rules and special vocabulary of Black English, which are incompatible with the mainstream of English, become the foundation of their culture with their bold dance and passive music. Although most black people using Black English live in the southern United States and the countries, those well-educated middle-class blacks also use Black English in some informal gatherings.
With the black music, novels and movies continuously mix into the mainstream of American society, the syntax rules and special vocabulary of Black English begin to be accepted by American English and become parts of the American culture. Because of the worldwide spread of English and increasingly prosperous Black Culture, the Black English will be more widely active in screen as a mature variation of English and an important way to display the diverse culture of the United States.
Acknowledgements
My initial thanks go to my tutor, Wu Qing, who patiently supervised my dissertation and was at times very willing to offer me illuminating advice or suggestions. Without her help, I could not have finished this dissertation.
I am also indebted to other teachers and my classmates who have not only offered me their warm encouragements but also shared with me their ideas and books.
My greatest personal debt is to my grandparents and parents, who have cultivated a soul of sensitivity, hospitality, and honesty out of me, and offered a harbor of happiness and sweetness for me.
The remaining weakness and possible errors of the dissertation are entirely my own.
References
. New York: New Press, 2003.
[2] Roger Porter. Past and Present [M]. James. Mill Company, 1971.
[3] 侯維瑞. 英國英語與美國英語[M]. 上海外語教育出版社, 1992.
[4] 斯密瑟曼. 交談與證實(shí): 黑美洲的語言[M]. 美國紐約出版社, 1977.
. Blackwell, 2002.
[6] 方久華, 熊敦禮. 美國黑人英語語言特點(diǎn)探討[J]. 華中科技大學(xué)學(xué)報(bào), 湖北武漢, 2007.
[7] 拉波夫. 在社會(huì)環(huán)境里研究語言[M]. 中國社會(huì)科學(xué)出版社,1979.
[8] Baker, Houston A., Jr. Blues. Ideology and Afro-American Literature: a Vernacular Theory [M].University of Chicago Press, 1984.
[9] Baugh, John, Beyond Ebonics. Linguistic Pride and Racial Prejudice [M].New York: Oxford University Press, 2002.
[10] 杰克•丹尼爾. 黑人英語中的影響[M]. 英國倫敦出版社, 1973.
[11] 蔡昌卓. 美國英語史[M]. 北京大學(xué)出版社, 2002.
. McGraw-Hill, 1929.
[13] 張衛(wèi)平. 美國制度與文化[M]. 中國人民大學(xué)出版社, 2006.
[14] 黃衛(wèi)峰. 對(duì)現(xiàn)代英語詞匯學(xué)的兩處質(zhì)疑[J]. 云夢(mèng)學(xué)刊, 2003.
[15] 侯維瑞. 英國英語與美國英語[M]. 上海外語教育出版社, 1992.
[16] 張衛(wèi)平. 美國制度與文化[M]. 中國人民大學(xué)出版社, 2006.
[17] 葛詠濤. 美國文化風(fēng)云人物[M]. 四川大學(xué)出版, 2007.
誠 信 承 諾
我謹(jǐn)在此承諾:本人所寫的畢業(yè)論文《論黑人英語對(duì)美國文化的影響及其現(xiàn)實(shí)意義》均系本人獨(dú)立完成,沒有抄襲行為,凡涉及其他作者的觀點(diǎn)和材料,均作了注釋,若有不實(shí),后果由本人承擔(dān)。
承諾人(簽名): 徐珊珊
篇3
關(guān)鍵詞:碩士生 科研能力 培養(yǎng)
進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著我國高等教育的蓬勃發(fā)展,碩士研究生的招生規(guī)模迅速擴(kuò)大,增幅甚至達(dá)10倍左右。結(jié)果,碩士生的基礎(chǔ)、學(xué)風(fēng)均有所滑坡。如何使碩士生在畢業(yè)后具有較強(qiáng)的科研能力,成為名副其實(shí)的高層次人才,已成為亟待解決的問題。本文以英美文學(xué)專業(yè)為例,初步探討如何培養(yǎng)碩士研究生的科研能力這一問題。
一、引導(dǎo)碩士生繼續(xù)保持刻苦、認(rèn)真的學(xué)風(fēng)
當(dāng)前,不少人上碩士研究生只是為了拿張文憑,以便找份較為理想的工作,而不是為了從事研究,因而,讀研期間的學(xué)研態(tài)度非常散漫。在一年多的課程學(xué)習(xí)期間,一些碩士生上課經(jīng)常遲到,甚至經(jīng)常曠課。碩士生的許多課程屬選修課,一些授課教師為了吸引足夠的學(xué)生上自己的課,平時(shí)出勤管理和期末成績考核都不嚴(yán)格,個(gè)別學(xué)生甚至數(shù)月或整年不上課,期末考核仍然過關(guān),甚至還能得不低的成績。遇上出勤管理較嚴(yán)的老師,一些碩士生為了出去代課或打工掙錢,甚至還找無關(guān)的人“替其上課”?;菊n程學(xué)習(xí)結(jié)束后,在醞釀畢業(yè)論文開題的半年里,更多的碩士生外出代課或打工,把開題的事兒拋到腦后;待到開題前三五天,才慌忙到優(yōu)秀碩博士上看別人的畢業(yè)論文,把某些論文改造成自己的論文框架――開題報(bào)告,蒙混過關(guān)。開題后近一年時(shí)間里,一些碩士生要么代課或打工,要么忙著考各種證書,而且在最后半年多的時(shí)間里,又四處跑著找工作,很少查閱與畢業(yè)論文相關(guān)的資料,也不認(rèn)真考慮論文寫作,直到離答辯前一個(gè)月左右,才開始上網(wǎng)搜索別人的論文,以拼湊自己的論文;結(jié)果拿出的英語論文語言錯(cuò)誤到處都是,內(nèi)容觀點(diǎn)或站不住腳,或邏輯漏洞百出,更有甚者,一些人的畢業(yè)論文絕大部分是抄來的……
針對(duì)如此的讀研風(fēng)氣,碩士生導(dǎo)師在其指導(dǎo)學(xué)生入校之日起,就應(yīng)嚴(yán)格要求,引導(dǎo)其樹立正確的人生觀,讓其珍惜讀研機(jī)會(huì),鼓勵(lì)其繼續(xù)保持準(zhǔn)備考研階段的刻苦、認(rèn)真的學(xué)風(fēng),并讓其明白,若不踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)習(xí),達(dá)到最基本的學(xué)業(yè)水平,畢業(yè)時(shí)連按時(shí)拿到文憑也會(huì)成問題。其次,導(dǎo)師要根據(jù)所指導(dǎo)碩士生的研究方向,給其推薦一些必讀書籍,更重要的是,要經(jīng)常與所帶的碩士生就其最近學(xué)習(xí)的內(nèi)容、研讀的書籍等進(jìn)行座談。這樣不僅可以適時(shí)地答疑解惑,避免一些碩士生“常年見不到導(dǎo)師的面”的抱怨,又可以督促碩士生,讓其不敢偷懶,以避免一些碩士生該畢業(yè)了導(dǎo)師推薦的書還“沒來得及”看的現(xiàn)象。第三,導(dǎo)師不僅自己上課要加強(qiáng)考勤管理,而且要與其他授課導(dǎo)師經(jīng)常溝通,了解所指導(dǎo)碩士生的課堂出勤情況,及時(shí)發(fā)現(xiàn)個(gè)別學(xué)生經(jīng)常缺課的原因,以便及時(shí)地從根本上解決問題。第四,導(dǎo)師要至少提前半年開始指導(dǎo)碩士生的畢業(yè)論文開題,在開題之后一年左右的畢業(yè)論文寫作時(shí)期,要督促其繼續(xù)認(rèn)真查看相關(guān)文獻(xiàn)資料,盡早動(dòng)手寫論文,并經(jīng)常了解和幫助解決他們?cè)谡撐膶懽鬟^程中遇到的問題。第五,相關(guān)授課教師和培養(yǎng)單位要嚴(yán)格碩士生的課程考核、開題和答辯管理,使任何不合格的碩士生都不能畢業(yè),以對(duì)下屆碩士生起警示作用。
二、指導(dǎo)碩士生拓寬知識(shí)面,奠定扎實(shí)的研究基礎(chǔ)
在本科階段,許多學(xué)生只滿足于學(xué)習(xí)幾本相關(guān)教程,考研時(shí),又只是反復(fù)復(fù)習(xí)幾門必考課程,因而成為碩士生后,知識(shí)面非常有限。有的導(dǎo)師在其碩士生入校后,就給其確定了明確的研究對(duì)象,僅推薦了與其畢業(yè)論文直接相關(guān)的書籍,完全忽視許多碩士生實(shí)際上對(duì)自己的研究領(lǐng)域缺乏全面、透徹的了解這一事實(shí)。就英美文學(xué)專業(yè)來說,不少碩士生連“什么是文學(xué)”都說不清楚,別說用英語就是用漢語寫文章也不完全能寫通順,甚至連標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也不完全能恰當(dāng)運(yùn)用。鑒于此,碩士生入校后,英美文學(xué)專業(yè)的導(dǎo)師應(yīng)引導(dǎo)其拓寬知識(shí)面,奠定扎實(shí)的研究基礎(chǔ)。應(yīng)讓碩士生清楚,從一定意義上說,文史哲“不分家”,研究文學(xué)有看不完的書籍;同時(shí),應(yīng)圍繞“英美文學(xué)”既是“英美”的文學(xué),又是“文學(xué)”,且是“西方”的文學(xué)這一特質(zhì),給碩士生推薦一些必讀書籍。這些書籍可涉及以下類型:
第一,英美文學(xué)背景知識(shí)類。包括外國文學(xué)史(或歐美文學(xué)史);世界文化史(或文明史),英國通史(或文化史),美國通史(或文化史);西方哲學(xué)史,西方美學(xué)史。這類書籍導(dǎo)師可鼓勵(lì)碩士生讀英文版的。
第二,文學(xué)原理、文學(xué)批評(píng)方法、文學(xué)理論史類。這類書導(dǎo)師應(yīng)要求碩士生讀英文版的,例如Rene Wellek等所著Theory of Literature,Jean Paul Sartre的What is Literature?,I. A. Richards的Principles of Literary Criticism;Wilfred L. Guerin等所著A Handbook of Critical Approaches to Literature;Richard Harland的Literary Theory from Plato to Barthes,Raman Selden等所著A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory。
英美作家從小潛移默化地受到了西方文化(包括文史哲)的影響,較全面地了解西方文化背景和西方文論史,可以深化研究者對(duì)有關(guān)作家、作品的理解。而較全面地了解西方現(xiàn)當(dāng)代文論,可以增強(qiáng)研究者的洞察力,為評(píng)論自己感興趣的作家、作品提供適宜的理論基礎(chǔ)。
第三,中國文學(xué)作品、中國文學(xué)史、中國美學(xué)史(或文論史)類。鑒于國內(nèi)絕大多數(shù)外國文學(xué)論文是用漢語寫作和發(fā)表的,倡導(dǎo)英美文學(xué)專業(yè)的碩士生讀一些中國的文學(xué)作品、文學(xué)史、文論史,不僅可以使其開闊視野,加深對(duì)文學(xué)的認(rèn)識(shí),提高文學(xué)欣賞水平,而且可以使其具有較好的文學(xué)功底和漢語文學(xué)水平,使其在文學(xué)鑒賞和方面具有較強(qiáng)的競爭力。
第四,與導(dǎo)師的研究方向相關(guān)的文學(xué)理論和作品類。比如說,導(dǎo)師的主要研究方向是女性主義文學(xué)批評(píng),一般就要給自己的碩士生推薦較多的女性主義批評(píng)論著,及女性主義經(jīng)典文學(xué)作品和最新作品。碩士生多看一些與其導(dǎo)師研究方向一致的書籍,研究方向或畢業(yè)論文選題與導(dǎo)師的研究方向一致或接近,將有助于導(dǎo)師發(fā)揮其特長,提供更多建設(shè)性的指導(dǎo)意見。
三、培養(yǎng)碩士生的科研選題和進(jìn)行研究的能力
一些碩士生畢業(yè)論文該開題了,還沒找到題目,讓導(dǎo)師給找題目;題目確定了,卻不知如何寫,反而輕信“天下論文一大抄”的謬論,東抄西拼,整篇論文沒有自己的觀點(diǎn)。為此,導(dǎo)師應(yīng)從以下四方面努力:
第一,引導(dǎo)碩士生在了解背景知識(shí)、基本理論的基礎(chǔ)上,根據(jù)自己的興趣,確定一個(gè)切入點(diǎn),然后圍繞這個(gè)點(diǎn)有針對(duì)性地、以批判的眼光去看書。比如說,引導(dǎo)碩士生把英國或美國文學(xué)的某一體裁的某一個(gè)作家作為具體的研究對(duì)象,以便集中精力,閱讀該作家的代表作、其傳記、可行的文學(xué)理論及相關(guān)文獻(xiàn)。同時(shí),要提醒碩士生擯棄“印在書本上的話都是完全正確的”觀念,看書時(shí)要敢于質(zhì)疑。如果碩士生對(duì)某一作家的作品以及相關(guān)文獻(xiàn)非常熟悉,又具有質(zhì)疑精神,他們就會(huì)發(fā)現(xiàn),他人的相關(guān)評(píng)論并非“定論”,有很多問題需要研究,自己有很多的話可說。
第二,要告誡碩士生,他們所選定的研究課題應(yīng)是自己有獨(dú)到見解可陳述的――要么是沒有人研究的作品,要么用獨(dú)特的視角去研究經(jīng)典性作品,但無論如何,要有一些新發(fā)現(xiàn),要得出一些獨(dú)到的結(jié)論。這一點(diǎn)以第一點(diǎn)為基礎(chǔ)――只有集中精力,基本讀遍某一特定領(lǐng)域里的相關(guān)文獻(xiàn),才能掌握該領(lǐng)域的國內(nèi)外動(dòng)態(tài),確定既富創(chuàng)新性又有價(jià)值的研究課題。
第三,引導(dǎo)碩士生進(jìn)一步廣泛地收集、有效地閱讀和分析相關(guān)文獻(xiàn)。除從本地圖書館和從網(wǎng)上收集文獻(xiàn)外,導(dǎo)師可告知碩士生從我國的國家圖書館收集資料的便捷方式(實(shí)際上,不用去北京,就可通過一些機(jī)構(gòu),獲得相關(guān)材料的復(fù)印件);如果導(dǎo)師的科研經(jīng)費(fèi)較為充足,也可資助碩士生通過“卓越亞馬遜網(wǎng)”直接從美英兩國購得最新英文原版著述。要建議碩士生,在有限的時(shí)間內(nèi),對(duì)于收集來的大量相關(guān)文獻(xiàn)資料,一部分需反復(fù)細(xì)讀,大部分只需有選擇性地閱讀,比如說,可通過相關(guān)著述的“索引”,查到并閱讀和自己研究內(nèi)容直接相關(guān)的頁碼的內(nèi)容。閱讀文獻(xiàn)時(shí),對(duì)他人的觀點(diǎn)應(yīng)始終秉持“批判揚(yáng)棄”的態(tài)度:面對(duì)有瑕疵的論斷,可做些修正,從而提出自己的論點(diǎn);對(duì)自己同意的觀點(diǎn),可拿來引用,但要作為自己提出更高一層論斷的論據(jù)。
第四,鼓勵(lì)碩士生在鑒賞作品和研讀文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,敢于提出自己的觀點(diǎn),并練就既能充分論證、合乎邏輯,又做到條理清晰、不乏文采的文學(xué)論文寫作能力。要正告碩士生,搞科研、寫論文,只要能提供充分的證據(jù),在真理面前,沒有長幼,沒有尊卑,在文學(xué)欣賞和批評(píng)領(lǐng)域更是如此。要基于反復(fù)細(xì)讀所研究的文學(xué)作品的感悟,并以相關(guān)參考文獻(xiàn)為佐證,形成自己獨(dú)到的觀點(diǎn);然后就是有理有據(jù)地陳述自己的觀點(diǎn)過程――此即論文寫作。論文要做到觀點(diǎn)明確,論述充分,層次分明。同時(shí)要建議碩士生,既然學(xué)文學(xué)專業(yè),自己寫論文時(shí)就要發(fā)揮平時(shí)閱讀英、漢文學(xué)作品所積聚的文學(xué)能量,盡量使論文文筆流暢,且不輸文采。
總之,碩士生招收院校、負(fù)責(zé)培養(yǎng)的院系、所有授課老師,尤其是責(zé)任導(dǎo)師,要努力提高教學(xué)和科研水平,嚴(yán)格管理,善于引導(dǎo),使碩士生能繼續(xù)保持刻苦、認(rèn)真的學(xué)風(fēng),拓寬知識(shí)面,奠定扎實(shí)的研究基礎(chǔ),培養(yǎng)獨(dú)立地進(jìn)行選題和從事研究的能力。通過這樣有針對(duì)性、有步驟的耐心、艱苦、綜合努力,碩士生才能培養(yǎng)較強(qiáng)的獨(dú)立從事科研的能力,畢業(yè)后成為名副其實(shí)的高層次人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 聶珍釗.“中國的英美文學(xué)研究:回顧與展望”全國學(xué)術(shù)研討會(huì)閉幕詞[J].外國文學(xué)研究,2004(5).
[2] 束少軍.弱勢(shì)族群的崛起與中國學(xué)者的學(xué)術(shù)自覺――記全國英語文學(xué)研究高層論壇[J].當(dāng)代外國文學(xué),2013(1).
[3] 王寧.文學(xué)研究疆界的擴(kuò)展和經(jīng)典的重構(gòu)[J].外國文學(xué),2007(6).
篇4
學(xué)者王元化也被推重為“時(shí)代的思者”①。雖然作為學(xué)者或思想者,王元化都難以完全納入“比較文學(xué)”論域,后者卻可能是感觸前者獨(dú)特風(fēng)貌的一個(gè)有效視角,而前者也可能為后者提示“中國氣派”的啟示。就王元化學(xué)術(shù)方面而言,一位前輩文藝學(xué)者將之梳理概括為八個(gè)方面后寫道:“20世紀(jì)上半葉,中國出了不少學(xué)術(shù)大師,如王國維、梁啟超、陳寅恪、魯迅、、郭沫若等”。而及至21世紀(jì),“王元化作為一代學(xué)術(shù)大師的意義和價(jià)值,似乎還不曾被更多的人所認(rèn)識(shí)和揭示”②。在改革開放以后形成的“比較文學(xué)”學(xué)科領(lǐng)域中,著名法國文學(xué)研究者錢林森《緬懷遠(yuǎn)去的智者———王元化先生與〈跨文化對(duì)話〉二三事》中寫道:“國際雙語論叢《跨文化對(duì)話》自1998年創(chuàng)刊至今,已邁過10年歷程了?!痪们半x世的王元化先生,他為《跨文化對(duì)話》留下的思考和文字,更值得我們珍惜、懷念”③。王元化被推重為“比較文學(xué)”研究領(lǐng)域開拓者的代表作是1979年出版的《文心雕龍創(chuàng)作論》。該書在全國首屆(1979~1989)比較文學(xué)圖書評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)中獲“榮譽(yù)獎(jiǎng)”④。學(xué)者趙毅衡當(dāng)年評(píng)論:“一九七九年或許是我國比較文學(xué)研究進(jìn)入‘自覺期’的一年:錢鐘書《舊文四篇》、《管錐篇》前四卷、楊絳《春泥集》、范存忠《英國文學(xué)語言論文集》、王元化《文心雕龍創(chuàng)作論》,這些解放后出版物中中西比較文學(xué)內(nèi)容最集中的書籍,都出現(xiàn)于一九七九年?!雹偌玖w林先生在更早的1981年寫道:“應(yīng)該把中國文藝?yán)碚撏瑲W洲的文藝?yán)碚摫容^一下,進(jìn)行深入的探討,一定能把中國文藝?yán)碚摰脑S多術(shù)語用明確的科學(xué)語言表達(dá)出來。
做到這一點(diǎn)真是功德無量。你在這方面著了先鞭?!雹谕踉硪徊看碜鳌端急骐S筆》于1995年獲第二屆中國國家圖書獎(jiǎng)。著名翻譯家蕭乾先生在《〈思辨隨筆〉不可不讀》中寫道:“這里論述的真是從中至外,從古至今:從孔子、劉勰到魯迅、,從莎士比亞到普希金,沒有冗長引句,更不見老生常談,全是作者的思緒和心得。他對(duì)莎劇有些評(píng)論如譯出來傳到國外,估計(jì)必會(huì)贏得西方莎學(xué)家們的贊賞,因?yàn)槠渲酗柡鴸|方人的智慧卓見?!雹廴绻f蕭乾評(píng)語中對(duì)“東方人智慧”的強(qiáng)調(diào)在中國比較文學(xué)研究界是先著一鞭,那么其所思所見與王元化本人同時(shí)期關(guān)于中西文化比較的主導(dǎo)思想之強(qiáng)調(diào)是不謀而合:研究中國文化,不可避免地需要以西學(xué)作為比較的參照系,但又不可以西學(xué)為主體,用中國文化去比附。恕我再一次借用正在受人指摘的余英時(shí)的直率說法:“今天的文化危機(jī)特別表現(xiàn)在知識(shí)分子的浮躁心理上,仰慕西方而不知西方文化的底蘊(yùn),憎恨傳統(tǒng)文化又不知傳統(tǒng)文化為何物。”④并非偶然的是,十年后日本學(xué)者將《思辨隨筆》作為《王元化著作集》之一而完整譯介⑤。《思辨隨筆》于2004年增補(bǔ)修訂為《思辨錄》⑥。有的高校教師開始將之作為“大學(xué)本科生和研究生入學(xué)時(shí)必讀的教科書”⑦。最近一位承擔(dān)國家社科基金項(xiàng)目的年輕學(xué)者在《王元化〈思辨錄〉的方法論意義》專題論文中提出:“《思辨錄》體大思精慮全、圓融中外古今,對(duì)其展開全面研究是一門大學(xué)問?!雹喙P者初步考察統(tǒng)計(jì),《思辨錄》全書出現(xiàn)的外國作家與文學(xué)人物姓名不下三百之?dāng)?shù)。如果以外國文學(xué)作為“比較文學(xué)”參照系,則該書內(nèi)涵之豐富也可見一斑。
王元化學(xué)術(shù)中的“比較文學(xué)”因素還可追溯到其歷年乃至早期著述中。例如文藝評(píng)論集《向著真實(shí)》初版于1952年,其中所及的外國文學(xué)家不僅有契訶夫、車爾尼雪夫斯基、別林斯基、羅曼?羅蘭、果戈理、卓別林,還包括法國作家左拉、美國作家考德威爾、捷克作家伏契克,以及委內(nèi)瑞拉詩人等。該書再版后記回顧道:“我寫下了對(duì)自己所喜愛的某些作家的一些感受。其中有些看法現(xiàn)在雖然已有所變化,但對(duì)于這些引導(dǎo)我認(rèn)識(shí)生活和怎樣對(duì)待文學(xué)事業(yè)的先驅(qū),我始終懷著青年時(shí)代的崇敬心情。今天重讀這些文字,我的心中仍激起當(dāng)年的感情波瀾?!雹嵋晃荒觊L學(xué)者回憶八十年代末讀到《向著真實(shí)》與《文心雕龍創(chuàng)作論》二書時(shí)的心情:“那時(shí),我在一些前輩鼓勵(lì)下,正起步于比較文學(xué)教學(xué)與研究,并開始招收比較文學(xué)方向的研究生。相遇王先生這兩部著作,對(duì)我而言,真是不期而遇的‘機(jī)緣’?!断蛑鎸?shí)》這部處處充滿真知灼見的評(píng)論文集中,最引起我注意和興趣、且對(duì)我產(chǎn)生影響的,是他評(píng)論羅曼?羅蘭《約翰?克利斯朵夫》的兩篇文章,先生對(duì)羅蘭作品認(rèn)識(shí)獨(dú)到,見解高遠(yuǎn),我不僅在自己的論作中加以征引,也在對(duì)研究生授課中多次介紹過?!雹偻踉嗄陼r(shí)代最初論文是1939年發(fā)表的《魯迅與尼采》。他晚年自述該文“受到了由日文轉(zhuǎn)譯過來的蘇聯(lián)文藝?yán)碚撚绊憽?其中有“機(jī)械論的痕跡”②。然而在中國現(xiàn)代文學(xué)思想史敘事中,迄今它依然不失為“三十年代關(guān)于魯迅的最有分量的論文之一”③?!遏斞概c尼采》的標(biāo)題與今天“比較文學(xué)”研究的通常模式相契。該文作為王元化最初發(fā)表而產(chǎn)生影響的論文,意味著其學(xué)術(shù)生涯中的某種潛在基質(zhì)。如果說這種基質(zhì)與后來引進(jìn)的“比較文學(xué)”研究視閾和方法不謀而合,那么王元化自1939年迄至去世的2008年,在近七十年中先后出版的四十余種著述中,都可能包含“中國比較文學(xué)”研究的獨(dú)特因素和資源。
二、“比較文學(xué)方法”與“綜合研究法”
原初意義上的“比較文學(xué)”基于兩個(gè)要素:一為文學(xué)對(duì)象,二為外文研譯。前者是比較文學(xué)的特定對(duì)象,后者是賴以成立的前提。就此而言,王元化學(xué)術(shù)至少包含若干原初意義的“比較文學(xué)”因素。例如他的莎士比亞研究包括對(duì)西方莎劇論文的譯介。他的《文心雕龍》研究,前期成果之一是對(duì)西方“文學(xué)風(fēng)格”代表性論文的譯介,后者成書為《文學(xué)風(fēng)格論》④。此外,王元化還與父親王維周教授合譯過《革命親歷記》⑤。然而在中國語境中,比較文學(xué)研究通常也以中譯本為對(duì)象。即便在這一場(chǎng)合,研究者是否自覺意識(shí)到外文原文與中文譯文之間可能存在意味差異乃至歧義,這無疑會(huì)影響到他所作判斷和所下結(jié)論是否中肯合理。這種差異乃至歧義尤其表現(xiàn)在一些專門術(shù)語上。因此,至少就中外文藝?yán)碚摰谋容^研究而言,對(duì)中外術(shù)語意味之差異的清醒認(rèn)識(shí),以及基于這種認(rèn)識(shí)的追溯考辨斟酌等,理應(yīng)是研究者的必要條件和基本素質(zhì)。王元化學(xué)術(shù)中的“比較文學(xué)”因素也蘊(yùn)含于他對(duì)漢譯西方著作的研讀和闡釋中。這方面他所提供的啟示之一是,對(duì)于西方著作中的一些關(guān)鍵性理論術(shù)語,必須結(jié)合外文語源和語境而盡可能充分辨析、追溯和考量。例如他的《讀黑格爾》中多處研討了黑格爾術(shù)語的中譯問題。諸如:“情志”、“情致”、“”三者相對(duì)于黑格爾原著中古希臘詞“”何者更為恰當(dāng);“知性”較之于舊譯“悟性”或“理解力”為什么更能妥切傳達(dá)德文原著“Verstand”之旨;“總念”、“概念”之于德文“Begriff”的孰所優(yōu)劣;中國古典美學(xué)“氣韻生動(dòng)”、“生氣灌注”與黑格爾美學(xué)“beseelt”的漢譯關(guān)系;被英譯為“sense”(感覺)的德文“sinn”是否可以譯為“藝術(shù)敏感”;為什么應(yīng)該用“寧靜”來替代中文舊譯的“靜穆”,等等⑥。這里我們以《讀黑格爾》用“情志”翻譯“”的一例觀之。
后者在黑格爾德文原著中就是一個(gè)源于古希臘的外來詞,并且黑格爾本人認(rèn)為它在德文中很難找到確切譯詞。而據(jù)《讀黑格爾》對(duì)“”詞的考察:它在英文中譯作“Pathos”(意為悲哀,哀愁,動(dòng)情力,悲愴性等),在拉丁語中譯作“Qual”(意指本原的痛苦),在恩格斯著作中被解釋為“苦悶”,在中文舊譯中轉(zhuǎn)成“情致綿綿”。這些譯詞相互歧異,究竟如何漢譯為恰?王元化考辨的結(jié)論是:“”這個(gè)詞不僅涉及情感方面,也潛在“志”的意蘊(yùn),它指謂的是一種“合理的情緒方面的力量”;中文舊譯“情致綿綿”未能傳達(dá)該詞的“志”意,英譯“Pathos”(悲愴情感)也遺漏了該詞的倫理意味①。這個(gè)例子至少表明,王元化對(duì)黑格爾術(shù)語的把握是經(jīng)過多方考究和反復(fù)斟酌的。一方面,其結(jié)合黑格爾理論體系背景而辨析的方法是超出了一般語言翻譯家的關(guān)注所及;另一方面,其對(duì)該詞語源的盡可能追根溯源,亦足為重思想而輕學(xué)術(shù)的年輕后輩有所借鑒。就外來的“比較文學(xué)”方法而言,通常認(rèn)為主要有“平行研究”與“影響研究”兩種。而這兩種方法在王元化著述中多處可見。這里僅就平行研究方面管窺一斑:在我讀過的劇作中,我把具有這種特點(diǎn)的劇本稱作是“散文性戲劇”,將它與“傳奇性戲劇”相區(qū)別?!覍?duì)散文性戲劇和傳奇性戲劇所作的比較說明,在我過去所寫的文字中曾留下了痕跡。②王元化以“散文性戲劇”與“傳奇性戲劇”來概括契訶夫與莎士比亞作品的不同特點(diǎn),這顯然可納入“平行比較”。據(jù)考察,我國建國初戲劇界關(guān)于戲劇結(jié)構(gòu)的分類,有開放式、閉鎖式、人物展覽式的三類型說;至上世紀(jì)80年代有純戲劇式、史詩式、散文式、詩式、電影式的五類型說,其中將莎士比亞戲劇作為史詩式結(jié)構(gòu)的典型,契訶夫戲劇作為散文式結(jié)構(gòu)的典型;同期又有論者以“非戲劇化傾向”來指謂契訶夫戲劇的特征。
篇5
南方都市報(bào):西方的理論對(duì)你的中國詩詞研究有什么影響?
葉嘉瑩:我不但讀了西方的接受美學(xué),也讀了符號(hào)學(xué)、詮釋學(xué)。我忽然覺得有些西方文論是我能說明白的,我一看這個(gè)說法,這個(gè)太好了,把我不能說明白的東西說明了?,F(xiàn)在大家常常說葉嘉瑩用西方理論,(其實(shí))我不是喜歡套用西方的理論,也不是要引用西方的理論來表示什么博學(xué)啊先進(jìn)啊,就是因?yàn)橹袊脑~學(xué)從晚唐五代以來,從北宋詞論的懷疑和困惑,一直到張惠言到晚清這些人,都沒有把詞的美感特質(zhì)用理論說清楚。我用西方的理論來說,這是沒有辦法的,因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)沒有這種理論說明。
南方都市報(bào):你自己的詩詞研究心得對(duì)西方學(xué)術(shù)界又產(chǎn)生了什么影響?
葉嘉瑩:西方最早的傳統(tǒng)漢學(xué),當(dāng)然是對(duì)先秦諸子的著作的翻譯;后來開始研究詩,但一直沒有什么詞學(xué)的研究。1966年我被邀請(qǐng)去參加一個(gè)國際會(huì)議,是中國文學(xué)批評(píng)的會(huì)議,當(dāng)時(shí)我寫的文章是談常州詞派比興寄托之說的新檢討的。后來我們的論文被編成一本書,審稿人給我這篇文章很高的評(píng)價(jià),他說這是從來沒有這樣做過的,而且詞最難講的,就是這種精微的美,他們可以翻譯,可以簡單地介紹詞的歷史,可是這種細(xì)致精微,是我們中國過去修養(yǎng)那么好的詞學(xué)家都弄不清楚的事情。而且他們并沒有用西方的理論研究中國,他研究中國就是研究中國,不像我這種中國人去看西方理論。前幾天我的一個(gè)學(xué)生寫信來,說到了美國才知道葉嘉瑩的詞學(xué)在西方的作用。
南方都市報(bào):從1979年起,你為什么那么熱忱地回到中國多所大學(xué)講學(xué)?
葉嘉瑩:那時(shí)中國經(jīng)過了“”,我很愿意回到中國來,為詩詞研究盡一點(diǎn)力量。一開放我馬上就回來教書了,而且那時(shí)候我是放棄了加拿大一部分的薪水、休假回來的。
我從來不覺得我的理論有什么特別的可貴,我也絕不是去過幾年外國,所以就老喜歡搬弄外國的名詞。我雖然用了西方的理論,可我不是用西方的詞學(xué)。詩是容易理解的,是顯意識(shí)的、言志的,時(shí)代背景、文化背景、詩人的人生經(jīng)歷,你都能說得很清楚。但詞很微妙,不管是誰寫的,外表看起來都一樣,都是寫美女跟愛情。為什么這個(gè)人寫的美女跟愛情就好,那個(gè)人寫的美女跟愛情就不好呢?那就是說,在寫美女愛情的里邊,能引發(fā)讀者很豐富的聯(lián)想的,就是好的!任何文學(xué)作品,都以它的內(nèi)涵越豐富越好。不但如此,詞還有一個(gè)好處,它不像詩文寫得冠冕堂皇,詞是游戲筆墨,所以反而把內(nèi)心里最真實(shí)的本質(zhì)表現(xiàn)出來了。所以王國維說了,宋人詩不如詞,為什么呢?“以其寫之于詩者,不若寫之于詞者之真也”,因?yàn)樗脑妼懗鰜淼臇|西,不如他在詞里寫出來的東西更真誠。為什么呢?因?yàn)樗麅?nèi)心里有很多想法,想著美女和愛情,詩里不好意思說嘛!可是詞呢,它不負(fù)責(zé)任,所以這時(shí)候他卸下道德裝飾的外表,流露出來的是本質(zhì)。里邊流露的不是他外表說什么,而是本質(zhì)說什么。可是過去詩文的傳統(tǒng)太悠久了,詞到晚唐五代才有,所以它被詩文言志載道的批評(píng)所限制。
中國的詩詞講給外國人聽,如果都要通過翻譯的話,畢竟有層隔膜。如果從符號(hào)學(xué)或者從顯微結(jié)構(gòu)來爭辯,“菡萏”翻譯成英文譯成什么?Lotus.它變成了荷花,不是“菡萏”了,所以你要把中國興味的東西用英文解釋,把那個(gè)微妙之處說出來。在中國語言里邊你才知道“菡萏”跟“荷花”給人的感覺是不同的,所以我覺得到中國來,詩詞才能真正講得細(xì)致精微。(節(jié)選自《南方都市報(bào)》)
1. 下列說法,不符合葉嘉瑩觀點(diǎn)的兩項(xiàng)是(5分)
A. 西方最早的傳統(tǒng)漢學(xué),是對(duì)先秦諸子著作的翻譯和對(duì)詩學(xué)的研究,但一直沒什么詞學(xué)的研究。
B. 同樣是寫美女愛情,那些給讀者的聯(lián)想很豐富的詞,就是優(yōu)秀之作。
C. 過去詩文的傳統(tǒng)太悠久,詞到晚唐五代才有,因此它被詩文言志載道的批評(píng)所限制了。
D. 在中國語言里邊,“菡萏”與“荷花”給人的感覺是不同的。
E. 任何文學(xué)作品都以它的內(nèi)涵越豐富越好,宋人詩不如詞,是因?yàn)樗卧姷膬?nèi)涵不如宋詞豐富。
2. 針對(duì)《南方都市報(bào)》記者“從1979年起,你為什么那么熱忱地回到中國多所大學(xué)講學(xué)”的提問,葉嘉瑩給出了怎樣的回答?請(qǐng)用自己的話加以概括。(4分)
答:
篇6
關(guān)鍵詞: 國民性 西方話語 構(gòu)建 東方話語
一、中國國民性的西方話語構(gòu)建――明恩溥《中國人的氣質(zhì)》
西方眼中的中國形象,大抵經(jīng)歷以下這個(gè)歷史變革:從《馬可?波羅游記》中13世紀(jì)的蒙元天堂到17、18世紀(jì)對(duì)中國商品、文化、歷史、哲學(xué)無比崇拜的“中國潮”,再到19、20世紀(jì)的黑暗、專制統(tǒng)治下的鴉片地獄。同樣,國人的形象在19―20世紀(jì)期間也遭到前所未有的丑化。周寧教授在論文《西方的中國形象史:問題與領(lǐng)域》的《第二人類》中提到中國人的形象被丑化、漫畫化,固定為集體想象中的某種“原型”,如留辮子、打傘、豬眼、大肚子、笑容狡猾、動(dòng)作呆板機(jī)械、吃老鼠、撒謊等。
外國人講中國國民性的著作,較早的有法國大革命時(shí)代孟德斯鳩的《論法的精神》,該書曾以專章《西班牙人和中國人的性格》討論中國人的特性;俄國無政府主義者巴枯寧在其晚年著作《國家制度和無政府狀態(tài)》中,也述及中國人的性格和習(xí)慣。西方學(xué)者對(duì)中國國民性發(fā)表過高見的人,不乏鴻儒碩彥。孟德斯鳩、休謨、赫爾德、黑格爾等赫赫有名的精英人物,都對(duì)中國國民性的缺陷深有研究。他們還分別從自然環(huán)境、歷史境遇、法律風(fēng)俗、政治制度等角度,對(duì)中國國民性的文化背景及其成因進(jìn)行了細(xì)致的分析。周寧在《天朝遙遠(yuǎn)――西方的中國形象研究》中指出:從孟德斯鳩開始,西方思想界試圖在現(xiàn)代世界觀念秩序中確立中國的國民性,在后啟蒙時(shí)代的東方學(xué)背景下,相關(guān)主題的不同文本,逐漸構(gòu)筑起一個(gè)知識(shí)體系,經(jīng)過赫爾德的發(fā)展,最后完成于黑格爾的歷史哲學(xué)中。
如果說在西方文化中,黑格爾的理論標(biāo)志著中國國民性話語精英層面的完成的話,明恩溥的《中國人的氣質(zhì)》則標(biāo)志著大眾輿論層面的完成。明恩溥(Arthur.H.Smith,又名阿瑟?亨?史密斯)在Chinese Characteristics (原譯為《支那人的氣質(zhì)》,又名為《中國人的素質(zhì)》,今譯為《中國人的氣質(zhì)》)這本書里,根據(jù)在中國傳教22年的觀察,寫成文章在《華北每日新聞》發(fā)表,后來匯編成冊(cè)出版。該書分27章詳盡地評(píng)介了中國人的特性,總體色調(diào)灰暗,談及了中國人好面子、保守、排外、不誠實(shí)、知足常樂等缺陷,批評(píng)了中國人國民性格中的許多弱點(diǎn),包括心智混亂、麻木不仁、因循守舊、缺乏公共精神和同情心、漠視時(shí)間、言而無信等,認(rèn)為中國人在精神生活別是在宗教方面存在著關(guān)鍵性的缺失。他最后想說的只有一句話,那就是只有西方人的宗教(基督教)才能拯救這些病入膏肓的野蠻人?!爸袊枰氖钦x,為了獲得正義,她就絕對(duì)必須了解上帝,了解關(guān)于人的全新概念,還要了解人與上帝的關(guān)系。中國的每一個(gè)人、每一個(gè)家庭和每一個(gè)社會(huì)都需要一種新生活。這樣一來,我們就發(fā)現(xiàn),中國的各種需要其實(shí)就是一種迫切的需要。這種需要,只有基督教文明才能持久、完整地提供出來”。(劉文飛、劉曉,2007:256)
二、中國國民性的東方話語構(gòu)建――辜鴻銘的《中國人的精神》和林語堂的《吾國與吾民》
近代中國,在中國人為西方撰寫的介紹中華民族特質(zhì)與中國人精神特征的著作中,辜鴻銘與林語堂雙峰并立。他們以良好的西學(xué)功底和對(duì)中國最貼切的了解用英文向西方奉獻(xiàn)了他們眼中的中國,并且都引起了熱烈的反響,成為暢銷書,一段時(shí)期幾乎成了西方對(duì)中國的想象模版。這兩位“兩腳踏中西文化”的文化大家,以西方為參照,給西方一個(gè)中國的輪廓。與西方傳教士、商人、游客、文人也曾帶回去的中國形象相比,他們從另一個(gè)側(cè)面詮釋了東方。
“精通西方而極端保守”的清朝遺老辜鴻銘于1915年由北京每日新聞社出版用英文寫成的The Spirit of The Chinese People(原名《春秋大義》,后譯為《中國人的精神》)。辜鴻銘一反史密斯書中的灰暗基調(diào),著力于推崇、弘揚(yáng)“中國人的精神”:深沉、博大、淳樸、靈敏(deep,broad,simple and delicacy)?!罢嬲闹袊丝赡苁谴直暗模直爸胁]有粗野;真正的中國人也許是丑陋的,但他的丑陋卻并不可怕;真正的中國人也許是庸俗的,但庸俗之中并沒有侵略性;真正的中國人也許是愚昧的,但愚昧之中卻并沒有荒唐;真正的中國人也許是狡黠的,但在他的狡黠之中卻并沒有邪惡”。至于中國的文明,作者在把中國文明和歐洲現(xiàn)代文明進(jìn)行比較的時(shí)候得出這樣的結(jié)論:現(xiàn)代歐洲的宗教,使他們的心靈而不是頭腦得到了滿足,哲學(xué)使他們的頭腦而不是心靈得到了滿足。西方人認(rèn)為中國人沒有宗教,而辜氏則稱中國的宗教就是儒學(xué),儒學(xué)的真正偉大之處就在于給人以正確的國家理念,并把這種理念上升為一種宗教。辜鴻銘對(duì)明恩溥的《中國人的氣質(zhì)》一書頗不以為然,認(rèn)為其肆意詆毀中國人,并在不同場(chǎng)合多次予以批評(píng):“比如那個(gè)可敬的阿瑟?史密斯先生,他曾著過一本關(guān)于中國人特性的書,但他卻不了解真正的中國人,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)美國人,他不夠深沉。”他指責(zé)明恩溥的《中國人的氣質(zhì)》一書的真實(shí)目的是試圖證明西方人“確實(shí)比中國人優(yōu)越得多”。他嘲諷歐美的研究中國的學(xué)者過高地估計(jì)了自己的成績,“如同巨人肩上的侏儒,會(huì)誤認(rèn)為自己比巨人還要高大”。
1935年林語堂在美國用英文寫作My Country and My People(譯為《吾國吾民》,又名《中國人》),在書中他建構(gòu)了自己心目中的“文化中國”的形象,綜觀全書,林語堂“國民性”體系比較完整,包含了人種“中國人民”、國民素質(zhì)“中國人之德性”、思維特點(diǎn)“中國人的心靈”、文化精神“人生之理想”、婦女問題“婦女生活”、社會(huì)政治問題“社會(huì)生活和政治生活”、文學(xué)面貌“文學(xué)生活”、藝術(shù)精神“藝術(shù)家生活”、閑暇文化“生活的藝術(shù)”。林語堂對(duì)西方讀者講述“中國形象”。在回應(yīng)了西方“中國形象”話語的同時(shí),他也修改了西方“中國形象”話語的負(fù)面成分,借助西方“中國形象”話語對(duì)國民性消極成分進(jìn)行批判。
如果說把《中國人的氣質(zhì)》與辜鴻銘《中國人的精神》、林語堂《吾國與吾民》對(duì)讀的話,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)辜鴻銘、林語堂仿佛是在回應(yīng)著明恩溥的觀點(diǎn)。他們以明恩溥的《中國人的氣質(zhì)》為潛在的對(duì)話者,對(duì)明恩溥所描述的中國人的國民性進(jìn)行批判性的辯駁。在很多方面,我們可以發(fā)現(xiàn),史密斯與辜鴻銘、林語堂對(duì)中國人特性的認(rèn)識(shí)是相反的。
關(guān)于中國人的禮貌。明恩溥“抱怨”中國的禮貌是“表演”而非“真誠表達(dá)”。辜鴻銘則認(rèn)為:“中國一貫被認(rèn)為是禮儀之邦,那么什么是真正的禮貌本質(zhì)?它就是對(duì)他人的感受加以關(guān)照。中國人有禮貌是因?yàn)椋热簧钤谝粋€(gè)心靈的生活中,他們知道自己的感受,所以對(duì)他們來說,對(duì)他人的感受加以考慮和關(guān)照也非常容易。”中國人的禮貌是“一種發(fā)自內(nèi)心的禮貌”。(秦海霞等,2008:60―61)
關(guān)于“漠視精確”。明恩溥對(duì)中國人“漠視精確”進(jìn)行了批評(píng)。辜鴻銘則認(rèn)為,它恰恰說明“中國人生活在一個(gè)心靈的生活中”,是崇高的?!斑@種心靈是精細(xì)和敏感的平衡,它不像頭腦和智力,只是一個(gè)堅(jiān)硬、僵化和生硬的工具。你不能用心靈去思考那些死板、生硬的東西,就像你用大腦和智力思考的東西一樣”。正如“很難用毛筆來寫和畫,但是當(dāng)你一旦學(xué)會(huì)了運(yùn)用它,拿著它你將能完成富于美感和優(yōu)雅的書畫作品,而這是硬質(zhì)鋼筆無法做到的”。(秦海霞等,2008:63)
至于“神經(jīng)麻木”,明恩溥無法理解這種“不知疲倦、無孔不入、遲鈍冷漠的中國人”的民族性。林語堂在《吾國吾民》中的“無可無不可”一章中指出:“這種無可無不可態(tài)度是中國文化的奇異產(chǎn)物,是吾們舊世界的智慧在特殊環(huán)境下熟籌審慮所磨練出來的?!薄袄涞谥袊哂酗@明的適生價(jià)值……淡淡之品性,實(shí)有助于圓熟的教育?!保S嘉德,2008:78)
三、結(jié)語
值得肯定的是,在特殊歷史背景下,辜、林二人對(duì)于國民性的話語構(gòu)建起著積極而深遠(yuǎn)的影響――在揭示了西方的中國形象話語霸權(quán)之后,可以更有效地思考中國文化自身。更為重要的是他們的確引起了西方強(qiáng)勢(shì)文化的關(guān)注,并在一定程度上改變了原有的某些誤解。雖然不可避免地帶有民族主義的色彩,但他們不再沉默,在身份認(rèn)同的覺醒中,這些“邊緣”階層開始尋找本階級(jí)的話語權(quán),尋找自我文化認(rèn)同,確認(rèn)自己的身份和自己的存在方式。不僅如此,中國的國民通過西方眼中的中國形象還可以了解西方投射在中國他者身上的意識(shí)形態(tài),解構(gòu)中國意識(shí)歷史中“西方”之鏡,解構(gòu)自我意識(shí)的外來話語霸權(quán),顯示文化霸權(quán)所具有的令人生畏的支配性結(jié)構(gòu)。這在某種意義上也是在對(duì)于文化霸權(quán)中的強(qiáng)勢(shì)文化進(jìn)行抵抗的“去殖民”。
法國著名比較文學(xué)學(xué)者巴柔說:“‘我’注視他者,而他者形象也傳遞了‘我’這個(gè)注視者、言說者、書寫者的某種形象。在個(gè)人(一個(gè)作家)、集體(一個(gè)社會(huì)、國家、民族)、半集體(一種思想流派、意見、文學(xué))的層面上,他者形象都無可避免地表現(xiàn)為對(duì)他者的否定,對(duì)‘我’及其空間的補(bǔ)充和延長。這個(gè)‘我’想說他者(最常見到的是出于諸多迫切、復(fù)雜的原因),但在言說他者的同時(shí),這個(gè)‘我’卻趨向于否定他者,從而言說了自我?!痹谖鞣降闹袊蜗笾R中,中國他者必須認(rèn)清自己在此鏡中的“像”絕非現(xiàn)實(shí)的“真實(shí)”映像,此鏡更傾向于中國傳統(tǒng)文論中的“鏡”,它所映照出的只是鏡中月、水中花,是幻象。而此鏡如何“照”出中國他者與西方主體、如此照出的像又如何發(fā)揮其功用都值得我們重視。
因此,在今日中國,我們討論近代中國國民性的批判的東、西方話語構(gòu)建,目的并不在于對(duì)其進(jìn)行猛烈批判或辯駁,重點(diǎn)在于,用后殖民主義視閾,解構(gòu)被殖民的民族的一種被強(qiáng)制的文化認(rèn)同感,解構(gòu)這一建構(gòu)在不平等話語上的知識(shí)──權(quán)力體系,讓屬下發(fā)聲,可以說,塑造一個(gè)屬于東方自己的話語構(gòu)建,其象征意義遠(yuǎn)大于其實(shí)際話語意義。
參考文獻(xiàn):
[1]明恩溥.劉文飛,劉曉譯.中國人的氣質(zhì)[M].北京:三聯(lián)書店,2007.
[2]辜鴻銘.秦海霞等譯.英漢雙語?中國人的精神[M].北京:中國城市出版社,2008.
[3]林語堂.黃嘉德譯.吾國吾民[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2008.
[4]王恩波,陳萍.后殖民視點(diǎn)中的張藝謀[J].安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(3).
篇7
關(guān)鍵詞:教學(xué)方法 發(fā)散性思維 實(shí)用能力
一、創(chuàng)新教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣
愛因斯坦曾經(jīng)說過:“興趣是最好的老師?!彼鳛閮?nèi)驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)中積極活躍的心理因素,對(duì)于學(xué)習(xí)起著催化劑的作用。學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),教學(xué)方法至關(guān)重要。我們應(yīng)當(dāng)因地制宜,不斷探索。
信任激勵(lì)法。馬克?吐溫曾經(jīng)說過:“只憑一句贊美的話我就可以充實(shí)地活上兩個(gè)月?!笨梢?來自別人的肯定對(duì)一個(gè)人來講是多么的重要。大學(xué)生正處于人生觀、世界觀定型的時(shí)期,是一個(gè)迫切需要得到社會(huì)肯定、贊揚(yáng),急于體驗(yàn)成功喜悅的人群。在英語教學(xué)過程中,教師的信任、鼓勵(lì)會(huì)影響到學(xué)生的自信心以及求知欲和創(chuàng)新思維能力的產(chǎn)生。對(duì)他們學(xué)習(xí)中的進(jìn)步,教師都應(yīng)當(dāng)給予恰當(dāng)?shù)?、積極的評(píng)價(jià)。同時(shí)還要注意過程評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合,定性評(píng)價(jià)與定量評(píng)價(jià)相結(jié)合。不論哪種評(píng)價(jià),都要多表揚(yáng)少批評(píng),多激發(fā)少訓(xùn)斥。對(duì)每一名學(xué)生的每一點(diǎn)兒進(jìn)步,都要及時(shí)地肯定,熱情地給予表揚(yáng),這樣才能激勵(lì)學(xué)生努力拼搏。正如明代教育家王陽明曾說:“今教童子,必使其趨向鼓舞,中心喜悅,則其進(jìn)自不能已。”
知識(shí)拓展法。在課堂教學(xué)過程中,我們的英語教學(xué)不單純?yōu)榭荚嚩?學(xué)生也不是單純?yōu)榭荚嚩鴮W(xué),要使學(xué)生吸收多方面的知識(shí),以開闊胸懷,拓寬眼界,促進(jìn)綜合素質(zhì)的提高。如在給經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)的學(xué)生講英語課時(shí),遇到經(jīng)濟(jì)學(xué)方面的詞匯時(shí),教師可以把學(xué)生帶到國際經(jīng)濟(jì)和國內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的背景中去,在舉例時(shí),將與經(jīng)濟(jì)發(fā)展相關(guān)的內(nèi)容帶到授課中,學(xué)生既學(xué)會(huì)了英語單詞的用法,而其內(nèi)容又與時(shí)展相結(jié)合,使學(xué)生感到新鮮、實(shí)用,可取得非常好的教學(xué)效果。
頭腦風(fēng)暴法。頭腦風(fēng)暴法(brainstorming),是由奧斯本提出的培養(yǎng)創(chuàng)造力的方法,其具體做法是:教師先提出問題,然后鼓勵(lì)學(xué)生盡可能多的尋找答案,一直到可能的答案都找出來為止,然后循循善誘。在英語教學(xué)中可采取班組討論的方法來解決問題,遇到問題時(shí)先通過集體討論,要求每個(gè)學(xué)生先從自己的角度提出解決的辦法。這樣能極大地拓寬學(xué)生解決問題的思路,還能在相互說出自己解決問題的見解時(shí)產(chǎn)生互動(dòng),激發(fā)彼此間解決問題的靈感。通過學(xué)生的語言表達(dá),既鍛煉了學(xué)生的創(chuàng)新思維,又提高學(xué)生綜合運(yùn)用英語能力的最佳過程。
問題解破法。就是幫助學(xué)生自我認(rèn)識(shí)問題、解決問題的方法。也是學(xué)生將所學(xué)知識(shí)進(jìn)行的實(shí)際演練。例如通過各種專題討論會(huì)、研討會(huì),引導(dǎo)學(xué)生就當(dāng)前國際、國內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的熱點(diǎn)問題,全球經(jīng)濟(jì)、區(qū)域經(jīng)濟(jì)等問題用英語及相關(guān)術(shù)語進(jìn)行討論。許多學(xué)生專業(yè)知識(shí)學(xué)了很多,但難以用英語進(jìn)行表達(dá),開展這些活動(dòng)可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力。與此同時(shí),通過組織學(xué)生撰寫英文論文,用英語對(duì)社會(huì)熱點(diǎn)問題進(jìn)行探討,都能較好地增強(qiáng)學(xué)生英語實(shí)際運(yùn)用能力。
二、利用現(xiàn)代化設(shè)備,訓(xùn)練發(fā)散性思維
發(fā)散思維又稱求異思維、輻射思維,是指從一個(gè)目標(biāo)出發(fā),沿著各種不同的途徑去思考,探求多種答案的思維。就是鼓勵(lì)學(xué)生從全方位、多角度去思考問題,我們電視大學(xué)最顯著的特點(diǎn),就是充分利用多媒體等現(xiàn)代設(shè)備,既方便遠(yuǎn)程教育,又可以利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)遨游在世界知識(shí)的海洋,尤其對(duì)訓(xùn)練學(xué)生發(fā)散性思維幫助較大。
首先,利用多媒體豐富教學(xué)內(nèi)容。改革開放以來,英語教材及課程設(shè)置經(jīng)過了幾次大的調(diào)整,也取得了一定的成效,但從“科教興國”的高度,從迎接經(jīng)濟(jì)全球化的挑戰(zhàn)、為知識(shí)創(chuàng)新服務(wù)的高度看,教材內(nèi)容及課程設(shè)置還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)改革開放的需要,我們必須對(duì)外語教材內(nèi)容不斷創(chuàng)新。一方面,在當(dāng)代中西交流越來越密切的形勢(shì)下,美國許多大公司十分重視顧客的文化差異問題,十分重視研究對(duì)象國的文化心理,以便順利地將產(chǎn)品打入對(duì)方市場(chǎng)。因此,在英語教學(xué)當(dāng)中,必須兼顧文化教學(xué)。使學(xué)生清楚地了解相應(yīng)的文化知識(shí),了解中西文化的共性與個(gè)性,包括與不同國度的商務(wù)代表進(jìn)行談判時(shí)約定時(shí)間的技巧、談判時(shí)的身體語言、合影時(shí)應(yīng)站的位置、合同中英語與美語的差異、不同國家對(duì)同一貿(mào)易術(shù)語的不同解釋,等等。總之,專業(yè)英語教師必須打破純語言的教學(xué)模式,不能停留于課文翻譯以及詞組搭配,而應(yīng)時(shí)刻注意培養(yǎng)和提高學(xué)生的跨文化意識(shí)。教師若能將專業(yè)英語教學(xué)與文化教學(xué)緊密巧妙地結(jié)合起來,學(xué)生的語言交際能力也一定會(huì)大大提高。另一方面,應(yīng)從外語教育如何更好地為知識(shí)創(chuàng)新、為經(jīng)濟(jì)建設(shè)和科技強(qiáng)國服務(wù),圍繞培養(yǎng)應(yīng)用型人才考慮,適應(yīng)知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的需求,英語教學(xué)內(nèi)容的改革必須體現(xiàn)知識(shí)的系統(tǒng)性、科學(xué)性、新穎性、多樣性和時(shí)代性的特點(diǎn),使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)能了解當(dāng)代的科技信息和政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會(huì)變革的新動(dòng)態(tài),擴(kuò)大視野,增長知識(shí)。因此,呼吁相關(guān)部門及時(shí)地更新教材內(nèi)容,改變“一本教材統(tǒng)天下”的局面。
其次,是優(yōu)化教學(xué)環(huán)境。美國心理學(xué)家羅杰斯指出:要想培養(yǎng)學(xué)的英語綜合運(yùn)用能力,必須要形成和發(fā)展學(xué)生的“心理安全”與“心理自由”。因?yàn)閯?chuàng)造性活動(dòng)從本質(zhì)上來講是與眾不同的,在一般人眼中是“異常的”,一個(gè)人只有在心理上有“自由”和感到“安全”才能更好地發(fā)揮其想象力,因此在教學(xué)過程中,教師應(yīng)利用一切機(jī)會(huì),通過創(chuàng)設(shè)教學(xué)情景為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)能支持或高度容忍“標(biāo)新立異者”和“偏離者”的環(huán)境,給敘述提供一個(gè)自由、安全、和諧的創(chuàng)新思維的空間。只有在這種氛圍中,學(xué)生才能毫無顧忌地充分發(fā)揮想象,進(jìn)行發(fā)散性思維活動(dòng),表達(dá)自己的真實(shí)思想,而不必壓抑、歪曲或掩藏。所以我們?cè)谟⒄Z教學(xué)中要努力提高教學(xué)藝術(shù),借助實(shí)物、圖片、錄音、多媒體教學(xué)軟件輔助教學(xué),多安排對(duì)話、游戲、角色表演,多運(yùn)用交際教學(xué)法,讓學(xué)生在模擬的生活情景中積累豐富的表象,創(chuàng)設(shè)認(rèn)知沖突,激發(fā)學(xué)生參與活動(dòng),擴(kuò)大自由的思維空間,在增強(qiáng)發(fā)散性思維能力的同時(shí),英語綜合運(yùn)用能力也會(huì)得到相應(yīng)提升。
三、結(jié)合社會(huì)需求,增升實(shí)用能力
當(dāng)前,社會(huì)用人單位對(duì)大學(xué)生的要求在不斷提高,既關(guān)注英語運(yùn)用能力,又注重專業(yè)知識(shí)水平,對(duì)英語能力與專業(yè)知識(shí)并重培養(yǎng),才能滿足用人單位的要求。實(shí)踐證明,實(shí)用型、復(fù)合型人才深受用人單位青睞,就業(yè)率不斷提升。因此,改變教學(xué)模式,采取實(shí)用型教學(xué)模式,是讓學(xué)生增長才干的重要方面。
學(xué)校與企業(yè)掛鉤。學(xué)校是培養(yǎng)人才的陣地,如果與企業(yè)掛起鉤來,參與企業(yè)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),不但是對(duì)學(xué)生課堂知識(shí)的測(cè)驗(yàn),鞏固已學(xué)知識(shí),還能發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的不足,加以改進(jìn)。同時(shí),使學(xué)生早日了解企業(yè),看到自己的弱點(diǎn),激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。
學(xué)校與外貿(mào)公司結(jié)對(duì)。張家港市是對(duì)外貿(mào)易是全省的大戶,各國客戶的訂單很多,是英語教學(xué)最佳的實(shí)踐陣地。我們?cè)诮虒W(xué)中主動(dòng)與市貿(mào)公司結(jié)對(duì),把他們的外文翻譯資料作為個(gè)案進(jìn)行針對(duì)性的教學(xué)。這樣就把書本的知識(shí)與社會(huì)實(shí)踐有機(jī)結(jié)合起來,使學(xué)生不但增長了知識(shí),拓寬了知識(shí)面,還熟悉了對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng),體驗(yàn)到了英語在社會(huì)交往中的重要性,從而增強(qiáng)學(xué)習(xí)的自覺性。
學(xué)校與外商互動(dòng)。英語只有在實(shí)際交往中,才能顯示其重要。為此,我們除了請(qǐng)外商講授經(jīng)濟(jì)管理、經(jīng)貿(mào)交際、社交禮儀、外國文化等方面的知識(shí)外,還與他們開展聯(lián)誼、討論、服務(wù)等互動(dòng),在互動(dòng)中進(jìn)一步掌握英語的詞義擴(kuò)散、詞形擴(kuò)散、語法點(diǎn)擴(kuò)散、句型結(jié)構(gòu)擴(kuò)散、方法擴(kuò)散等等知識(shí)。
通過以上與社會(huì)實(shí)際交往的活動(dòng),我們把課堂從學(xué)校搬到了企業(yè)、公司和社會(huì),一方面,使學(xué)生增長了知識(shí)、才干和熟悉了社會(huì),把遠(yuǎn)大理想與現(xiàn)實(shí)有機(jī)結(jié)合,學(xué)會(huì)了科學(xué)辯證的思考問題,全面理智地處理矛盾,并結(jié)合自身和社會(huì)實(shí)際,找準(zhǔn)自己的定位,使學(xué)習(xí)目的更加明確理性,而英語綜合運(yùn)用能力也在潛移默化中得到強(qiáng)化。另一方面,使企業(yè)、公司和外商了解了學(xué)生,對(duì)于學(xué)生的就業(yè)有很大的幫助,促進(jìn)我們的教學(xué)更加科學(xué)與優(yōu)化。
On Improving the English Comprehensive Abilities
of College Students
Wang Li
Abstract: With the rapid development of science and technology,we are facing the reality of social life information and economic activities globalization,English has become an essential tool for communication between our country and foreign coutries,thus people who are expert in English show their vitality. How to help college students develop their English comprehensive abilities to meet the needs of social development has become a new issue for the English educators. To change the traditional teaching methods and explore the new teaching models, making the passive learning become positive learning,is sure to be the key to the problem.
篇8
〔關(guān)鍵詞〕東方學(xué) 東方主義 東方觀 東方觀念 東方學(xué)方法
一、東方/西方;東方學(xué)/西方學(xué)
中國的學(xué)問,按空間范圍,大致可以分為三種:第一是“國學(xué)”,研究中國自身的歷史文化,其核心是漢字所承載的傳統(tǒng)文化,即漢學(xué);第二是“西學(xué)”或“西方學(xué)”,是研究歐美(西方)的學(xué)問;第三是“東方學(xué)”,研究除中國以外的東方各國的學(xué)問。當(dāng)然,在國學(xué)與東方學(xué)之間,也有交叉重疊的部分,例如關(guān)于中國與東方各國歷史文化關(guān)系的研究、中國少數(shù)民族特別是跨境民族的歷史文化研究,其中有一些已經(jīng)積淀為一個(gè)國際性的學(xué)科,如蒙古學(xué)、藏學(xué)、敦煌學(xué)、絲綢之路研究等,在一定語境下也可以劃歸為“東方學(xué)”的范疇。
在上述三種學(xué)問中,國學(xué)(中學(xué))和西學(xué)(西方學(xué))是眾所公認(rèn)的,以至于在許多中國學(xué)人的意識(shí)中,除了國學(xué),就是西學(xué)。這種意識(shí)集中反映在“中學(xué)為體、西學(xué)為用”、“中西文化”、“中西學(xué)術(shù)”、“中西比較”等等約定俗成的詞組、命題與表述中。相比之下,東方學(xué)雖然早就有豐厚的歷史積累,但“東方學(xué)”這一概念卻使用不多,缺乏學(xué)科自覺,這恐怕也是盛行中國學(xué)術(shù)文化界為時(shí)已久的“中西中心主義”的一種表現(xiàn)。東方學(xué)意識(shí)的缺席,主要是因?yàn)樵S多學(xué)人習(xí)慣上以“中國”代“東方”,認(rèn)為中國的“國學(xué)”就代表了東方學(xué),或者覆蓋了一大部分的東方學(xué),在某些人看來,或許剩下的部分就不太重要了。另一方面,“印度學(xué)”、“日本學(xué)”、“朝鮮―韓國學(xué)”等學(xué)科,大多數(shù)情況下各自為政,還未能有效地整合為更高層次的東方學(xué)。
在中國傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)史上,因?yàn)槿狈Α皷|方、西方”的世界觀念,而沒有產(chǎn)生出類似于歐美的東方學(xué)這一概念,也沒有東方學(xué)的學(xué)術(shù)自覺,然而中國的東方學(xué)卻有著悠久的傳統(tǒng)。漢魏時(shí)代的《漢書》《后漢書》《三國志》等歷代文獻(xiàn)對(duì)中國周邊國家,包括西域中亞各民族、印度、波斯、日本、朝鮮、東南亞等亞洲國家與民族的歷史文化的記載,六朝至唐代的義凈、玄奘等對(duì)印度與西域的游歷與記述,明代以后的《日本考》等著作,都可以視為中國“東方學(xué)”的基礎(chǔ)和淵源。清末民初佛學(xué)復(fù)興時(shí)期康有為、章太炎、蘇曼殊、梁啟超對(duì)印度的評(píng)論與研究,黃遵憲、梁啟超等對(duì)日本的介紹和研究,使中國東方研究進(jìn)入了實(shí)地考察與文獻(xiàn)互征的近代學(xué)術(shù)狀態(tài)。進(jìn)入20世紀(jì)后,在歐洲學(xué)術(shù)文化的影響下,“東方”、“東方文化”這樣的概念在中國學(xué)術(shù)文化界被大量使用。1920年代中國學(xué)術(shù)文化界展開了一場(chǎng)關(guān)于東西方文化優(yōu)劣問題的大論戰(zhàn),也推動(dòng)了此后的人們對(duì)東西方文化分野的重視。1950年代,我國曾翻譯出版前蘇聯(lián)學(xué)者寫的《東方學(xué)》、《古代東方史》等書,雖然書中充斥意識(shí)形態(tài)論辯色彩和階級(jí)決定論,但對(duì)中國“東方學(xué)”學(xué)科意識(shí)的推動(dòng)是有益的。1950~1970年代以東西方冷戰(zhàn)為背景,以“第三世界”理論為基礎(chǔ)的所謂“亞非拉”問題的評(píng)論研究,也有很大部分與“東方學(xué)”領(lǐng)域相疊合。到20世紀(jì),我國學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了一批有成就的堪稱“東方學(xué)家”的學(xué)者,如章太炎、梁啟超、周作人、陳寅恪、徐梵澄、豐子愷、吳曉鈴、饒宗頤等。
但是,真正的、嚴(yán)格意義上的中國“東方研究”,就大陸地區(qū)而言,是在改革開放后的三十多年間成熟和發(fā)展起來的。并且在國別研究和分支學(xué)科兩個(gè)方面得以展開。在國別研究方面,埃及學(xué)、亞述/巴比倫學(xué),印度學(xué)、東南亞學(xué)、中東學(xué)、中亞學(xué)、藏學(xué)、蒙古學(xué)日本學(xué)、朝鮮/韓國學(xué)等學(xué)科概念都被明確使用,不僅成立了以“××學(xué)”為名稱的學(xué)會(huì)及研究機(jī)構(gòu)、教學(xué)機(jī)構(gòu),而且出版了以“××學(xué)”為名稱的學(xué)術(shù)雜志、書籍等。中國的印度學(xué)研究歷史最為悠久,學(xué)術(shù)底蘊(yùn)豐厚,日本學(xué)則具有較大的關(guān)注度,成果也最多,朝鮮/韓國學(xué)后來居上,阿拉伯學(xué)、伊朗/波斯學(xué)及中東學(xué)穩(wěn)步推進(jìn),蒙古學(xué)、藏學(xué)得天獨(dú)厚,東南亞學(xué)不甘示弱。在這些分支學(xué)科領(lǐng)域中,出現(xiàn)了一批新的著譯等身的東方學(xué)家,如古代東方史學(xué)家林志純,東方藝術(shù)專家常任俠,印度學(xué)家季羨林、金克木、劉安武、黃寶生,阿拉伯學(xué)家納忠、仲躋昆,波斯學(xué)家張鴻年,朝鮮學(xué)家韋旭升,日本學(xué)家周一良、汪向榮、梁容若、葉渭渠、嚴(yán)紹、王曉平等等。在分支學(xué)科方面,東方哲學(xué)、東方文學(xué)、東方美學(xué)、東方藝術(shù)、東方戲劇等,在各分支學(xué)科中,學(xué)科意識(shí)較為自覺。其中,中國“東方文學(xué)”的學(xué)科意識(shí)最為鮮明和自覺,研究成果也較為豐富,形成了源遠(yuǎn)流長的學(xué)術(shù)史。中國東方研究會(huì)從1983年成立,迄今已經(jīng)有了近三十年的活動(dòng)歷史。期間,許多大學(xué)中文系開設(shè)了東方文學(xué)課程,以“東方文學(xué)”為題名關(guān)鍵詞的專著、教材以及相關(guān)著作已有上百種,論文數(shù)千篇,北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心的《東方文學(xué)研究集刊》也在連續(xù)不斷編輯出版中。延邊大學(xué)等大學(xué)設(shè)立了專門的“東方文學(xué)”二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)。這些都表明,東方文學(xué)在中國已經(jīng)形成了較為可觀的東方學(xué)分支學(xué)科。
但是,盡管我國已經(jīng)有了豐厚的東方學(xué)的傳統(tǒng)積累,但直到現(xiàn)在還沒有與歐美的“東方學(xué)”、日本的“東洋學(xué)”或“東方學(xué)”相對(duì)應(yīng)的“東方學(xué)”學(xué)科建制與普遍的學(xué)科自覺。世界許多文化大國都早已成立了的“東方學(xué)會(huì)”、“亞洲學(xué)會(huì)”之類的學(xué)術(shù)團(tuán)體,我國至今也還沒有出現(xiàn)。在這種情況下,長期以來,各個(gè)分支學(xué)科的研究,就相對(duì)缺乏東方學(xué)的整體感和學(xué)科歸屬感。因此,現(xiàn)在的當(dāng)務(wù)之急,是以東方學(xué)這一學(xué)科概念,將已經(jīng)有了豐厚積累的東方各國問題的研究,以及東方研究的各個(gè)分支學(xué)科統(tǒng)合起來,使各分支學(xué)科突破既定學(xué)科的視閾限制,以便打造得以與世界東方學(xué)接軌的更寬闊的學(xué)問空間和學(xué)科平臺(tái),使中國的“東方學(xué)”與“西方學(xué)”、“國學(xué)”三足鼎立,形成一個(gè)完整的、協(xié)調(diào)的、而不是顧此失彼或厚此薄彼的學(xué)科體系。這樣一來,國學(xué)、東方學(xué)、西方學(xué),就可以成為在世界學(xué)術(shù)背景下確立的三個(gè)“集群學(xué)科”的名稱。這三個(gè)“集群學(xué)科”是在世界學(xué)術(shù)文化的大背景下,在空間區(qū)域上劃分出來的、置于“一級(jí)學(xué)科”之上的跨學(xué)科的學(xué)科。在學(xué)科劃分上,現(xiàn)在我國在學(xué)術(shù)體制上只有“一級(jí)學(xué)科”、“二級(jí)學(xué)科”、“三級(jí)學(xué)科”的劃分,當(dāng)“一級(jí)學(xué)科”尋求更高的學(xué)科依托、探索跨學(xué)科的、區(qū)域性、整體性研究的時(shí)候,往往就需要?dú)w靠在、依托在國學(xué)、西學(xué)、東方學(xué)這樣的集群學(xué)科上來。就東方學(xué)而言,假若沒有“東方學(xué)”的學(xué)科觀念以及學(xué)術(shù)團(tuán)體、學(xué)術(shù)體制,那么印度學(xué)、日本學(xué)、阿拉伯學(xué)、東南亞學(xué)、朝鮮―韓國學(xué)等,就像五指不能握成拳頭,甚至連相互間的交流都缺乏應(yīng)有的平臺(tái)。只有建立東方學(xué),才能適應(yīng)21世紀(jì)中國與東方各國新型的國際關(guān)系與文化關(guān)系的需要,才能使我國的東方研究與英、法、美、日等發(fā)達(dá)國家的東方學(xué)并駕齊驅(qū)。為此,就需要在教育與教學(xué)體制上逐漸改變“英語至上”的做法,充分尊重多語言、多民族、多國家、多元文化的世界格局,重視東方各國語言文化的學(xué)科建設(shè)與教學(xué),為中國的東方學(xué)的繁榮發(fā)展創(chuàng)造必要的基礎(chǔ)和條件。
二、“東方學(xué)”與“東方觀念”及“東方觀念”
任何一個(gè)學(xué)科都有自己一整套學(xué)科概念和術(shù)語,這是構(gòu)成學(xué)科體系的基本要件。東方學(xué)也不例外。在中國的東方學(xué)學(xué)科理論建構(gòu)中,除了上述的“東方學(xué)”這個(gè)學(xué)科名稱及與此相對(duì)應(yīng)的“西學(xué)”、“國學(xué)”等學(xué)科概念外,還涉及到學(xué)科內(nèi)部的相關(guān)概念,主要是“東方主義”與“西方主義”、“東方觀”及“東方觀念”等。這些看上去似乎明明白白的概念,卻因?yàn)榉N種原因,而變得似是而非,因此有必要加以辨析。
在西方,那些關(guān)于東方國家的描述和議論以及在此基礎(chǔ)產(chǎn)生的思想觀念,被稱為“東方主義”(Orientalism);那些研究東方的學(xué)者、思想家,以東方國家為題材、對(duì)東方加以描寫的作家與藝術(shù)家們,則被稱為“東方主義者”(Orientalists)。的確,站在西方“主義文化”的立場(chǎng)上,較多地關(guān)注東方、描寫東方、談?wù)摉|方,就是“東方主義”或“東方主義者”。這顯然是“東方主義”的原本含義,因?yàn)檎驹谖鞣郊啊拔鞣街髁x”相對(duì)立場(chǎng)上看,東方學(xué)家們對(duì)東方世界的關(guān)注與研究,是對(duì)東方世界的弘揚(yáng),所以屬于“東方主義”。這個(gè)詞早在1920年代,就被日本學(xué)界所使用,并且有所討論。例如日本作家谷崎潤一郎在1926年發(fā)表的系列評(píng)論《饒舌錄》中,將弘揚(yáng)東方文化的印度的泰戈?duì)柡椭袊墓鉴欍?,看成是“東方主義”的代表人物。谷崎潤一郎及當(dāng)時(shí)日本人所理解的“東方主義”,應(yīng)該說是“東方主義”的本義。事實(shí)上,在西方學(xué)術(shù)史及思想史上,“Orientalism”這個(gè)詞原本就是在這個(gè)意義上使用的。
然而,近幾十年間,那些生活在西方世界特別是美國的阿拉伯裔的學(xué)者評(píng)論家們,卻在與“Orientalism”這個(gè)詞的本義正相反的意義上使用這個(gè)詞,如賈米拉的《伊斯蘭與東方主義》,提巴威的《說英語的東方主義者》,希沙姆?賈依特的《歐洲與伊斯蘭教》,薩義德的《東方主義》等著作,都在西方人的一些“東方主義”作品里看出了想象東方、歪曲、丑化東方,特別是歪曲、貶低阿拉伯伊斯蘭文化的、反東方的、或者“非東方主義”的傾向。但他們?cè)诒硎鲞@一看法的時(shí)候,卻仍然依照西方學(xué)者已有的習(xí)慣,將這些傾向稱為“東方主義”,直到1997年薩義德的《Orientalism》的出版,一直都是如此。而國內(nèi)一些學(xué)者也照英文直譯為“東方主義”,在著書作文時(shí)頻頻使用“東方主義”一詞。于是,在漢語語境中,“東方主義”這個(gè)詞,其字面含義與實(shí)際含義之間就形成了嚴(yán)重的悖謬。
眾所周知,“主義”一詞,是日本人對(duì)英文詞綴“ism”的翻譯,“主義”傳到中國后,對(duì)中國現(xiàn)代的語言文化產(chǎn)生極為深遠(yuǎn)的影響,與此同時(shí),“主義”這個(gè)詞在漢語中,其詞性已經(jīng)發(fā)生了變化,它既可以像英文的“ism”那樣作為接尾詞,也可以成為一個(gè)獨(dú)立的名詞來使用,如五四時(shí)期提出的著名的主張“多研究點(diǎn)問題,少談點(diǎn)主義”,這里的“主義”就是作為獨(dú)立的名詞來使用的。同時(shí),在漢語的語境中,“主義”作為結(jié)尾詞,其含義是正面的、肯定的。凡主張一種觀點(diǎn)、推崇一種學(xué)說、肯定一種制度,便稱之為“某某主義”?!爸髁x”是一種主張、一種理念。例如“霸權(quán)主義”是對(duì)霸權(quán)的主張,“個(gè)人主義”是對(duì)個(gè)人權(quán)力和利益的訴求,“自由主義”是主張自由的,“資本主義”是主張資本利潤與自由市場(chǎng)的。以此邏輯,“東方主義”也應(yīng)該是主張東方的,是對(duì)東方的正面肯定、弘揚(yáng)與堅(jiān)持。但是事實(shí)上,“東方主義”指的卻是西方人站在自身文化價(jià)值觀立場(chǎng),乃至殖民主義、帝國主義立場(chǎng)上、對(duì)東方形成的一系列浪漫化的想象和一整套的觀念、看法。在特定條件和特定語境下,這些想象、觀念和看法中,也含有一些本來意義上的“東方主義”――肯定和弘揚(yáng)東方――的傾向,但總體上卻不是“主張”東方,而是對(duì)東方文明與東方社會(huì)做出的否定性評(píng)價(jià),是把東方“他者化”,把東方作為西方文明優(yōu)越的一種反襯,從而具有“西方中心論”――可以稱之為“西方主義”的――“反東方主義”的傾向。因此,無論是從漢語中“主義”一詞的約定俗成的詞義,還是從上千年西方人的東方觀、東方觀念來看,用“東方主義”這一概念來指稱西方人的東方觀,都是錯(cuò)位的、乖戾的,甚至是悖謬的。就薩義德的《Orientalism》一書的中心主題而言,作者所評(píng)述的也不是西方的“東方學(xué)”研究(Oriental studies)史,而是西方人的東方觀念,是西方人為了與自身對(duì)照,在關(guān)于東方的有限知識(shí)基礎(chǔ)上,站在自身文化立場(chǎng)上形成的、對(duì)于東方世界的一種主觀性印象、判斷與成見;實(shí)際上,薩義德所描述和著力批判的,是西方關(guān)于東方的話語中那些“西方主義”,或者說是“反東方主義”的觀念與傾向,而不是“東方主義”的傾向,準(zhǔn)確地說,是西方人的“東方觀”,是西方人關(guān)于東方的觀念。這樣說來,綜合薩義德的全書基本內(nèi)容,把“Orientalism”譯為“東方觀念”或“東方觀”也許更為合適。
筆者在這里要說的,重點(diǎn)不是薩義德那本書的譯名問題,而是因?yàn)檫@里涉及到了“東方學(xué)”研究中幾個(gè)重要問題――“東方學(xué)”到底是什么?“東方學(xué)”與“東方研究”是什么關(guān)系?“東方學(xué)”與“東方主義”、“東方學(xué)”與“東方觀”或“東方觀念”是什么關(guān)系?既然有了所謂“東方主義”傾向,那么有沒有與之相對(duì)的“西方主義”?如果有,那么應(yīng)該怎樣看待東方學(xué)中的“東方主義”和“西方主義”兩種對(duì)立的思維傾向,要回答這些問題,就需要對(duì)這幾個(gè)重要概念進(jìn)一步加以辨析。
首先,是“東方學(xué)”與“東方觀念”(東方觀)兩者之間的關(guān)系。
“東方學(xué)”與“東方觀”、“東方觀念”之間,具有相當(dāng)?shù)穆?lián)系性,又有很大的區(qū)別。區(qū)別在于,“東方學(xué)”是一個(gè)學(xué)科概念,“東方觀念”是一種思想概念?!皷|方學(xué)”與“東方觀念”之間的關(guān)系,是學(xué)術(shù)研究、學(xué)科與思想形態(tài)之間的關(guān)系。作為一門科學(xué)研究的東方學(xué)學(xué)科,強(qiáng)調(diào)的是對(duì)某些具體問題、具體領(lǐng)域的深入研究,注重的研究的實(shí)證性、客觀性和科學(xué)性。例如,18-19世紀(jì)的英國的威廉?瓊斯,法國的商博良、安迪格爾、德?薩西,德國的馬科思?韋伯等人,他們都是嚴(yán)格意義上的東方學(xué)家,分別對(duì)東方語言、東方文學(xué)、東方宗教、東方歷史文化等做過專門的、深入系統(tǒng)的開創(chuàng)性研究,在此基礎(chǔ)上形成了自己系統(tǒng)的東方觀或東方觀念。
另一方面,對(duì)于一些思想家、評(píng)論家、旅行家、宗教家而言,他可能沒有專門的東方學(xué)研究實(shí)踐,但總是要發(fā)表他對(duì)人類、世界――包括東方世界和西方世界――的評(píng)論,在構(gòu)架其思想理論體系時(shí)將東方世界納入視野,并提出了自己關(guān)于東方的看法,這就形成了他們的“東方觀”。這樣一來,“東方觀”或“東方觀念”就呈現(xiàn)出了復(fù)雜的形態(tài)。有時(shí)表現(xiàn)為以東方研究為基礎(chǔ)的較為客觀科學(xué)的形態(tài)。有時(shí)則是一種在他人的東方學(xué)研究的基礎(chǔ)上,所發(fā)表的對(duì)東方問題的評(píng)論觀點(diǎn)和看法,有時(shí)則是與科學(xué)的東方學(xué)研究無關(guān)的關(guān)于東方的想象、成見乃至偏見,有時(shí)則是這幾種情況的復(fù)雜交錯(cuò)的狀態(tài)。
更進(jìn)一步加以區(qū)別的話,“東方觀”與“東方觀念”也有不同,“東方觀”是零碎的、片斷的、個(gè)別的,而“東方觀念”則有一定的系統(tǒng)性、普遍性。當(dāng)“東方觀”積累到一定程度、形成了一套固定的、流行的或主流的看法之后,便發(fā)展到了“東方觀念”。在西方思想史上,愛爾維修、布朗熱、孟德斯鳩的“東方專制主義”論,黑格爾的審美三形態(tài)論、“主觀精神、客觀精神、世界精神”論,馬克思“亞細(xì)亞生產(chǎn)”方式論,美國學(xué)者魏特夫的東方專制主義與治水理論等,都形成了系統(tǒng)的東方觀念?!皷|方觀念”一旦形成,也會(huì)對(duì)“東方學(xué)”研究產(chǎn)生持續(xù)不斷的影響,長期以來西方主流東方學(xué)滲透著的根深蒂固的“東方觀念”,表現(xiàn)出來的“西方主義”偏見,就是很好的例證。
因而,在東方學(xué)的理論建構(gòu)中,應(yīng)該認(rèn)真清理“東方學(xué)”與“東方觀”、“東方觀念”之間的關(guān)系。這樣才能對(duì)東方學(xué)的內(nèi)涵和外延做出明確的界定。廣義上的東方學(xué)史或東方研究史,當(dāng)然應(yīng)該分析評(píng)述東方學(xué)家的“東方觀”或“東方觀念”史,但是,非東方學(xué)家的“東方觀”和“東方觀念”只能是背景性、附屬性的。在嚴(yán)格的學(xué)術(shù)層面上,東方學(xué)史應(yīng)該是東方研究的學(xué)科史和學(xué)術(shù)史,它與作為思想史的“東方觀念史”是有區(qū)別的。相應(yīng)地,“東方學(xué)”的歷史與“東方觀”的歷史,在寫作上也應(yīng)屬于兩種不同的學(xué)術(shù)理路,前者屬于學(xué)術(shù)史的范疇、后者屬于思想史的范疇。例如,我們要對(duì)馬克思及(包括馬克思、恩格斯、列寧、斯大林)關(guān)于東方的思想觀點(diǎn)加以研究,準(zhǔn)確地應(yīng)該表述為“東方觀”;當(dāng)我們?cè)跇?gòu)架《東方學(xué)概論》之類的概論性著作的時(shí)候,應(yīng)該將西方國家、東方國家(包括中國)的東方學(xué)研究成果作為基本材料,對(duì)東方學(xué)家的學(xué)術(shù)成果做出全面評(píng)述,而不是僅僅評(píng)述西方的東方學(xué)家。同時(shí),根據(jù)研究的需要,也可以把那些非東方學(xué)家的東方觀包括進(jìn)來,但是那應(yīng)該是次要的。
三、東方學(xué)的方法
對(duì)學(xué)術(shù)研究而言,所謂研究方法,不僅是具體可操作的行為規(guī)則,也是一種基本思路。任何學(xué)科都有自己的研究方法,東方學(xué)作為一門學(xué)科,當(dāng)然也不例外。但東方學(xué)作為一個(gè)學(xué)科,在研究對(duì)象、研究目的上又具有自己的規(guī)定性,因而方法論上也應(yīng)該有自己的某些特殊性。而且在東方學(xué)的不同的歷史階段,研究方法也應(yīng)該有所變化。當(dāng)“東方學(xué)”這門學(xué)科在19世紀(jì)的英、法等國開始興起的時(shí)候,所采用的主要是考古學(xué)、民俗學(xué)、語言學(xué)三種基本方法。地下考古發(fā)掘解決的是包括古代遺址、各種文物在內(nèi)的物質(zhì)層面上的東方學(xué)資料問題;民俗學(xué)的方法主要是通過田野作業(yè),深入某種文化的基層,對(duì)地上文物、對(duì)相關(guān)的人與事加以采訪調(diào)查和收集資料;語言學(xué)的方法要解決的則是文獻(xiàn)的識(shí)別、閱讀和翻譯問題,它與比較故事學(xué)的研究一道,直接導(dǎo)致了歐洲比較語言學(xué)學(xué)科及研究方法的誕生。歐洲東方學(xué)家們的考古學(xué)、民俗學(xué)和語言學(xué)的方法,為東方學(xué)的研究開辟了道路、奠定了基礎(chǔ),也在一定程度上對(duì)中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)也有相當(dāng)?shù)膯l(fā)。王國維提出的地上文物與地下文物相互印證的二重證據(jù)法,就與東方學(xué)的研究方法密切相關(guān)。
但是,我們今天的東方學(xué)研究,與19世紀(jì)的東方學(xué),其歷史階段、學(xué)術(shù)環(huán)境和研究宗旨都發(fā)生了很大變化。例如,就古代東方研究而言,大規(guī)模的考古發(fā)掘的時(shí)代似乎已經(jīng)過去,而且考古發(fā)掘涉及到國家,不能像19世紀(jì)的西方列強(qiáng)的考古學(xué)家那樣隨便闖入。中國的東方學(xué)家所能做的,就是關(guān)注相關(guān)國家考古發(fā)掘的最新成果。另一方面,古代東方語言識(shí)讀的基本問題大部分也已經(jīng)解決,我們要做的是如何將相關(guān)文字材料譯成中文。所有這些,都決定了今天中國東方學(xué)的研究方法不同于歐洲古典東方學(xué)的研究方法。事實(shí)上,最近幾十多年來的中國幾位有成就的東方學(xué)家,如季羨林、饒宗頤、王曉平等先生的研究,已經(jīng)為中國東方學(xué)的研究方法做了很好的示范,對(duì)此加以總結(jié)和發(fā)揮,就可以解決今天的東方學(xué)方法及方法論問題。
我認(rèn)為,中國的東方學(xué)研究,應(yīng)該采用三種基本方法,第一是翻譯學(xué)的方法;第二是比較研究的方法;第三是區(qū)域整合和體系建構(gòu)的方法。
首先是翻譯學(xué)的方法。
翻譯學(xué)的方法是東方學(xué)研究的基本方法,也是東方學(xué)研究的基礎(chǔ)性工作。中國的東方學(xué)屬于中國的學(xué)術(shù),所有其它國家的文字材料,都必須首先轉(zhuǎn)化為中文,才有可能在漢語語境及中國學(xué)術(shù)文化的平臺(tái)上進(jìn)行。對(duì)于東方古代文獻(xiàn)而言,翻譯不僅僅是一個(gè)語言文字的轉(zhuǎn)換問題,翻譯本身就是一種研究,這是古典文獻(xiàn)、古典作品翻譯的一個(gè)顯著特點(diǎn)。由于古典文獻(xiàn)作為一個(gè)國家、一個(gè)民族歷史文化的濃縮和積淀,蘊(yùn)含了多側(cè)面的豐富知識(shí)與思想信息,翻譯古典文獻(xiàn)不僅僅是一個(gè)語言轉(zhuǎn)換的過程,也是翻譯家站在自身的文化的立場(chǎng)上,去理解、探究、闡釋對(duì)象文化的過程,這個(gè)過程本身也就是一個(gè)研究的過程。這一點(diǎn)應(yīng)該為更多的學(xué)生、學(xué)者所體會(huì)、所認(rèn)識(shí)??v觀中外東方學(xué)研究的歷史,有成就的東方學(xué)家首先是古典文獻(xiàn)及古典文學(xué)的翻譯家,例如,英國及歐洲東方學(xué)的奠基者威廉?瓊斯一生的學(xué)術(shù)活動(dòng),都把古代東方作品翻譯成英文作為主要事業(yè)。他翻譯了印度的梵語文學(xué)經(jīng)典《沙恭達(dá)羅》《牧童歌》《嘉言集》,翻譯了波斯詩人菲爾多西的長篇史詩《列王紀(jì)》、涅扎米的長篇敘事詩《蕾麗與馬杰農(nóng)》和《秘密寶庫》以及哈菲茲的抒情詩,翻譯了古代阿拉伯的《懸詩》,還翻譯了中國《詩經(jīng)》中的有關(guān)詩篇。瓊斯對(duì)古代印度、波斯、阿拉伯的評(píng)論與研究,都是建立在這些翻譯之上的,這些翻譯為英國的印度學(xué)、波斯學(xué)、阿拉伯學(xué)奠定了基礎(chǔ)。同樣的,在中國,從漢末六朝到唐代的持續(xù)不斷的佛經(jīng)翻譯,也為中國現(xiàn)代的印度學(xué)、中亞學(xué)奠定了基礎(chǔ)。到了20世紀(jì),季羨林對(duì)《羅摩衍那》《沙恭達(dá)羅》的翻譯,徐梵澄對(duì)《奧義書》和《薄伽梵歌》的翻譯,金克木、黃寶生等對(duì)印度古典詩學(xué)與文論的翻譯及對(duì)《摩訶婆羅多》的翻譯,納訓(xùn)對(duì)阿拉伯《一千零一夜》的翻譯,張鴻年等波斯學(xué)家對(duì)《列王紀(jì)》等波斯古典詩歌的翻譯,饒宗頤對(duì)“近東開辟史詩”的翻譯、周作人對(duì)《古事記》及江戶文學(xué)的翻譯、錢稻孫、楊烈、李芒、趙樂對(duì)《萬葉集》的翻譯,豐子愷、林文月對(duì)《源氏物語》等物語文學(xué)的翻譯,還有剛問世的《日本古典文論選譯》(兩卷四冊(cè))等,都是中國東方學(xué)的成果,都具有很大學(xué)術(shù)價(jià)值。許多東方學(xué)家用了大量的心血和時(shí)間從事翻譯工作,這不僅為他們個(gè)人的學(xué)術(shù)研究奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),也使東方各國的古典文獻(xiàn)作品突破了語言壁壘而進(jìn)入漢語語境、進(jìn)入了更大的“東方學(xué)”的學(xué)術(shù)平臺(tái)??梢哉f,沒有翻譯,就沒有“東方學(xué)”的形成。東方學(xué)者除了自己的專攻之外,要對(duì)其它東方國家有所了解,自然就需要借助翻譯。沒有翻譯,只能是各自為政的國別研究,而不會(huì)出現(xiàn)真正的東方學(xué)。
到現(xiàn)在為止,東方古典文獻(xiàn)及古典作品的漢語翻譯,已經(jīng)取得了相當(dāng)?shù)某删?,最重要的文獻(xiàn)大部分都已經(jīng)有了中譯本。這是否意味著翻譯及翻譯學(xué)的方法在今后的東方學(xué)研究中就不是那么重要了呢?答案是否定的。一方面,古典作品的翻譯有一種譯本往往是不夠的,首譯本具有開創(chuàng)性,在翻譯史上具有無可替代的地位,但恰恰是因?yàn)樗谝淮畏g,就可能存在種種缺憾,因而出現(xiàn)能夠超越首譯本的譯本,是必要的和值得期待的。另一方面,東方各國沒有漢譯本的古典作品尚有很多,例如,印度現(xiàn)存十八部“往世書”至今仍然沒有漢譯本,各種古代民間故事集也缺乏全譯本。阿拉伯的古典詩學(xué)及文學(xué)批評(píng)據(jù)說很發(fā)達(dá),但是至今只有區(qū)區(qū)三四萬字的翻譯。日本出版的各種《日本古典文學(xué)大系》是選本,尚且有上百卷之多,我們僅僅譯出了其中的小部分。其中“渡唐”物語《浜松中納言物語》和《松浦宮物語》,中世“戰(zhàn)記文學(xué)”經(jīng)典《太平記》、松尾芭蕉、與謝蕪村、小林一茶等人的“俳文”、《日本靈異記》和《砂石集》等“佛教說話”,都有極大的文學(xué)價(jià)值與文獻(xiàn)價(jià)值。古代中東、東南亞各國的翻譯情況也是如此。因此,在今后相當(dāng)長的時(shí)期內(nèi),翻譯、尤其是東方經(jīng)典作品的翻譯,仍然是東方學(xué)的基礎(chǔ),也是東方學(xué)的不可繞過、不可回避的基本途徑和方法。但是,需要強(qiáng)調(diào)的是,當(dāng)我們強(qiáng)調(diào)“作為東方學(xué)之方法的翻譯”的時(shí)候,那么翻譯在很大程度上就是途徑和手段。對(duì)于一個(gè)學(xué)者而言,翻譯是研究的基礎(chǔ),建立在親手翻譯基礎(chǔ)之上的研究,是最為可靠的,也是最值得人們信賴的。但是假如一個(gè)學(xué)者只做翻譯而很少做研究,那就令人遺憾了。
第二,是比較研究的方法。
比較研究是所有現(xiàn)代科學(xué)和學(xué)科都通用的方法,但對(duì)東方學(xué)來說,特別需要比較的方法??纯粗型鈻|方學(xué)的歷史,那些東方學(xué)大家,無一例外都是比較研究的專家,他們的學(xué)術(shù)發(fā)現(xiàn)更多地依賴于比較。例如,正是運(yùn)用了比較語言學(xué)的方法,英國的威廉?瓊斯發(fā)現(xiàn)了印歐各民族語言之間的深刻廣泛的聯(lián)系;正是運(yùn)用了比較文學(xué)的方法,瓊斯發(fā)現(xiàn)東方各民族詩歌的某些共通性、以及東方詩歌與西方詩歌的聯(lián)系與差異性。中國的東方學(xué)家也是如此。比較就要有比較的資本。對(duì)于中國的東方學(xué)而言,比較研究的資本首先是國學(xué)。沒有國學(xué)的底蘊(yùn)和修養(yǎng),沒有對(duì)國學(xué)的某一領(lǐng)域、某些課題的深入了解和研究,就不可能展開有效的比較研究,比較方法的運(yùn)用就無從談起。事實(shí)上,一個(gè)好的東方學(xué)家,幾乎都是一個(gè)優(yōu)秀的國學(xué)家。上文提到的季羨林、饒宗頤、王曉平等東方學(xué)家,幾乎全部可以稱為國學(xué)家。比較方法的運(yùn)用,使他們打通了國學(xué)與東方學(xué)之間的界限。
近三十多年來,由于比較方法在東方中的大量運(yùn)用,研究成果大量出現(xiàn),實(shí)際上形成了一個(gè)獨(dú)特的研究領(lǐng)域、研究方向,可以稱之為“比較東方學(xué)”,是東方學(xué)的一個(gè)重要的分支學(xué)科?!氨容^東方學(xué)”中最突出的是中日比較、中印比較、中韓/中朝比較等。可以預(yù)料,“比較東方學(xué)”今后還將有更為廣闊的研究前景。
第三,是區(qū)域整合、體系構(gòu)建的方法。
篇9
關(guān)鍵詞:皎然、情、境、物感、空
皎然,中唐江左高僧,著作有《詩式》五卷、《杼山集》十卷傳世。學(xué)界認(rèn)為皎然之學(xué),對(duì)佛教各宗皆有所觸而互為貫通。
(注:《宋高僧傳》言皎然“登戒于靈隱戒壇守直律師邊,聽毗尼道”,受戒后“博訪名山,法席罕不登聽者”(《宋高僧傳》卷29)。據(jù)賈晉華《皎然年譜》所考,守直律師當(dāng)為守真律師,皎然受戒時(shí)間在天寶七載(748)年。(賈晉華:《皎然年譜》,廈門大學(xué)出版社,1992年,第16-17頁。)據(jù)徐文明所考,皎然“于禪宗之道,出入南北而又歸宗北秀”,“雖然歸心禪宗,卻又鐘情于天臺(tái)禪法”(徐文明:《唐代詩僧皎然的宗系和思想》,《佛教與中國傳統(tǒng)文化》,宗教文化出版社,1997年))然坊間著作多以皎然詩句之半“詩情緣境發(fā)”立論,以為皎然意謂“情”與“境”互相生發(fā),境為情源。(注:如孫昌武《佛教與中國文學(xué)》曰“皎然說:‘詩情緣境發(fā)’。是說從詩境中生發(fā)出新的詩情。唐代文學(xué)家,又是佛學(xué)家的梁肅說:‘心遷境遷,心曠境曠。物無定心,心無定象。’對(duì)佛教很有修養(yǎng)的權(quán)德輿則說:‘凡所賦詩,皆意與境會(huì)。’疏導(dǎo)情性,含寫飛動(dòng),得之于靜,故所趣皆遠(yuǎn)。這都說明了意與境相互啟發(fā)的關(guān)系?!?孫昌武:《佛教與中國文學(xué)》,上海人民出版社,2007年版,第279頁。))這顯然脫離了皎然的佛學(xué)思想,流于誤讀。本文嘗試還原皎然“詩情緣境發(fā)”之本意,以澄清舊說。
“詩情緣境發(fā)”語出皎然之詩作,原文如下:
江郡當(dāng)秋景,期將道者同。跡高憐竹寺,夜靜賞蓮宮。古磬清霜下,寒山曉月中。詩情緣境發(fā),法性寄筌空。翻譯推南本,何人繼謝公。(《秋日遙和盧使君游何山寺宿敡上人房論涅槃經(jīng)義》)(注:本文所引皎然詩作,以《全唐詩》(中華書局,1999年)為本。)
這首詩描繪了靜、清的秋景,給人以空、明的心理感受。詩人的情感隱去,我們很難找尋其情、志在詩中的體現(xiàn)。如結(jié)合《詩式》我們會(huì)發(fā)現(xiàn),實(shí)則皎然所謂“情”,最終歸于空寂;皎然所謂“境”,最終沿于耳目。皎然曰:
靜,非如松風(fēng)不動(dòng),林狖未鳴,乃謂意中之靜。
遠(yuǎn),非謂淼淼望水,杳杳看山,乃謂意中之遠(yuǎn)。(注:本文所引皎然《詩式》,以李壯鷹《詩式校注》(中華書局,1999年)為本。皎然此意可與唐王維“水流心不競爭,云在意俱遲”一句相釋。)(《詩式•辨體有一十九字》)
試將皎然之論與劉勰所言相比:
登山則情滿于山,觀海則意溢于海。(《文心雕龍•神思》)
靜非外物之靜,遠(yuǎn)非外物之遠(yuǎn),而乃心中之靜,心中之遠(yuǎn)。心不為外物所遷,獨(dú)守其性。顯然,這不同于以情執(zhí)景的“物遷”,與鐘嶸物感說之“氣之動(dòng)物,物之感人,故搖蕩情性,形諸舞詠”(《詩品序》)或劉勰“歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發(fā)”(《文心雕龍•物色》)大相徑庭。(注:關(guān)于道家及佛教思想對(duì)中國物感傳統(tǒng)的突破,葉維廉(美)、蕭馳(新加坡)、張節(jié)末三位學(xué)者都曾借鑒現(xiàn)象學(xué)進(jìn)行過專論。美國加州大學(xué)圣地亞哥校區(qū)的葉維廉教授提出“抒情的純粹境界”指稱受道家美學(xué)影響中國山水詩的美學(xué)風(fēng)范,他在談及道家“超乎語言的自由抒放”的理想時(shí)曰:“這個(gè)立場(chǎng)常被抒情詩論者所推許,所以道家的美感立場(chǎng)也可以稱為‘抒情的視境’,lyricalvision;我要加英文,是因?yàn)橹形摹闱椤囊馑汲3J仟M義的指個(gè)人的情,但‘抒情’一語的來源,包括了音樂性、超個(gè)人的情思及非情感的抒發(fā)。”(葉維廉:《語言與真實(shí)世界——中西美感基礎(chǔ)的生成》(1982年),《葉維廉文集》壹,安徽文藝出版社,2002年版,第141頁。)葉維廉還以“現(xiàn)象哲理”命名莊子“道無所不在”的觀物方式,他說:“郭象注的南華真經(jīng)不僅使莊子的現(xiàn)象哲理成為中世紀(jì)的思維的經(jīng)緯,而且經(jīng)過其通透的詮釋,給創(chuàng)作提供了新的起點(diǎn)”。(葉維廉:《中西山水美感意識(shí)的形成》,臺(tái)灣《中外文學(xué)》三卷七期、八期,1974-1975);浙江大學(xué)的張節(jié)末教授《禪宗美學(xué)》(浙江人民出版社,1999)則將禪宗看空的感知活動(dòng)稱之為“現(xiàn)象空觀”,認(rèn)為它實(shí)現(xiàn)了中國傳統(tǒng)與印度傳統(tǒng)的完美融合,突破了感物傳統(tǒng)而創(chuàng)生了王維山水小詩之“意境”,帶給中國人的全新的審美經(jīng)驗(yàn)。對(duì)皎然之禪境與詩境探討最為細(xì)致的是蕭馳《佛法與禪境》(中華書局,2005年),該書以佛教之“境”對(duì)中國抒情美典的顛覆為題,認(rèn)為佛教之“境”成為詩學(xué)概念是中唐以后的事,受此影響,中國詩學(xué)擺脫了魏晉時(shí)代確立的“感物傳統(tǒng)”,物感之因果命題被佛家無相法的吊詭取代了,“境”意味著詩美在先于心物之辨而顯現(xiàn)的純現(xiàn)象,中國詩到此成為純粹抒情詩。蕭馳對(duì)皎然亦有所論見,認(rèn)為中唐詩論中,“境”不離心識(shí),是充分現(xiàn)象論的,并對(duì)皎然詩“境”之“空觀”意味進(jìn)行了分析。本文深受《佛法與禪境》一書啟發(fā),謹(jǐn)志之。)物感說意在情之感發(fā)和物之變遷間的聯(lián)系,個(gè)人與自然形成了一個(gè)默契的有機(jī)整體,你中有我,我中有你。但皎然所論,其意顯然不在于此,他既論情緣境,又論物不遷和境之空,寓深意于其中矣。
一、“情”與“境”
皎然論“情”,多與“境”相提;論“境”,又多以“空”并論。
《詩式》之“情”,一是論情韻,主張韻合情高;二是論情格,主張不用事;三是論情性,主張真于情性;四是論情境?!对娛健分?一是論取境;二是論情境;三是論境象。其中情境論是皎然詩論中最核心也最耐人尋味的部分,現(xiàn)摘錄如下:
情,緣境不盡曰情(《詩式》)
皎然詩作中也有情境之論,且常以“空”論“境”,如詩句:
朝行石色凈,夜聽泉聲小。釋事情已高,依禪境無擾。(《奉酬顏使君真卿、王員外圓宿寺兼送員外使回》)
遙聞不斷在煙杪,萬籟無聲天境空。(《戛銅碗為龍吟歌》)
積疑一念破,澄息萬緣靜。世事花上塵,惠心空中境。(《白云上人精舍尋杼山禪師兼示崔子向何山道上人》)
上述諸句之情境,顯然是佛教意義上的情境。皎然雖將“情”與“境”并論,其意卻不在于情緣境或境生情,情與境、心與物并非簡單的感發(fā)關(guān)系。皎然所論重心當(dāng)在情之不溺,境之清凈。
皎然詩作論“無情”和“境凈”,最能體現(xiàn)其“境空”之意:
萬慮皆可遺,愛山情不易。自從東溪住,始與人群隔。應(yīng)物非宿心,遺身是吾策。先民崆峒子,淪景事金液。綺里猶近名,於陵未泯跡。吾師逆流教,禪隱殊古昔。洗足臨潺湲,銷聲寄松柏。緗荷采堪服,柔草持可席。道心制野猿,法語授幽客。境凈萬象真,寄目皆有益。原上無情花,山中聽經(jīng)石。竹生自蕭散,云性常潔白。卻見羈世人,遠(yuǎn)高摩霄翮。達(dá)賢觀此意,煩想遂冰蘗。伊予戰(zhàn)苦勝,覽境情不溺。智以動(dòng)念昏,功由無心積。形骸爾何有,生死誰所戚。為與勝悟冥,不憂頹齡迫。春風(fēng)自駘蕩,禪地常闃寂。擲札成柳枝,溉瓶養(yǎng)泉脈。道人知止足,盥漱聊自適。學(xué)外見古賢,頗令我心惕。眇綿云官世,夢(mèng)幻羽陵籍。鬼箓徒相矜,九原誰家宅。俗情封淺近,至理昧堯跖。蹈善嗟沈冥,履仁傷堙厄。匠心圣亦尤,攻異天見責(zé)。試以慧眼觀,斯言諒可覿。外事非吾道,忘緣倦所歷。中宵廢耳目,形靜神不役。
色天夜清迥,花漏時(shí)滴瀝。東風(fēng)吹杉梧,幽月到石壁。此中一悟心,可與千載敵。故交徒好我,筐中無咫尺。潘生入空門,祖師傳秘賾。湯子自天德,精詣功不僻。放世與成名,兩圖在所擇。吾高鴟夷子,身退無瑕摘。吾嘉魯仲連,功成棄珪璧。二賢兼彼才,晚節(jié)何感激。不然作山計(jì),改服我下澤。君隳元亮冠,我脫潛師屐。倚臥高松根,共逃金閨籍。(《苕溪草堂自大歷三年夏新營洎秋及春彌覺境勝因紀(jì)其事簡潘丞述湯評(píng)事衡四十三韻》)
這首詩一則言“應(yīng)物非宿心,遺身是吾策”、“外事非吾道,忘緣倦所歷”,即因“無情”而“境凈”之空門生活。二則言“原上無情花,山中聽經(jīng)石”、“放世與成名,兩圖在所擇”,即有情與無情、出世與成名之兩端。
試比較皎然《詩式》與舊題王昌齡《詩格》:
夫作文章,但多立意。令左穿右穴,苦心竭智,必須忘身,不可拘束。思若不來,即須放情卻寬之,令境生。然后以境照之,思則便來,來即作文。如其境思不來,不可作也。
夫置意作詩,即須凝心,目擊其物,便以心擊之,深穿其境。如登高山絕頂,下臨萬象,如擊掌中。以此見象,心中了見,當(dāng)此即用。如無有不擬,仍以律調(diào)之定,然后書于紙。會(huì)其題目。山林、日月、風(fēng)景為真,以歌詠之。
此處,王昌齡描述了目擊外境、心擊其物而情境相生的立意之道。此外,他還將情境與物境和意境并用且加以分別,如他所言:
詩有三境:一曰物境,二曰情境,三曰意境。物境一:欲為山水詩,則張泉石云峰之境,極麗絕秀者,神之于心。處身于境,視境于心,瑩然掌中,然后用思,了然境象,故得形似。情境二:娛樂愁怨,皆張于意而處于身,然后馳思,深得其情。意境三:亦張之于意,而思之于心,則得其真矣。(注:本文所引王昌齡《詩格》,以張伯偉《全唐五代詩格彙考》(鳳凰出版社,2002年)為本。)
王昌齡所謂情是“娛樂愁怨”之情,而皎然卻言“無情”之境;王昌齡所謂境是“心擊”之境,而皎然卻言“空門”之境。皎然割斷了情與境在物感意義上互相生發(fā)的聯(lián)系。這并非是一個(gè)文論史的偶然,我們可以對(duì)其理論根源進(jìn)行探究和分析。這涉及兩個(gè)問題,首先是關(guān)于物遷和物不遷,其次是關(guān)于有情和無情。
二、物遷與物不遷
先秦典籍《禮記•樂記》云:“凡音之起,由人心生也。人心之動(dòng),物使之然也。感于物而動(dòng),故形于聲。聲相應(yīng),故生變。變成方謂之音,比音而樂之。及干戚羽旄,謂之樂。樂者,音之所由生也,其本在人心之感于物也。是故其哀心感者,其聲噍以殺。其樂心感者,其聲啴以緩。其喜心感者,其聲發(fā)以散,其怒心感者,其聲粗以厲。其敬心感者,其聲直以廉。其愛心感者,其聲和以柔。六者非性也,感于物而后動(dòng)。”音樂來源于人心對(duì)外物的感動(dòng),且因心情之喜怒敬愛而產(chǎn)生不同的音樂效果。五官感知與自然外物之接應(yīng)和互動(dòng),這顯然是早期思想中最為素樸的傾向。正如《淮南子•俶真訓(xùn)》中云:“且人之情,耳目應(yīng)感動(dòng),心志知憂樂,手足之疾癢,辟寒暑,所以與物接也?!袢f物之來,擢拔吾性,攓取吾情,有若泉源,雖欲勿稟,其可得邪!”
至?xí)x,陸機(jī)《文賦》曰:“遵四時(shí)以嘆逝,瞻萬物而思紛。悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春”深得此理。陸機(jī)詩作所抒,其《贈(zèng)尚書郎顧彥先二首》:“感物百憂生,纏綿自相尋?!薄拜d離多悲心,感物多凄惻。”《赴洛二首》:“悲情觸物感,沉思郁纏綿。佇立望故鄉(xiāng),顧影凄自憐?!薄抖倚小?“和風(fēng)習(xí)習(xí)薄林,柔條布葉垂陰,鳴鳩拂羽相尋,倉庚喈喈弄音,感時(shí)悼逝傷心?!薄陡袝r(shí)賦》:“歷四時(shí)之迭感,悲此歲之已寒。撫傷懷以嗚咽,望永路而泛瀾?!标憴C(jī)的作品中充滿著生命苦短、物是人非的悲情。大凡時(shí)節(jié)景物和遭遇身世都可感諸詩作。齊梁劉勰《文心雕龍•物色》也談到季節(jié)之于人情的感召:
是以獻(xiàn)歲發(fā)春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,郁陶之心凝;天高氣清,陰沈之志遠(yuǎn);霰雪無垠,衿肅之慮深。歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發(fā)。
鐘嶸言“物感”,劉勰言“物遷”,這其中有一致。蓋因天人合一,故時(shí)之移,世之變,皆與人之情相契。
而皎然論情景,則有“物不遷”之一端,即情之不溺,境之清凈。如其《詩式》序曰:
因顧筆硯笑而言曰:“我疲爾役,爾困我愚,數(shù)十年間,了無所得。況你是外物,何累于我哉?住既無心,去亦無我。予將放爾,各還其性,使物自物,不關(guān)于予。豈不樂乎?”
“物自物,不關(guān)于予”,外物無擾于心,外物留時(shí)既無牽掛之心,外物去時(shí)亦無吝惜之意。物予之間顯然不是主從關(guān)系或因果關(guān)系。皎然詩作《答蘇州韋應(yīng)物郎中》最能體證他的這種忘物之情:
應(yīng)憐禪家子,林下寂無營。跡隳世上華,心得道中精。脫略文字累,免為外物攖。書衣流埃積,硯石駁蘚生。
擺脫文字之累,免除外物之?dāng)_,是清凈之境。皎然字清晝,詩作亦喜用“清”字。這正如時(shí)人及后人之評(píng),如于頔《釋皎然杼山集序》:“極于緣情綺靡,故辭多芳澤;師古興制,故律尚清壯”,宋《高僧傳》卷二十九《唐湖州杼山皎然傳》謂時(shí)諺曰“霅之晝,能清秀”,“文章俊麗,當(dāng)時(shí)號(hào)釋門偉器也?!下珊跚鍓?亦一代偉才焉。”
皎然“物不遷”之意與《禮記•樂記》延留下來的物感思想大相徑庭。它顯然來自佛教大乘般若空宗學(xué)說。魏晉以來傳入中國的大乘般若空宗的學(xué)說,其主要主題是“諸法本無自性”,諸法因緣和合而生,而無其固有的不變的本質(zhì)(“無自性”),所有諸法性空。佛教“空宗鼻祖”龍樹,倡導(dǎo)“一切皆空”論。他說:“色、聲、香、味、觸及法,為六種(六塵、六境),皆空如炎、夢(mèng),如乾闊婆城(海市屋樓),……猶如幻化人,亦如鏡中像。”(《中論》卷四)《大乘般若》五五六卷中曰:
如說我等,畢竟不生,但有假名,都無自性。諸法亦爾,但有假名,都無自性。何等是色,既不可取,亦不可生。何等是受、想、行、識(shí),既不可取,亦不可生。諸法自性,既不可取,亦不可生。若法無性,亦不可生。此無生法,亦不可生。
“我”乃色、受、想、行、識(shí)五蘊(yùn)積聚而成,故說一切事物都無自性。在此緣起性空說的基礎(chǔ)上,龍樹提出“中觀”思想,即不偏不倚,不落有無兩邊,而至于有無雙遣之非有非無。龍樹之中觀思想,由羅什入關(guān)后傳入中土。(注:因中國之老莊思想也論有、無、空,故有以莊解佛或以玄解佛之所謂“格義”現(xiàn)象。)大乘空宗這種非有非無的中道思想經(jīng)羅什所傳在東晉僧肇的《肇論》中有著發(fā)闡發(fā)。(注:《高僧傳•晉長安釋僧肇》:“后羅什至姑臧,肇自遠(yuǎn)從之,什嗟賞無極。及什適長安,肇亦隨返?!笨梢娚嘏c羅什思想之淵源關(guān)系。僧肇《肇論》包括《不真空論》、《物不遷論》、《般若無知論》和《答劉遺民書》等。羅什稱許僧肇:“秦人解空第一者,僧肇其人也。”(呂徵:《中國佛學(xué)源流略講》,中華書局,1979年,第100頁))僧肇言“物不遷”,季節(jié)、世事的變遷在其看來是空:
夫生死交謝,寒暑迭遷,有物流動(dòng),人之常情。余則謂之不然。
僧肇:《物不遷論》,石峻、樓宇烈等編《中國佛教思想資料選編》,第一卷,中華書局,第142、142、142、142、144頁。)(《物不遷論》)
諸法性空,空是無來去的。僧肇曰:“《道行》云:諸法本無所從來,去亦無所至?!吨杏^》云:觀方知彼去,去者不至方。斯皆即動(dòng)而求靜,以知物不遷明矣?!豹?《物不遷論》)僧肇引證大乘《道行般若經(jīng)》和《中論》,明確地肯定了物本無來去,本無流動(dòng),物是“不遷”之意。
其次,僧肇又言時(shí)不遷。僧肇曰:“夫人之所謂動(dòng)者,以昔物不至今,故曰動(dòng)而非靜;我之所謂靜者,亦以昔物不至今,故曰靜而非動(dòng)。動(dòng)而非靜,以其不來;靜而非動(dòng),以其不去。然則所造未嘗異,所見未嘗同。逆之所謂塞,順之所謂通。茍得其道,復(fù)何滯哉?”⑤(《物不遷論》)僧肇否認(rèn)事物之間的連續(xù)性而強(qiáng)調(diào)其間斷性,認(rèn)為“今而無古,以知不來”,“昔物自在昔,不從今以至昔;今物自在今,不從昔以至今?!蔽餆o相往來,動(dòng)是假象,不動(dòng)是真,正如僧肇曰:“旋嵐偃岳而常靜,江河競注而不流,野馬飄鼓而不動(dòng),日月麗天而不周,復(fù)何怪哉!”⑥(《物不遷論》)再次,僧肇又言因不遷。他曰:“果不俱因,因因而果。因因而果,因不昔滅。果不俱因,因不來今。不滅不來,則不遷之致明矣?!豹?《物不遷論》)因在昔,果在今,因在昔而不會(huì)至今,因果不能同時(shí)存在。
僧肇從物不遷、時(shí)不遷和因不遷三方面來說明其所謂“不遷”之意。更為重要的是,僧肇把“物”本身也懸置了。大乘空宗佛教的根本思想是一切皆空,僧肇主張非有非無的中道空觀。在《不真空論》一文中,僧肇援引《摩訶衍論》(《大論》)云:“諸法亦非有相,亦非無相。”又引《中論》云:“諸法不有不無者,第一真諦也。”⑨⑩僧肇:《不真空論》,石峻、樓宇烈等編《中國佛教思想資料選編》,第一卷,中華書局,第145、145、146頁。)萬物是待緣合而生,又待緣滅而滅的,因此,它就不是常有,也不是常無,而是待緣而有,待緣而無。他還引《中觀》云:“物從因緣故不有,緣起故不無?!豹徇@正如《中論•觀四諦品》所云:“眾因緣生法,我說即是空,亦為是假名,亦是中道義?!奔词埂翱铡?也是假名。因此,般若空宗破除了有的執(zhí)著,更連無的執(zhí)著也破除了。僧肇認(rèn)為:“若有不能自有,待緣而后有者,故知有非真有。有非真有,雖有不可謂之有矣?!豹?《不真空論》)
僧肇還引《中觀》說明“緣”曰:
《中觀》云:物從因緣故不有,緣起故不無。尋理即其然矣。所以然者,夫有若真有,有自常有,豈待緣而后有哉?譬彼真無,無自常無,豈待緣而后無也?若有不自有,待緣而后有者,故知有非真有。有非真有,雖有不可謂之有矣。不無者,夫無則湛然不動(dòng),可謂之無。萬物若無,則不應(yīng)起,起則非無,以明緣起,故不無也。(注:僧肇:《不真空論》,石峻、樓宇烈等編《中國佛教思想資料選編》,第一卷,中華書局,第145-146頁。)
有若是真有,就應(yīng)當(dāng)是永恒的,必不待因緣和合而后有;若是真無,就應(yīng)當(dāng)是永恒的,必不待滅而后無。萬物待緣合而生,且待緣滅而無,故其非常有,也非常無。若無則永恒寂滅,既有物應(yīng)起,則又非無。因此,物之真諦是“非有非無”。
中觀意謂物之非有非無,物之遷與不遷。皎然:“詩情緣境發(fā),法性寄筌空”之“情緣境”和“性寄空”,則其所接受的正是般若空宗非有非無的中觀思想?!霸娗榫壘嘲l(fā)”,情與境之關(guān)系是實(shí)的;“法性寄筌空”,情與境之關(guān)系又是虛的。所以情與境是亦實(shí)亦虛、非實(shí)非虛的。正如皎然《詩議》曰:
夫境象不一,虛實(shí)難明。有可睹而不可取,景也;可聞而不可見,風(fēng)也;雖系乎我形,而妙用無體,心也;義貫眾象,而無定質(zhì),色也。凡此等,可以對(duì)虛,亦可以對(duì)實(shí)。(注:本文所引皎然《詩議》,以李壯鷹《詩式校注》附錄二《詩議》為本。)
非有非無,非虛非實(shí),這正是皎然所謂“境象”。它與人之眼、耳相接,卻可睹而不可取,可聞而不可見。后人論意境主“虛實(shí)相生”之質(zhì),此實(shí)源自皎然之說。
三、有情與無情
荀子曰:“性之好惡喜怒哀樂謂之情”(《荀子•正名》),莊子對(duì)于這種現(xiàn)實(shí)情感并不看好。他說:“吾所謂無情者,言人之不以好惡內(nèi)傷其身,常因自然而不益生也?!?《莊子•德充符》)這種“無情之情”,正如《莊子•大宗師》曰:
若然者,其心忘,其容寂,其顙頯;凄然似秋,暖然似春,喜怒通四時(shí),物有宜而莫知其極。
莊子的“無情之情”是去除心機(jī)、私欲和自我的自然之情。(注:“自然情感”之論,援引自張節(jié)末教授,他稱莊子的情感觀念為“自然情感論”,他說“自然情感論的最早代表是莊子,他鑒于人類為種種所困擾而變得自私、貪婪、奸詐和虛偽,倡無情論,要求去除其性質(zhì)為道德的或是物欲的喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲、悲諸情感?!?張節(jié)末:《中國古代審美情感原論》,《天津社會(huì)科學(xué)》1998年第1期))因“喜怒哀樂不入于胸次”而破自我執(zhí)著,故能達(dá)本我之真;因“審乎無假而不與物遷”(《莊子•德充符》)而除外物役使,故能達(dá)自然之真。“無情之情”是無我無物,有我有物,物我想忘的境界。
漢儒董仲舒將情預(yù)設(shè)為先驗(yàn),他說:
天亦有喜怒之氣,哀樂之心,與人相副。以類合之,天人一也。春,喜氣也,故生;秋,怒氣也,故殺;夏,樂氣也,故養(yǎng);冬,哀氣也,故藏;四者,天人同有之。(《春秋繁露•陰陽義》)
是故春氣暖者,天之所以愛而生之,秋氣清者,天之所以嚴(yán)以成之,夏氣溫者,天之所以樂而養(yǎng)之,冬氣寒者,天之所以哀而藏之。(《陽尊陰卑》)
天有春夏秋冬,人有喜樂憂悲,天人相通,這是董仲舒所預(yù)設(shè)的情感圖式。這也正是物感說的前提,因物而感,物有其情,人亦有其情。
魏晉士人,縱情任性?!妒勒f新語》亦有言“圣人忘情,最下不及情,情之所鐘,正在我輩”(《世說新語•傷逝篇》)。王廞登茅山,大聲慟哭道:“郎邪王伯輿,終當(dāng)為情死!”“桓子野每聞清歌,輒喚:‘奈何!’謝公聞之,曰:‘子野可謂一往有深情?!?《世說新語•任誕篇》)陸機(jī)曰:“遵四時(shí)以嘆逝,瞻萬物而思紛;悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春”(陸機(jī)《文賦》),正是這種唯情所動(dòng),任情而發(fā)的情感觀的集中體現(xiàn)。鐘繇在寫給曹丕的信言:
臣同郡故司空荀爽言:“人當(dāng)?shù)狼?愛我者一何可愛,憎我者一何可憎!”(裴注《三國志•魏書•鐘繇傳》注引《魏略》)
向秀曰:
有生則有情,稱情則自然。(向秀:《難養(yǎng)生論》,(清)嚴(yán)可均《全上古三代秦漢三國六朝文》)
漢末魏晉士人對(duì)四時(shí)流逝的悲嘆,對(duì)人生短暫的憂思和悲愴成為了詩歌的基調(diào)。如《古詩十九首》:“思君令人老,歲月忽已晚”、“人生寄一世,奄忽若飆塵”“人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客”,曹操《短歌行》:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多,曹丕《典論•論文》:“日月逝于上,體貌衰于下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!”曹植《贈(zèng)白馬王彪》其四:“感物傷我懷,撫心常太息?!标惲铡队斡[詩》:“殷懷從中發(fā),悲感激清音。”應(yīng)玚《報(bào)趙淑麗詩》:“嗟我懷矣,感物傷心。”阮藉《詠懷》第七:“四時(shí)更代謝,日月遞參差?!钡谑?“感物懷殷憂,悄悄令心悲?!备敌肚嗲嗪舆叢荨?“感物懷思心,夢(mèng)想發(fā)中情?!睆垍f(xié)《雜詩》:“感物多所懷,沉郁結(jié)心曲?!薄案形锒嗨记?在險(xiǎn)易常心”這都表達(dá)了感物而化的激蕩心緒。無論是早期的“建安七子”,還是后來的“竹林七賢”、“三張二陸”,都有真情洋溢、任性自得的作品。鄭振鐸曾言六朝抒情小品“是六朝的最特異的最光榮的一點(diǎn),足以和她的翻譯文學(xué),新樂府辭,并稱為鼎立的三大奇跡的”。(注:鄭振鐸:《插圖本中國文學(xué)史》,上海人民出版社,2005年,第250頁。)
皎然要破除這種物感之情,他不能回到莊子。如前所論,他吸收了佛教思想把“物”本身懸置而空化了;更重要的是,他把“情”本身也懸置而空化了。他說:
貞元初,予與二三子居?xùn)|溪草堂,每相謂曰:“世事喧喧,非禪者之意。假使有宣尼之博識(shí),胥臣之多聞,終朝目前,矜道侈義,適足以擾我真性。豈若孤松片云,禪坐相對(duì),無言而道合,至靜而性同哉?吾將深入杼峰,與松云為侶,所著《詩式》及諸文筆,并寢而不紀(jì)。(《詩式》序)
性靜而情動(dòng),性真而情空,皎然“與松云為侶”的佛教化生活方式直接影響到了他的詩論,故論詩實(shí)為論佛、論己。皎然詩作、詩論以佛理入詩,其實(shí)質(zhì)是以詩作佛事,這正是其人生態(tài)度和宗教經(jīng)驗(yàn)的具體表述。故皎然論情,多曰“忘情”、“無情”,現(xiàn)從其詩篇摘錄如下:
只將陶與謝,終日可忘情。不欲多相識(shí),逢人懶道名。(《贈(zèng)韋早陸羽》)欲問采靈藥,如何學(xué)無生。愛鶴頗似君,且非求仙情。(《寄路溫州》)
常隨山上下,忽限江南北。共是忘情人,何由肯相憶。(《送李道士》))
獨(dú)將詩教領(lǐng)諸生,但看青山不愛名。滿院竹聲堪愈疾,亂床花片足忘情。(《題秦系山人麗句亭》)
欲賞芳菲肯待辰,忘情人訪有情人。西林可是無清景,只為忘情不記春。(《春夜集陸處士居玩月》)
留客云外心,忘機(jī)松中韻。靈嘉早晚期,為布東山信。吾觀談天客,工言喪其精。萬物資廣庇,此中何有情。(《杼山上峰和顏使君真卿、袁侍御五韻賦得印字乃期明日登開元寺樓之會(huì)》)
逢人不道往來處,賣藥還將雞犬行。獨(dú)鶴天邊俱得性,浮云世上共無情。三花落地君猶在,笑撫安期昨日生。(《尋天目徐君》)
香爐七嶺秀,秋色九江清。自古多禪隱,吾常愛此行。尋師經(jīng)鄂渚,受請(qǐng)到青城。離別人間事,何關(guān)道者情。(《送廣通上人游江西》)
西林豈是無清景,祗為忘情不記春。(《春夜集陸處士居玩月》)
皎然還言“傷情”,多是惜別禪友、故園之篇:
平明擇缽向風(fēng)輕,正及隋堤柳色行。知爾禪心還似我,故宮春物肯傷情。(《送僧游揚(yáng)州》)
楚山千里一僧行,念爾初緣道未成。莫向舒姑泉口泊,此中嗚咽為傷情。(《送僧游宣州》)
比來知爾有詩名,莫恨東歸學(xué)未成。新豐有酒為我飲,消取故園傷別情。(《送商季皋》)
雄鎮(zhèn)廬霍秀,高秋江漢清。見聞驚苦節(jié),艱故傷遠(yuǎn)情。西邸延嘉士,遺才得正平。(《送李喻之處士洪州謁曹王》)
傷情之作據(jù)筆者統(tǒng)計(jì)共5篇,比之于無情和忘情,篇數(shù)少之又少。皎然又多以“空”論詩情,正是其宗教體驗(yàn)的結(jié)果。如其詩句:
詩情聊作用,空性惟寂靜。若許林下期,看君辭簿領(lǐng)。(《答俞校書冬夜》)
山情與詩思,爛熳欲何從。夜舸誰相逐,空江月自逢。(《送丘秀才游越》)
論入空王室,明月開心胸。性起妙不染,心行寂無蹤。(《奉酬于中丞使君郡齋臥病見示一首》)
在這兩首詩中,皎然談詩情與詩思,但其最終歸于寂靜和虛空。這種寂靜、虛空之境如皎然所言是“月彩散瑤碧”(《答俞校書冬夜》),“高明依月境”《因游支硎寺寄邢端公》)的理想世界—清澈、透明、空靈。
皎然之詩情,非世俗之喜怒哀樂之情。詩僧之情是宗教情感,是拋卻功名、世事的純粹之情,孤如片云,澄如明月。正如他所言:“禪子有情非世情”(《送顧處士歌》)人生苦短,功名虛空,他渴望在熙攘往來的紛繁之外,求得一方凈土。也正因?yàn)榇?他對(duì)那些隱逸之士如支遁、宗炳擊節(jié)贊賞。這正如《維摩詰經(jīng)》曰:至人冥真體寂,空虛其懷,雖復(fù)萬法復(fù)照,而心未嘗有,苦樂是經(jīng),而不為受。物我永寂豈心受之可得?”(《維摩詰經(jīng)》卷一)皎然在給友人的信中曾說:自己是“隳名之人,萬慮都盡,強(qiáng)留詩道,以樂性情”。(《答權(quán)從事德輿書》)又說:“晝于文章理心之外,或有所作,意在適情性,樂云泉?!?《贈(zèng)李舍人使君書》)可見,皎然之志當(dāng)在世事之外,云泉深處。皎然這種無情、忘情的詩意人生,是皎然的理想人格和現(xiàn)實(shí)處境。
佛教主“無情”、“忘情”,又稱眾生為“有情”?!盾髯?#8226;正名》言“性之好、惡、喜、怒、哀、樂,謂之情”。佛教認(rèn)為情實(shí)為“欲”,是“煩惱”的源泉?!段ㄗR(shí)述記•卷一》說:“煩是擾義,惱是亂義。擾亂有情,故名煩惱。”煩惱是因?yàn)閿_亂,而擾亂又是因?yàn)橛星?所以歸根到底,情才是一切煩惱的根源,故成為成佛的最大障礙?!督鸸饷鹘?jīng)》說:“心處六情,如鳥投網(wǎng),常設(shè)諸根,隨逐諸塵?!北娚娜绫磺樗鶕?jù),就無法獲得解脫超度。于是,眾生必須將情禁錮、幽閉起來,正如《十住毗婆沙論》所指出的,修行者應(yīng)該“禁六情如系狗、鹿、魚、蛇、猿、鳥”?!敖椤辈拍芸赐笁m世三界的一切法相,眾生也才能夠像山河、大地、草木、土石一樣無情無識(shí)地存在著。(注:《壇經(jīng)》有所謂“三十六對(duì)”。外境無情對(duì)有五:天與地對(duì),日與月對(duì),暗與明對(duì),陰與陽對(duì),水與火對(duì)。語與言對(duì)、法與相對(duì)有十二:有為、無為對(duì),有色、無色對(duì),有相、無相對(duì),有漏、無漏對(duì),色與空對(duì),動(dòng)與靜對(duì),清與濁對(duì),凡與圣對(duì),僧與俗對(duì),老與少對(duì),大與小對(duì),長與短對(duì),高與下對(duì)。自性起用有十九對(duì):邪與正對(duì),癡與惠對(duì),愚與智對(duì),亂與定對(duì),戒與非對(duì),直與曲對(duì),實(shí)與虛對(duì),險(xiǎn)與平對(duì),煩惱與菩提對(duì),慈與害對(duì),喜與嗔對(duì),舍與慳對(duì),進(jìn)與退對(duì),生與滅對(duì),常與無常對(duì),法身與色身對(duì),化身與報(bào)身對(duì),體與用對(duì),性與相對(duì),有情、無情對(duì)。(《壇經(jīng)校釋》,中華書局,1983年)《壇經(jīng)》言“外境無情對(duì)”,且“自性起用對(duì)”又包括“有情與無情對(duì)”,可見《壇經(jīng)》“三十六對(duì)”之實(shí)質(zhì)也是不落兩邊之中觀。)《大乘般若》五三九卷中曰:“一切有情及一切法,無不皆如幻化夢(mèng)境?!庇捎凇扒椤痹诜鸾陶軐W(xué)里被設(shè)置為佛性的對(duì)立面,是眾生成佛的阻隔和障礙。因而舍棄人生的所有欲求,也就滅盡了一切苦蘊(yùn),擺脫了十二因緣,超脫了生死輪回,從而達(dá)到“涅槃”的境界。
中國佛教史第一個(gè)宗派天臺(tái)宗以龍樹為祖,與龍樹之中觀思想有著傳承關(guān)系。(注:天臺(tái)宗之傳世法系,有所謂“東土九祖”之說,即龍樹、慧文、慧思、智顗、灌頂、智威、慧威、玄朗、湛然。)皎然時(shí)代的浙江境內(nèi),當(dāng)時(shí)佛教以天臺(tái)宗影響最大。天臺(tái)宗之創(chuàng)始人智顗提出一心三觀、三諦圓融之說,對(duì)羅什和僧肇之思想有所發(fā)揮。他說:“一空一切空,無假中而不空,總空觀也。一假一切假,無空中而不假,總假觀也。一中一切中,無空假而不中,總中觀也。即《中論》所說,不可思議一心三觀?!?注:智顗:《摩訶止觀》,石峻、樓宇烈等編《中國佛教思想資料選編》,第二卷第一冊(cè),中華書局,第39頁。)空、假、中三諦圓融,這與《中論•觀四諦品》所云:“因緣所生法,我說即是空,亦為是假名,亦是中道義”實(shí)為一轍。智顗還說:“空有不二,不異不盡,空非斷無,故言空有。有即是空,空即是有,故言不二。”(注:智顗:《法華玄義》,石峻、樓宇烈等編《中國佛教思想資料選編》,第二卷第一冊(cè),中華書局,第49頁。)天臺(tái)宗的湛然則強(qiáng)調(diào)“無情有佛性”之說,認(rèn)為“能造所造就是唯心”,豈可無情獨(dú)不具佛性。皎然受天臺(tái)宗之影響,有如上兩端,一是一心三觀說,如皎然詩《天臺(tái)和尚法門義贊》云"我立三觀,即假而真。如何果外,強(qiáng)欲明因。萬象之性,空江月輪。以此江月,還名法身";二是無情有佛性說,如《苕溪草堂自大歷三年夏新營洎秋及春彌覺境勝因紀(jì)其事簡潘丞述湯評(píng)事衡四十三韻》“原上無情花,山中聽經(jīng)石”。
皎然詩作,每以空王之道言佛教,這表明他偏重空宗的立場(chǎng)。皎然雖然以空寂為本,但又不執(zhí)著于空,反對(duì)沉空守寂。皎然強(qiáng)調(diào)心性的作用,他主張為文要“真于情性,尚于作用”,(注:“作用”,佛教語。指人或法的力用,略稱‘用’。(《中華佛教百科全書》))由本真情性和著意刻畫而達(dá)致文之自然,即要體用兼?zhèn)?、寂照雙行。皎然所理解的情,就不是寂滅之情,而是寂照之情。正因?yàn)榧偶词钦?照即是寂,心之作用不但不會(huì)害及其本寂之性,而且還能顯示出心性的靈機(jī)與生命,從極動(dòng)而歸于極靜,動(dòng)靜一體,方是本然之性、至極之則。正如他在評(píng)價(jià)謝靈運(yùn)曰:
情者如康樂公‘池塘生春草’是也。抑由情在言外,故其詞似淡而無味,常手覽之,何異文侯聽古樂哉?謝在永嘉西堂夢(mèng)見惠連,因得‘池塘生春草’之句,此句得非神助之乎?”(《詩式》)
如果一味強(qiáng)調(diào)本寂之性,復(fù)而不變,就會(huì)有“沉性之失”。皎然以死守空寂為膏肓之疾。因此,皎然并未廢情,《詩式》論情如下:一是論情韻,主韻合情高。皎然曰:“樂章有宮商五音之說,不聞四聲。近自周颙、劉繪流出,宮商暢于詩體,輕重低昂之節(jié),韻合情高,此未損文格。沈休文酷裁八病,碎用四聲,故風(fēng)雅殆盡。后之才子,天機(jī)不高,為沈生弊法所媚,懵然隨流,溺而不返?!?(《詩式》))
二是論情格,主情格。皎然曰:“詩有五格。不用事第一;作用事第二;其有不用事而措意不高者,黜入第二格。直用事第三;其中亦有不用事而格稍下,貶居第三。有事無事第四;此于第三格中稍下,故入第四。有事無事,情格俱下第五。情格俱下,有事無事可知也。”((《詩式》))
三是論情性,主情性之真和文外之旨。皎然《詩式》多處論及謝靈運(yùn),對(duì)其情性之真頗多贊譽(yù),如曰“曩者嘗與諸公論康樂為文,直于情性,尚于作用,不顧詞彩,而風(fēng)流自然?!别ㄈ唤柚x靈運(yùn)贊譽(yù)情性之真,向往超脫世塵之境,他亦曰:“閑,情性疏野曰閑?!边@種疏野閑放的人格和意在言外的文品不僅得佛教之旨,也得道家之旨。正如《詩式》曰“重意詩例。兩重意已上,皆文外之旨。若遇高手如康樂公,覽而察之,但見情性,不睹文字,蓋詣道之極也。向使此道,尊之於儒,則冠六經(jīng)之首;貴之於道,則居眾妙之門;精之于釋,則徹空王之奧?!?/p>
皎然以“中道”論詩,多有貫通,不執(zhí)一端:
詩有四不:氣高而不怒,怒則失于風(fēng)流;力勁而不露,露則傷于斤斧;情多而不暗,暗則蹶于拙鈍;才贍而不疏,疏則損于筋脈。(《詩式》)
詩有四離:雖有道情,而離深僻;雖用經(jīng)史,而離書生;雖尚高逸,而離迂遠(yuǎn);雖欲飛動(dòng),而離輕浮。(《詩式》)
詩有六至:至險(xiǎn)而不僻;至奇而不差;至麗而自然;至苦而無跡;至近而意遠(yuǎn);至放而不迂。(《詩式》)
且文章關(guān)其本性,識(shí)高才劣者,理周而文窒;才多識(shí)微者,句佳而味少。是知溺情廢語,則語樸情暗;事語輕情,則情網(wǎng)語淡。巧拙清濁,有以見賢人之志矣。大抵而論,屬于至解,其猶空門證性有中道乎?何者?或雖有態(tài)而語嫩,雖有力而意薄,雖正而質(zhì),雖直而鄙,可以神會(huì),不可言得,此所謂詩家之中道也。(《詩議》)
寂而能照、定而生慧是心之作用,此即皎然所謂“詩家之中道”。皎然雖反對(duì)溺情而主無情,卻又強(qiáng)調(diào)情性之真;雖主文章天成,以自然不用事為第一格,卻也不廢用事。因此,皎然佛學(xué)思想,雖多方融會(huì)而無定宗,但有貫穿一致的來源,那就是印度佛教之中觀學(xué)說。佛理與詩論乃為一轍而互相生發(fā)、互為依傍。
- 上一篇:軟文營銷論文
- 下一篇:市場(chǎng)營銷環(huán)境論文
熱門標(biāo)簽
美國文學(xué) 美國經(jīng)濟(jì) 美國電影 美國白蛾 美國公司 美國 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
相關(guān)期刊
精品范文
10美國全稱