鄒忌諷齊王納諫譯文和戰(zhàn)國策讀后感

時間:2022-09-29 04:44:00

導語:鄒忌諷齊王納諫譯文和戰(zhàn)國策讀后感一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

鄒忌諷齊王納諫譯文和戰(zhàn)國策讀后感

譯文

鄒忌身高八尺多,儀容很漂亮。一天早晨,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我與城北徐公比,誰漂亮?’’他妻子說:“您漂亮極了,徐公哪能比得上您呢?’’城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又間他的妾:“我同徐公比,誰漂亮?’’妾說:“徐公怎么能比得上您呀?"第二天,有客人從外邊來,鄒忌坐著同他閑聊時,又間他:“我和徐公誰漂亮?’’客人說:“徐公不如您漂亮?!庇诌^了一夭,徐公來了,鄒忌仔細端詳他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得比徐公差遠了。晚上躺著想這件事,說:“我妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求于我。”

于是上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公漂亮。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的繽妃、近臣,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有不害怕您的;全國的老百姓沒有不有求于您的。由此看來,大王您受蒙蔽很深啦!

齊威王說:“好尸就下了命令:“官吏百姓能夠當面指摘我的過錯的,可得上等獎賞;書面勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場所批評議論我的過失、傳到我耳朵里的,可得下等獎賞。”命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內(nèi)像集市一樣;幾個月以后,還偶爾有人來進諫,滿一年以后,就是想進諫,也沒什么可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是所謂在朝廷上就戰(zhàn)勝了別國。

特色:

1.劉向論《戰(zhàn)國策》之成書

所校中《戰(zhàn)國策》書,中書余卷,錯亂相裸營。又有國別者八篇,少不足。臣向因國別者,略以時次之,分別不以序者以相輔,除復重,得三十三篇。本字多誤脫為半字,以“趟”為“肖”,以“育”為“立”,如此字者多。中書本號,或曰《國策》,或曰《國事》,或曰《短長》,或曰《事語》,或曰《長書》,或曰《修書》。臣向以為戰(zhàn)國時,游士輔所用之國,為之策謀,宜為《戰(zhàn)國策》。

—劉向《(戰(zhàn)國策》序》

2.《戰(zhàn)國策》之評價

《戰(zhàn)國策》所載,大抵皆縱橫裨闔鐳狂相輕傾之說也。其事淺陋不足道,然而人讀之,則必向其說之工,而忘其事之陋者,文辭之勝移之而已。

—李叔文《書(戰(zhàn)國策》后》

3.《戰(zhàn)國策》之文章具有時代特點,其辯麗悠肆之文風,雄雋華瞻之文采,正是那縱橫摔閡時代特點的體現(xiàn),于文辭語言之運用方面達到新水平。其影響后代文學者至大,特別是對辭賦、驕體文的產(chǎn)生起著促進作用。