藥學(xué)英語論文范文
時間:2023-03-18 23:56:13
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇藥學(xué)英語論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:文化教育;英語教學(xué);語言
一、語言和文化的關(guān)系
語言和文化密不可分。只要語言一被使用,一被賦予意義,它總是要同一種文化發(fā)生關(guān)系,無論是表達(dá)、體現(xiàn)或是象征一種文化,語言和文化融合成一體。語言是文化的一個方面,是文化的一部分,也是文化的載體。而文化制約著語言,成為語言的文化內(nèi)涵。文化的傳授和傳播要借助于語言,人類所有的知識和經(jīng)驗只能通過語言來描述、保存和傳播。語言又是反映民族文化的一面鏡子,反映出一個民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點和價值觀念。語言和文化互相影響、互相作用,理解語言必須了解文化,了解一種文化就能進(jìn)一步加深對其語言的理解,更準(zhǔn)確地運用語言。美國語言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景就不能教好語言。語言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)習(xí)語言。”
二、大學(xué)英語教學(xué)中文化教育的重要性
學(xué)習(xí)一門外語的過程,就是了解掌握一種新文化的過程?!洞髮W(xué)英語新大綱》明確指出:“大學(xué)英語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生掌握并運用所學(xué)到的語言知識,即書面或口頭方式進(jìn)行交際的能力,而交際能力的提高即需要對所學(xué)語言知識的掌握,也許要對語言使用國家的文化背景有所了解。”
大學(xué)英語面對的對象是非英語專業(yè)的學(xué)生,雖然將來他們涉外的機(jī)會也許不如英語專業(yè)的學(xué)生多,但他們?nèi)藬?shù)眾多,加之他們文理兼顧,學(xué)科繁多,專業(yè)各異,隨著我國改革開放的不斷深入,對外交往日益增多,他們將來必定擔(dān)任跨文化交際中舉足輕重的角色。
要與使用目的地語的人們進(jìn)行交往,必須了解其言語習(xí)慣和行為方式,只有這樣,才不會因文化的不同而誤解其意。每個民族的文化都有其獨特性,這種獨特性決定其交往的社會規(guī)范、道德習(xí)俗、言語規(guī)則。如果在學(xué)習(xí)外語時,只注意語言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會引起誤會和矛盾,甚至造成沖突。由語法、詞匯等引起的錯誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語用規(guī)則,詢問和探聽對方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對方的反感,甚至破壞與對方的關(guān)系。
學(xué)習(xí)目的語文化背景知識是課堂教學(xué)的需要。以往的英語教學(xué)將教學(xué)重點放在語法知識和句型操練上,句型大多是:“What''''syourname?Howoldareyou?”等。這種完全脫離了文化背景的句型練習(xí),即使學(xué)生練得倒背如流,在實際運用中還會遇到問題,比如,中國人路上相遇,會互相打招呼,去哪兒?干啥去?如果我們遇上外國朋友也如此發(fā)問,就會引起對方的反感和不滿,認(rèn)為你是在干涉他的隱私。因此,脫離文化的背景,忽視目的語文化的民族特征,只會使學(xué)生將本國生活習(xí)慣和文化模式套用到所學(xué)語言上去,對培養(yǎng)學(xué)生的交際能力是事倍功半。語言學(xué)家L.R.帕墨爾指出:“語言忠實地反映了它的各種游戲和娛樂,各種信仰和偏見?!币囵B(yǎng)學(xué)生運用外語的能力,首先要使他們掌握目的語文化的基本知識,注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點:
1.價值觀念的不同
中國的傳統(tǒng)觀念中,傳宗接代是人生的第一件大事?,F(xiàn)在的父母更是把培育獨生子女成才當(dāng)做自己人生的唯一目標(biāo),為了孩子,完全放棄了自己的理想和追求,以致孩子離家求學(xué)后,無法忍受空巢的失落感,追隨孩子去他鄉(xiāng)陪讀,完全失去了自我,成為為孩子而活著的依附品。而美國的父母們認(rèn)為,孩子只是自己生活的一部分,他們不會因孩子放棄自己的追求。在教育子女的問題上,他們放手讓孩子獨立行事。因此,美國孩子自幼養(yǎng)成獨立自主習(xí)慣,崇尚個人奮斗,依賴父母被他們視為恥辱。中國人凡事講穩(wěn)妥,在穩(wěn)定中求發(fā)展,而美國人最崇尚的就是創(chuàng)新。如果課堂上哪個學(xué)生的觀點閃出創(chuàng)新的火花,立刻會受到教授的另眼相待,大加贊賞。
2.詞匯的含義不同
詞匯的含義包括它的比喻意義、風(fēng)格及感彩等。對于學(xué)外語的學(xué)生,不僅要掌握詞的字面意義,還要了解詞的文化含義,否則,會犯嚴(yán)重的語用錯誤。會把好言當(dāng)惡語,把嘲諷當(dāng)稱贊,在交際中引起誤解。如peasant一詞,在漢語中是“農(nóng)民”的意思。中小學(xué)課本中常見“Myfatherisapeasant.”的句型,但是“peasant”一詞,農(nóng)民只是它的基本意義,它的解釋還有“一般指未受過教育的社會地位低下的人”,“鄉(xiāng)下人,莊稼人,鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜恕?。知道了peasant一詞的多種意義,也就不難解釋,為什么很多外國人對我們叫農(nóng)民為peasant感到難以理解。同樣,許多外國人對Thepoorpeasanttalkedabouttheirhappylifetoday.(貧農(nóng)談到他們的幸福生活)這句話感到費解。poor就是缺錢、缺物、貧窮,貧窮的農(nóng)民還有什么幸福生活可言呢?因為他們不了解poorpeasant和richpeasant是區(qū)分解放前階級成分的用語。
在中國,有些詞是貶義詞。如:landlord(地主)、capitalist(資本家),而在英美國家,這些就是像teacher,doctor一樣的中性詞;同樣,在漢語中,ambitious為貶義:野心勃勃的,在英語中卻是褒義詞:有雄心的,有抱負(fù)的。相反,propaganda(宣傳),dogooder(做好事的人)這些漢語中的褒義詞,在英語中卻是:煽動、空想的社會改良家,好管閑事的人。由此可見,在學(xué)習(xí)詞匯時,不僅要掌握詞的表層意思,還要了解詞的深層含義,感彩,了解英漢兩種文化的詞匯差異。
3.文化習(xí)俗不同
不同的文化背景,造成了不同民族間文化習(xí)俗的巨大差異。受其影響,許多不同民族間日常交際用語及其行為也有巨大差異,給跨文化交際帶來了一定障礙。如在稱呼上,漢語中有伯、叔、舅、姑、姨,體現(xiàn)了中華民族尊老的習(xí)俗,年少的必須一一道來,否則,便被視為狂妄無禮。但在英美國家卻截然不同,一般情況下,人們不分長幼,不分年齡和地位都可直呼其名。尤其是在互相比較熟悉的情況下,年幼的兒子直呼父親名字,女婿直呼岳父的名字是司空見慣的。如果在我國,這肯定被視為大逆不道。禮尚往來中,中國人一般會買較貴重的禮物,花錢越多,越能表達(dá)對對方的情意,直接送錢也是常見的。而英美則只選擇一些有意義的小禮物,只要喜歡,接受的人是不在意是否貴重的,直接送錢就更令人難以接受?!洞髮W(xué)英語》精讀第二冊第三單元《禮物》中,描述了美國一位老婦人于八十歲生日那天接到女兒寄來的支票時,悲憤已極,撕掉了支票的情形:Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintobits.”在西方人眼中,給錢只是履行責(zé)任和義務(wù),而精心挑選的禮物卻凝結(jié)著愛和感情。女兒不愿花費時間為她買件心愛的小禮物,表明她不愛自己的母親。
中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認(rèn)真觀察對比,努力掌握所學(xué)語言國家的文化特征,才能在跨文化交際中,掌握好分寸,言語行為得體,達(dá)到成功交際的目的。
目前,使學(xué)生深刻細(xì)致地了解目的語國家的文化特征,是我們外語教學(xué)的當(dāng)務(wù)之急。這就要求我們教師不僅要有雙重的語言知識,而且還要具備雙重的文化知識。教師的雙重文化素養(yǎng)是文化教學(xué)的保證。教師要不斷提高對目的語文化的敏感性,掌握目的語國家文化新動向,以便正確地指導(dǎo)學(xué)生;鼓勵他們擴(kuò)大閱讀量,拓寬文化視野;應(yīng)多與外籍教師交往,由此可以在思維和行為方式上受到潛移默化的影響,學(xué)到課堂上學(xué)不到的知識;應(yīng)充分利用電教設(shè)備,大量觀看原版電影,收聽對話錄音,使學(xué)生熟悉了解目的語文化特征,進(jìn)而更加準(zhǔn)確地運用語言進(jìn)行交際。
文化教育的目的是使學(xué)生更好地掌握語言,提高運用語言交際的能力。文化教育應(yīng)寓于語言的教與學(xué)之中,而不能獨立于語言的教與學(xué)之外。
參考文獻(xiàn):
篇2
1大學(xué)英語加強(qiáng)跨文化教育的重要性
1.1加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)英語教學(xué)的發(fā)展
由于社會文化不同使得世界各國人民的語言表現(xiàn)形式會出現(xiàn)一定的差異性,在跨文化交流環(huán)境中,由于文化認(rèn)知不足而產(chǎn)生的文化沖突已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象。根據(jù)科學(xué)統(tǒng)計,文化錯誤現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過語言錯誤現(xiàn)象,并且語言技巧出現(xiàn)失誤至多會造成詞不達(dá)意,不能清楚地表達(dá)內(nèi)心的想法,而文化錯誤往往會使跨文化交流雙方產(chǎn)生嚴(yán)重的誤解。只有具備一定的跨文化交流才能有效的避免這種因文化不同而產(chǎn)生的交流障礙。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中融入跨文化教育不僅能夠提升學(xué)生的英語表達(dá)能力,還能使學(xué)生對英語文化具備一定的認(rèn)知。同時,加強(qiáng)文化領(lǐng)域的教學(xué)可以反過來也可以促進(jìn)學(xué)生英語表達(dá)技巧的提升。此外,將英語教學(xué)與文化教育相結(jié)合還能開闊學(xué)生的視野,加深學(xué)生的知識儲備,有利于學(xué)生英語綜合運用能力的提升。
1.2加強(qiáng)跨文化教育是新時代中中國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要
隨著改革開放的不斷深入,中國與世界各國之間的交往也在不斷加深。在這種背景下,國際貿(mào)易順利進(jìn)行、國際事務(wù)的處理以及國際文化交流活動的開展都需要相關(guān)人員具備良好的跨文化交流能力。中國的國際人才不僅需要具備一定的專業(yè)素養(yǎng)和語言能力,還要充分了解國外的文化以及交往禮儀,才能更好的進(jìn)行跨文化交流。為了加強(qiáng)這方面人才的培養(yǎng),滿足我國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,可以在大學(xué)英語教學(xué)中融入跨文化教育,在培養(yǎng)學(xué)生英語聽、說、讀、寫能力的基礎(chǔ)上,不斷強(qiáng)化學(xué)生的英語實際運用能力。這就需要教師在英語教學(xué)中加強(qiáng)文化滲透的力度,提升學(xué)生的文化素養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生跨文化交流能力的提高,為國際化人才的培養(yǎng)打下堅實的根基。
1.3加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)大學(xué)生的社會性發(fā)展
人是一種社會型動物,每個人又擁有特定的社會角色,人與社會是不可分割的。因此,一個人想要在社會中立足和發(fā)展,就必須使自身適應(yīng)社會,不斷加強(qiáng)自身對社會環(huán)境、社會活動以及自身與社會之間關(guān)系的認(rèn)知,提升社會閱歷,從而塑造適應(yīng)自身的情感、經(jīng)驗、知識、能力,形成符合社會主流價值觀的行為習(xí)慣以及思想道德。全球化背景下,中國青年的社會交往對象以及社交方式都向著多元化的方向發(fā)展,通過跨文化教育不斷提升學(xué)生的跨文化交際能力是學(xué)生社會性發(fā)展的需要。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育可以培養(yǎng)學(xué)生社會生存發(fā)展的基本能力,有效的促進(jìn)不同語言文化之間的交流互動。
1.4加強(qiáng)跨文化教育是實現(xiàn)民族自立自強(qiáng)的需要
目前,中國經(jīng)濟(jì)在國際上仍舊處于弱勢地位,想要實現(xiàn)中華民族的自立自強(qiáng),就必須不斷吸收借鑒西方先進(jìn)的經(jīng)驗。隨著改革開放的深入,中國綜合實力不斷增強(qiáng),國際交往也越來越頻繁,面對異域文化,中國對于了解國外文化的高素質(zhì)人才的需求也在持續(xù)增加。跨文化教育一方面可以拉近學(xué)生與英語文化的距離,另一面也可以幫助他們樹立正確的文化發(fā)展觀。有鑒于此,在大學(xué)英語教學(xué)中滲透跨文化教育對于中華民族的復(fù)興具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實意義。
1.5加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)我國高等教育的國際化發(fā)展
在大學(xué)英語教學(xué)中實施跨文化教育可以加強(qiáng)我國對于發(fā)達(dá)國家先進(jìn)教育理念的認(rèn)知與了解,結(jié)合我國實際國情進(jìn)行創(chuàng)新探索,從而實現(xiàn)我國高等教育水平的提升。因此可以說,跨文化教育已經(jīng)成為高等教育發(fā)展進(jìn)步關(guān)鍵性措施。隨著社會環(huán)境的不斷發(fā)展,高等教育的環(huán)境也在隨之變化,多元化的發(fā)展使得人才培養(yǎng)必定會受到一定的影響。因此,跨文化教育的研究可謂意義重大。首先,隨著全球化的推進(jìn),我國高等教育所面臨的挑戰(zhàn)也會增加,國家對于國際型人才的需求使得高等教育必須重視跨文化教育。其次,跨文化教育可以加強(qiáng)不同文化之間的交流碰撞,促進(jìn)本國經(jīng)濟(jì)與國際社會的交流。英語是國際交流中的重要工具,因此,必須在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育。
2我國大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育現(xiàn)狀
2.1教師缺少跨文化教育意識
目前,大多數(shù)高校英語教師都沒有海外留學(xué)或進(jìn)修的相關(guān)語言培訓(xùn)及生活經(jīng)歷,對于英語語言的教學(xué)只停留于語音、語貌、語法、句法、篇章等方面的教學(xué),教學(xué)內(nèi)容多以考試所涉獵的內(nèi)容為主,可以說應(yīng)試教育的理念大于通識教育。由于缺少對英語國家文化和習(xí)俗的切身感知,導(dǎo)致其對教學(xué)中所出現(xiàn)的跨文化問題不是十分敏感,往往不會提及或一句帶過,不會深入挖掘英語語言中存在的文化內(nèi)涵,不能將語言知識與文化知識很好的結(jié)合起來,不能聯(lián)系事實熱點、社會信息將跨文化內(nèi)容滲透到教學(xué)中,不能透徹地分析兩種文化存在差異的根源及應(yīng)對策略。這種“重語言輸入輕文化輸入”的教學(xué)現(xiàn)象,導(dǎo)致英語教學(xué)的實用性不強(qiáng),教學(xué)效果不加,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不濃厚等問題。
2.2教材中跨文化教育教學(xué)內(nèi)容所占比重低
大多數(shù)高校英語教材的編寫側(cè)重于詞匯、語法、句法、篇章、寫作等方面的訓(xùn)練,內(nèi)容緊密圍繞大學(xué)英語四、六級考試的范圍,應(yīng)試教育的目的性強(qiáng),沒有真正達(dá)到提高學(xué)生英語交際能力、英語教學(xué)實用性的要求。教材中涉及跨文化教育的內(nèi)容相對較少,雖課文內(nèi)容涉及相關(guān)的文化知識,但在課文之外未做擴(kuò)展,沒有進(jìn)一步介紹跨文化的知識及中西方文化差異的對比,忽略了跨文化教育的重要性。
2.3大學(xué)英語教學(xué)缺乏良好的語言環(huán)境
國內(nèi)大部分高校的英語教學(xué)的主體力量以國內(nèi)教師為主,且少有海外留學(xué)或進(jìn)修背景;教學(xué)中能匹配英語外教的高校所占比例也不是高;學(xué)生第二課堂的英語活動也缺少跨文化教育的鍛煉。因此,缺乏良好的語言環(huán)境導(dǎo)致了學(xué)生接觸跨文化教育的資源有所局限。這種情況如果不加以解決,當(dāng)學(xué)生真正面對跨文化問題時,會產(chǎn)生理解困難,無法感受不同文化之間的差異,無法提高跨文化交際的意識和能力。
3大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的策略研究
3.1平衡語言知識教學(xué)與文化教育
在進(jìn)行語言課的教學(xué)時,不僅要加強(qiáng)專業(yè)知識的傳授,與民族文化生活相關(guān)的知識也是語言教學(xué)的重要內(nèi)容,了解認(rèn)知語言文化的規(guī)則以及模式可以幫助學(xué)生真正的掌握一門語言。當(dāng)前階段,我國《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》對于跨文化教育缺乏詳細(xì)的規(guī)定,導(dǎo)致大學(xué)英語跨文化教育缺乏一定的指導(dǎo),在英語教材中關(guān)于文化的內(nèi)容少之又少。因此,想要順利的實施跨文化教育,就必須使英語文化教育與純粹的語言知識的教學(xué)達(dá)到一定的平衡。首先,國家要在《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中添加跨文化項目,為跨文化教學(xué)做出指導(dǎo)。在注重培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等方面技能的同時,也要強(qiáng)化培養(yǎng)跨文化教育??梢越梃b西方國家有關(guān)跨文化教育的經(jīng)驗和成果,明確我國大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo),制定符合我國國情的英語跨文化教育內(nèi)容,確??缥幕虒W(xué)的系統(tǒng)性、科學(xué)性、規(guī)范性、持久性。以此為基礎(chǔ),可以在教材編寫時添加一定數(shù)量的文化知識,切實落實跨文化教育,改善教材偏重語言知識的狀況。其次,大學(xué)英語教師要不斷更新教學(xué)觀念,認(rèn)識到文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中發(fā)揮的積極效用。高校教師不僅是語言知識的傳遞者,同時也是英語文化的傳播者,高校英語教師應(yīng)不斷學(xué)習(xí)有關(guān)跨文化教育方面的理論和內(nèi)涵,豐富自己的知識結(jié)構(gòu)和體系,樹立中西方文化觀念,客觀公正地看待中西方文化差異,積極引導(dǎo)學(xué)生,以幫助學(xué)生形成良好的跨文化意識。最后,教師在進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計時,要同時注重語言知識和文化知識,將語言教學(xué)與文化教育集合起來,促進(jìn)學(xué)生英語語言能力以及跨文化交際能力的共同提升。在選取教學(xué)內(nèi)容時,應(yīng)精選具有代表性的、文化內(nèi)涵豐富的、能充分體現(xiàn)中西方文化差異的案例進(jìn)行解析,以拓寬學(xué)生的視野,幫助學(xué)生提高跨文化交際的能力。同時,高校教師也可借助國外媒體,如報紙、新聞、電影等語言材料,將英語知識的教學(xué)同時事、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等內(nèi)容相結(jié)合,通過對比分析及延伸,讓學(xué)生切實感受到西方國家的文化及習(xí)俗,真正體會中西方文化的差異。
3.2將跨文化教育與跨文化交流實踐結(jié)合起來
想要實現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的切實提升,不僅要注重文化知識的傳授,還要加強(qiáng)學(xué)生跨文化交際中英語的實際運用能力。積極組織學(xué)生開展跨文化交際實踐活動,加強(qiáng)學(xué)生文化知識理解的同時,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。例如,在大學(xué)英語教學(xué)中教師可以組織學(xué)生進(jìn)行跨文化交際活動的實際案例分析,使學(xué)生在理解知識的基礎(chǔ)上,提升知識的運用能力,并掌握跨文化交際的技巧。對此,教師集合教材中的課文閱讀材料,有針對性的設(shè)計案例內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行階段性的討論分析。第一階段:組織學(xué)生通過閱讀熟悉案例,獲取語言文化知識,提升閱讀能力。第二階段:引導(dǎo)學(xué)生針對案例內(nèi)容進(jìn)行思考探索。第三階段:組織學(xué)生開展分組討論活動,對學(xué)生的辨識能力以及判斷能力進(jìn)行鍛煉,提升學(xué)生的語言綜合運用能力。第四階段,教師針對實踐活動進(jìn)行歸納總結(jié),使學(xué)生對知識的掌握更加精準(zhǔn)。教師也可以進(jìn)行情境模擬訓(xùn)練,挑選一個主題,創(chuàng)設(shè)一個生動的情境,讓學(xué)生通過角色扮演,將跨文化交際的實際語境表現(xiàn)出來,從而培養(yǎng)學(xué)生分析和解決跨文化交際問題的能力。此外,通過英語第二課堂活動等形式拓展課外英語教學(xué)活動,以調(diào)動學(xué)生的學(xué)期興趣為根本動力,以提高學(xué)生跨文化交際的能力為根本目標(biāo)。比如組織學(xué)生觀看有關(guān)東西方文化差異的電影,找出存在的差異,分析其根源及原因,找出將差異或矛盾縮小的辦法。這一方面可以提高學(xué)生英語聽說的能力,另一方面可以激勵學(xué)生主動積極地尋找文化差異,有意識地感知,真正發(fā)展學(xué)生的英語交際能力。
3.3構(gòu)建跨文化教育多維平臺
由于跨文化教育不僅包含英語學(xué)科的專業(yè)知識,還涉及到了其他學(xué)科的知識,所以,可以通過構(gòu)建跨文化教育平臺的方式培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。首先,高??梢詫τ⒄Z學(xué)科的課程結(jié)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,設(shè)置一些與跨文化交際有關(guān)的選修課,為學(xué)生提供一個跨文化知識學(xué)習(xí)的課外平臺,便于學(xué)生對知識進(jìn)行拓展延伸,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校的英語課堂還應(yīng)積極營造濃郁的學(xué)習(xí)氛圍,不斷增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感度,切實有效地提高他們的英語思維能力。其次,在專業(yè)課程中滲透跨文化教育,將學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)融入到整個大學(xué)教育中,更加有針對性的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。英語課堂及課外的跨文化教育確實有限,且英語語言的學(xué)習(xí)無法貫穿于學(xué)生的整個大學(xué)求學(xué)過程。學(xué)生一旦結(jié)束了大學(xué)英語的學(xué)習(xí),就會降低自主學(xué)習(xí)的意識,更別說積極主動培養(yǎng)跨文化知識了,因此在專業(yè)課中進(jìn)行有關(guān)跨文化知識的滲透和講解十分必要。例如,在國際貿(mào)易專業(yè),教師就可以在講授專業(yè)課時適當(dāng)?shù)臐B透跨文化交際知識。再次,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)建立一個專門為學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化知識提供服務(wù)的網(wǎng)站,使學(xué)生可以通過網(wǎng)絡(luò)交流實現(xiàn)跨文化交際,激發(fā)學(xué)生的跨文化交際興趣,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校教師也可借助學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)課程平臺,將其所整理出的具有代表性的跨文化案例分析、優(yōu)秀課件等資源到網(wǎng)上,使學(xué)生在課下也方便下載,共享學(xué)習(xí)資料。最后,高??梢酝ㄟ^與跨文化相關(guān)機(jī)構(gòu)的合作,為大學(xué)生提供跨文化交際的實踐機(jī)會,使大學(xué)生在跨文化交流中不斷鍛煉自身的能力??缥幕R的獲取并不能僅僅憑借書本上的介紹和教師的講解而真正獲得,其實踐性強(qiáng)、可操作性強(qiáng)的特點決定了跨文化意識的養(yǎng)成必須要到實踐中去。因此,為學(xué)生提供跨文化交際的機(jī)會,有助于學(xué)生成為跨文化交際中積極的參與者與主體者。
綜上所述,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力是一項需要長期實踐的工程,想在大學(xué)英語教學(xué)中真正實現(xiàn)高效、切實可行的跨文化教育,需要多方面的努力。作為教學(xué)主體的教師更應(yīng)主動擔(dān)負(fù)起改變現(xiàn)狀的重任,教師只有為學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)提供良好的環(huán)境,鼓勵學(xué)生勇于實踐,才能有效的落實跨文化教育,實現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。
作者:國佳 單位:齊齊哈爾大學(xué)公共外語教研部
參考文獻(xiàn)
[1]尹立穎.大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育工作探析[J].高教學(xué)刊,2015(11):34-35.
[2]劉珊珊.論大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的滲透[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2015(10):247.
[3]董兵.當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的現(xiàn)狀、問題與對策[J].中國培訓(xùn),2016(8):159.
篇3
1資料與方法
1.1一般資料選取
本院乳腺外科2012年7月至2013年9月收治的120例圍術(shù)期患者,年齡18~65歲,平均(45.36±3.45)歲;切口類型均為Ⅰ類[2];傷口愈合等級均為甲類。將120例患者隨機(jī)分為對照組和觀察組,各60例,均為女性。對照組患者年齡18~64歲,平均(44.32±2.36)歲。觀察組患者年齡19~65歲,平均(46.31±3.27)歲。兩組患者一般資料比較,差異均無統(tǒng)計學(xué)意義(P>0.05),具有方法可比性。
1.2方法對照組
患者給予常規(guī)抗菌藥物干預(yù),觀察組患者給予圍術(shù)期抗菌藥物干預(yù),具體如下。
1.2.1調(diào)查方法制定出圍術(shù)期預(yù)防性使用抗菌藥物調(diào)查表,記錄患者的編號,一般資料,預(yù)防性使用抗菌藥物種類、劑量、次數(shù)、療程、用藥情況、藥品費用等,并對這些資料進(jìn)行統(tǒng)計分析。
1.2.2干預(yù)措施首先,根據(jù)相關(guān)資料進(jìn)行分析,全體臨床藥師共同制定出本院乳腺外科圍術(shù)期預(yù)防性使用抗菌藥物指南。其次,加強(qiáng)宣傳教育。對臨床醫(yī)生、護(hù)士進(jìn)行合理使用抗菌藥物宣傳教育,同時對新入職醫(yī)務(wù)人員進(jìn)行專業(yè)培訓(xùn),并對其進(jìn)行合理使用抗菌藥物考核,規(guī)范醫(yī)務(wù)人員合理使用抗菌藥物的行為。最后,進(jìn)行監(jiān)督檢查。藥事部聯(lián)合醫(yī)務(wù)處、感染部等部門對圍術(shù)期抗菌藥物的預(yù)防性使用情況進(jìn)行管理,如有問題,及時與臨床藥師溝通。
1.2.3觀察指標(biāo)觀察記錄兩組患者平均住院時間、平均使用藥品費用、平均使用抗菌藥物費用、持續(xù)用藥合格率、抗菌藥物未使用率,并進(jìn)行比較。
1.3統(tǒng)計學(xué)處理應(yīng)用SPSS21.0統(tǒng)計軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,計量資料以x±s表示,組間比較采用單因素方差表示,采用t檢驗;計數(shù)資料以率表示,采用χ2檢驗,P<0.05為差異有統(tǒng)計學(xué)意義。2結(jié)果兩組患者通過抗菌藥物干預(yù)后,觀察組患者平均住院時間[(11.34±2.16)d]、平均使用藥品費用[(2468.35±123.65)元]、平均使用抗菌藥物費用[(95.18±65.21)元]、持續(xù)用藥合格率[65.00%(39/60)]均明顯優(yōu)于對照組[(14.37±2.69)d、(2798.64±123.15)元、(256.34±96.24)元、11.67%(7/60)],差異有統(tǒng)計學(xué)意義(P<0.05)。對照組所有患者均使用抗菌藥物,未使用率為0,觀察組有26例未使用抗菌藥物,未使用率為43.33%,兩組比較,差異有統(tǒng)計學(xué)意義(P<0.05)。。
3討論
3.1預(yù)防性抗菌藥物品種的選擇。其主要是根據(jù)手術(shù)種類的常見病原菌、切口類型和患者有無易感染因素進(jìn)行綜合分析[3-4]。在原則上應(yīng)該使用相對廣譜、效果好、安全和價格相對低廉的抗菌藥物。胸腹壁手術(shù)通常使用頭孢菌素類的藥物,如果患者對青霉素過敏,不適宜使用頭孢菌素[5]。氨基糖苷類的抗菌譜主要是針對革蘭陰性桿菌,其具有腎、耳毒性和神經(jīng)肌肉阻滯作用,在乳腺手術(shù)的預(yù)防用藥中不適合使用該類藥物。由于喹諾酮類藥物的濫用,使得其耐藥率較高,在乳腺手術(shù)的預(yù)防用藥中也不適合使用該類藥物。在今后的管理工作中還應(yīng)加強(qiáng)對喹諾酮類藥物使用的管理。通過干預(yù)后,持續(xù)用藥時間明顯縮短,持續(xù)用藥合格率有所提高[6]。其中對照組中無使用第二代頭孢菌素患者,觀察組中有13例患者使用該類藥物,使用率上升到21.67%,根據(jù)近幾年住院患者的臨床用藥觀察,頭孢菌素對甲氧西林敏感金黃色葡萄球菌及甲氧西林敏感表皮葡萄球菌的敏感率均為100%,因此,在預(yù)防葡萄球菌為主要病原菌的乳腺手術(shù)切口感染中,頭孢菌素藥物是最佳的選擇。
3.2預(yù)防性使用抗菌藥物的時機(jī)與療程。根據(jù)相關(guān)抗菌藥物使用規(guī)定,清潔手術(shù)通常不需要預(yù)防性使用抗菌藥物,只是在大型手術(shù)、時間較長、失血量大、污染機(jī)會大的手術(shù)中才會使用[7-8]。在對照組中所有患者均使用了抗菌藥物,觀察組中有26例患者未使用抗菌藥物。另外,觀察組患者的平均住院時間有所縮短,有利于提高病床的周轉(zhuǎn)率,觀察組患者抗菌藥物的費用也相對地有所減少,在一定程度上可以有效地減少患者家庭的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。
篇4
4) 討論部分
總的要求:The author should tell the reader what the results mean by placing them in the context of previous published studies of the problem,即:與先有研究相比,本研究有何意義。
具體要求:
A. 簡要說明研究背景(background)
B. 簡要介紹總的發(fā)現(xiàn)(general findings);
C. 介紹具體要點(introduction of points)
D. 與現(xiàn)有發(fā)現(xiàn)(若有)進(jìn)行比較(comparison in the context of other studies)
E. 意義(suggested meaning)
F. 結(jié)論(conclusion)
G. 前瞻研究(future studies)
結(jié)論往往是論文中最長也是最難寫的部分,主要原因是作者要對研究結(jié)果和發(fā)現(xiàn)進(jìn)行分析、推斷、演繹和推理,要求作者具有很強(qiáng)邏輯思維能力和英語文字組織能力。此外,這部分時態(tài)比較復(fù)雜,要分清實驗過程和結(jié)果(過去時)與分析意見(確定:現(xiàn)在時;不確定或假設(shè):過去時)的區(qū)別;他人研究結(jié)果(過去時或現(xiàn)在完成時)與本研究結(jié)果(過去時)的區(qū)別;普遍適用的結(jié)論(現(xiàn)在時)與只適用本研究的結(jié)論(過去時)的其別等。因此,對于however, may, might, could, would, possibly, probably, be likely to 等詞(組)的使用以及we believe (think / consider) that, to our knowledge, in our experience (practice) 等插入語的使用就顯得格外重要。
示例:
Parenteral nutrition is being used with increasing frequency as a primary source of caloric support in adult and pediatric patients with gastrointestinal problems. Numerous complications have been associated with the administration of TPN, including a significantly increased ncidence of gallbladder disease [3-5,7]. The data here suggest that cholecyste
ctomy is often required for the management of symptomatic gallbladder disease in this group of patients, and is associated with significant risks.[說明研究背景,包括意義] Of the 35 patients who required cholecystectomy for TPN-induced gallbladder disease, operative morbidity and mortality were 54 percent and 11 percent, respectively. Maingot [8] has stated that cholecystectomy “is one of the simplest and safest of the abdominal operations, and is ass
ociated with a low operative mortality rate (about 0.5 percent). A review of the pediatric literature suggests that when cholecystectomy is performed in children, the operative morbidity is less than 10 percent, and the mortality is less than 1 percent. [8,9] Glenn [11] has reported a mortality rate of less than 0.1 percent in over 5,000 patients under
the age of 50 years who underwent cholecystectomy. The morbidity and mortality observed in our group of receiving long-term TPN, therefore, were far in excess of what would be expected for a population of patients whose mean age was 29 years.
[提出本研究主要發(fā)現(xiàn)并將其與其他研究發(fā)現(xiàn)相比較]
Our data suggest that are specific factors unique to patients who require long-term TPN that contribute to the increased mortality and morbidity associated with cholecystectomy in this select group.[以下,作者用較大篇幅分析了這類病人死亡率和并發(fā)癥增高的臨床、實驗室和手術(shù)等方面的原因,原文從略]
Based on the results of our studies, we believe that early cholecystectomy is indicated in patients with TPN-induced gallbladder disease. Obviously, all patients with symptomatic disease should undergo cholecystectomy unless there specific medical contraindications. These operations should be performed in a timely, elective fashion because delay may result in the need for urgent surgery and thereby, increase an already high risk. Although recent studies have suggested that cholecystectoy may not be warranted in otherwise healthy patients with asymptomatic gallbladder disease [20], we believe that this axiom does not apply to patie
nts with TPN-induced gallbladder disease. Out data suggest that the natural history of gallbladder disease in patients receiving TPN is considerably different from that of their counterparts not receiving TPN. Based on our findings, we recommend elective cholecystectomy in patients receiving TPN when gallstones first appear. Furthermore, cholecystectomy should be considered, especially in children without stones who are un
dergoing laparotomy for other reasons. [從對結(jié)果的分析及與其他研究的比較得出結(jié)論性意見,這是討論部分最重要的內(nèi)容 ] Whether TPN-induced gallstones can be prevented through daily stimulated gallbladder emptying awaits the results of further studies. [前瞻研究]
5) 致謝部分
總的要求:Always get approval of your intention to mention someone in the acknowledgement and approval of the form in which you will present the acknowledgement, 即:致謝詞和致謝方式必須征得受謝人或單位的同意。
6) 參考文獻(xiàn)
總的要求:Reference styles should be specific to each journal, 既:根據(jù)各雜志的具體要求,因為各雜志對參考文獻(xiàn)部分的編排順序和格式不盡統(tǒng)一。
現(xiàn)將URMSBJ要求的20多種參考文獻(xiàn)中最常見的5種格式列舉如下:
1) Vega KJ, Pina I, Krevsky B. Heart transplantation is associated with an increased risk for pancreatobiliary disease. Ann Intern Med 1996 Jun 1; 124(11): 980-3. [標(biāo)準(zhǔn)雜志文章]
2) The Cardiac Society of Australia and New Zealand. Clinical excise stress testing:Safety and performance guidelines. Med J Aust 1996; 164: 282-4. [作者是個組織]
3) Cancer in South Africa [editorial]. S Afr Med J 1984; 84: 15. [無作者名]
4) Shen HM, Zhang QF. Risk assessment of nickel cardiogenicity and occupational lung cancer. Environ Health Perspect 1994; 102 Suppl 1: 275-82. [某雜志增刊]
5) Browell DA, Lennard TW. Immunologic status of the cancer patient and the effects of blood transfusion on antitumor responses. Curr Opin Gen Surg 1993; 325-33 [無期無卷]
7) 插圖說明
總的要求:Type or point out legends for illustrations using double spacing, starting on a separate page, 既:插圖說明要另頁雙行打印。當(dāng)插圖中有箭頭(arrow)、符號(symbol)、數(shù)字(number)或字母(letter)時,要在這部分(不是在插圖頁上)對其方向、位置等作出非常明確的說明。
8)插圖
總的要求:Design your figures for the appropriate reduction, 即:插圖要按雜志的版面大小比例進(jìn)行壓縮;不要把插圖拍成照片。
9)表格
總的要求:A table should be a totally self-contained unit of information, 即:表格要作為一個獨立的信息單位另頁打印。表格要簡明清楚,完整(標(biāo)題、內(nèi)容和腳注),即使只有一張表格也要標(biāo)Table 1。
篇5
關(guān)鍵詞:英語文化導(dǎo)入 英漢翻譯教學(xué) 跨文化交際能力
1 引言
英語教學(xué)的根本目的就是實現(xiàn)跨文化交際。學(xué)生學(xué)習(xí)英語,不僅僅是為了掌握語言知識,更重要的是把它作為一種有用的工具,吸取世界上先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)和文化知識,獲取各方面有用的信息,進(jìn)行跨文化交際,參與國際活動?!耙驗橛蟹g,哪怕是不免出錯的翻譯,文化交流才成為可能(王佐良,1989)”。翻譯是語言的轉(zhuǎn)換,更確切地說,是文化的轉(zhuǎn)換。王佐良先生(1989)曾經(jīng)指出“不了解語言中的社會文化,誰也無法真正掌握語言”??梢?,在英漢互譯教學(xué)中不能忽視對學(xué)生文化意識的導(dǎo)入。
1 翻譯教學(xué)中的語言環(huán)境和文化障礙
1.1 語言環(huán)境
語言環(huán)境是人類獲取語言必不可少的條件。在一些經(jīng)濟(jì)文化相對落后地區(qū),學(xué)生接觸外來語的機(jī)會很少,他們在日常交往中習(xí)慣了使用自己的本民族語言。而由于民族語言與漢語存在語義上的差異,漢語與英語又有很大的不同,民族地區(qū)的學(xué)生以漢語為中介學(xué)習(xí)英語,往往存在著相當(dāng)大的語義困惑和障礙。他們按照自己的母語來理解和表達(dá)漢語,致使?jié)h語的很多地方對他們來說都難以理解,再用這樣的漢語來理解英語,其難度可想而知。再者,學(xué)生的英語學(xué)習(xí)始終處于漢語的大環(huán)境中,缺乏語言練習(xí)所需的真實環(huán)境,學(xué)生易受漢語語法、篇章結(jié)構(gòu)以及漢語文化的影響,從而導(dǎo)致英語表達(dá)不夠準(zhǔn)確、不地道。
1.2 文化障礙
由于英語的文化導(dǎo)入不夠,受到自身民族語多元文化的影響,學(xué)生在翻譯時經(jīng)常出現(xiàn)字對字的中文式英語。如,學(xué)生在翻譯個人簡歷時,把“政治面貌”譯成 “political appearance”,把“eat one’s words”譯成“食言”,把“clock-watcher”(老是看鐘等下班或下課的人)譯成“看鐘人”。這些譯文都是由于對漢語原文或?qū)τ⒄Z詞匯的含義理解不正確以及對英文文化不了解造成的。鑒于此,在英漢互譯教學(xué)中增強(qiáng)學(xué)生跨文化的意識,導(dǎo)入英語文化,有助于學(xué)生了解其他民族的相關(guān)文化,了解語言學(xué)習(xí)過程中文化差異的成因以及如何跨越文化障礙,使翻譯教學(xué)取得成效。
2 翻譯教學(xué)中要注重文化差異,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識
2.1 注重文化差異
文化是不同民族在特殊歷史地理環(huán)境里的獨特創(chuàng)造,不同的民族擁有不同的文化。翻譯離不開文化,翻譯中不可避免地會滲透著文化的影子,翻譯中的文化差異是一種客觀存在,不容忽視。只有了解中英之間的文化差異,才能更好地表達(dá)原作的思想?!皩W(xué)習(xí)一種外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習(xí)語,而且還要知道操這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們社會的思想、習(xí)慣、行為;了解他們社會的文化。實際上學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化是分不開的”(鄧炎昌、劉潤清,1990)。比如“apple”這個常見詞,如果有人說:“Oh, that is an apple.”若是翻譯者只知道“apple”為“蘋果”,他很可能會出錯。(曹青,2000)因為apple在英語中具有象征意義,意為誘惑。又如“red”一詞,在漢語中意味著喜慶和吉利,但英語中“red”卻有殘暴、不吉利的意思,意味著流血。如“The murderer ran away so as not to be caught red-handed”(兇手跑開了,以免被當(dāng)場抓住。);而在另一個句子中,“Talented as he is, if the new manager is not given full power in personnel management, he will fail to get the company out of the red just like his predecessor(新經(jīng)理雖然有才干,也將和他的前任一樣無力扭轉(zhuǎn)公司虧損的局面,除非他可以全權(quán)管理人事)”。又如“peasant(a person who works on the land, esp. one who owns and lives on a small piece of land; a person without education or manners)”一詞,其英語的含義和漢語的“農(nóng)民(在農(nóng)村從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的勞動者)”意義并不對等,但是大部分來自農(nóng)村地區(qū)的學(xué)生,只要父母是農(nóng)民的,都把自己的父母統(tǒng)稱為“peasant”,在翻譯時,也把“農(nóng)民”一律譯為“peasant”。而事實是,“中國現(xiàn)代農(nóng)村(尤其在農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá)地區(qū),多種產(chǎn)業(yè)并舉的地方)的農(nóng)民,應(yīng)譯為farmer;而那些至今在山區(qū)耕種小片土地并以之為生的農(nóng)民仍然譯為peasant(楊復(fù)興,2007)?!币蚨?,不難看出,注重英語文化的背景知識,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識相當(dāng)重要。
2.2 增強(qiáng)文化意識
翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更蘊(yùn)含于文化之中。翻譯中的大多數(shù)障礙是來自于文化差異引起的聯(lián)想意義的差別,成語與典故的翻譯就屬于這種情況。典故傳說是歷史的精髓,是文化的濃縮,有著鮮明的民族特色。文化內(nèi)涵豐富的英語典故的翻譯也是教學(xué)的重點之一。
英語里有很多由《圣經(jīng)》里的人物、事件構(gòu)成的具有特定內(nèi)涵的詞語。如,“David and Goliath”,意為“大衛(wèi)和歌利亞”,大衛(wèi)是個牧童,在與巨人歌利亞交戰(zhàn)時用彈弓將巨人射死。后人以此來比喻弱小者與強(qiáng)大者之間的斗爭,結(jié)果是弱小者取勝。又如漢語中的“他壯得像頭?!?,在英語中卻要說“he is as strong as a horse”,因為在中國農(nóng)村,牛是農(nóng)民的好幫手,而英語國家早期則是用馬來耕地的(許文勝,1997)。
而像“‘高原的天,娃娃的臉’,說變就變。剛剛還是‘水光瀲滟晴方好’,轉(zhuǎn)眼已見‘山色空蒙雨亦奇’,早上出來穿毛衣,中午只能穿襯衫,到了晚上又得披大衣了” 這樣的句子,在漢語中文化負(fù)載十分豐富,有些學(xué)生對漢語的理解尚費勁,更不用說在英語里找到十分滿意的譯文。因而,在英漢互譯教學(xué)中應(yīng)該多注意導(dǎo)入英語的文化知識,拓寬學(xué)生的視野,培養(yǎng)學(xué)生的語言文化差異意識, 使學(xué)生善于識別句子、段落、文章中的文化術(shù)語和其中隱含的文化內(nèi)涵,不斷增強(qiáng)自身的文化意識,從而使他們學(xué)會如何處理文化差異。
3 加強(qiáng)教師在英漢互譯教學(xué)中的跨文化意識
教師不僅是知識的傳授者,而且是學(xué)習(xí)活動的設(shè)計者、組織者和引導(dǎo)者。因此,教師要引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),充分發(fā)揮主觀能動性,積極配合老師,最大限度汲取文化知識,以提高課堂學(xué)習(xí)效率,并能在課后通過自主學(xué)習(xí)鞏固所學(xué)知識。教師在翻譯教學(xué)中可以通過原文向?qū)W生傳授文化方面的知識,也可以通過收集文化方面的知識,對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的文化導(dǎo)入教學(xué),使學(xué)生逐步了解英語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、教育、社會制度、生活方式、風(fēng)土人情、社會習(xí)俗、民族習(xí)俗以及民族心理、道德、行為規(guī)范和傳統(tǒng)觀念,從而優(yōu)化學(xué)生的文化知識結(jié)構(gòu),使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識的同時,也學(xué)習(xí)了跨文化知識,培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化意識。
4 結(jié)語
翻譯不是兩種語言在文字上的簡單轉(zhuǎn)換,也不僅僅涉及對相關(guān)語言的熟練程度,還必須要注意文化意識的培養(yǎng)和提高,注意文化知識的積累。豐厚的文化知識和強(qiáng)烈的文化意識是學(xué)生學(xué)好翻譯必備的基本條件。要提高學(xué)生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人才,在翻譯教學(xué)中就必須注重學(xué)生文化意識的導(dǎo)入。
參考文獻(xiàn):
[1]曹青.宗教文化與翻譯[A]文化與翻譯[C].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教育與研究出版社,1990.
[3]王佐良.翻譯:思考與試筆[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
篇6
關(guān)鍵詞: 現(xiàn)代大學(xué)教育 傳統(tǒng)文化教育 儒家教育
隨著孔子學(xué)院在世界各地興起,世界各國對古老的中國文明充滿好奇,特別如美國、英國等西方國家政府出資,涌現(xiàn)專門研究儒學(xué)思想的研究人員。幾乎所有頂級的世界名校都有東方文化和哲學(xué)研究所,最代表東方哲學(xué)的當(dāng)然是儒家文化,由此可見,儒家思想在西方有著深遠(yuǎn)影響。亞洲以日韓為代表的國家更對儒家思想有著深入研究,韓國和日本的小學(xué)都設(shè)有儒學(xué)課程,學(xué)習(xí)四書五經(jīng)。自古以來,日韓兩國就深受儒家思想文化的影響,歷史上有名的日韓兩國的儒家學(xué)者舉不勝舉,深深影響那個時代的思想和教育體系。直到現(xiàn)代,我們依然可以從兩國社會制度、日常禮儀、人際關(guān)系等方面看到儒家思想的痕跡。
為了使教學(xué)工作更有效地展開,對教育理論的研究不可或缺,根據(jù)高校教師工作經(jīng)驗的總結(jié),我認(rèn)為教育思想研究有助于大學(xué)老師的工作。在中國,最行之有效的教育理論普遍認(rèn)為是儒家教育思想,這得到了中國近千年問題來教育實踐證明。儒家教育的典型代表是孔孟,對孔子和孟子思想的研究,對現(xiàn)代教育有很重大的作用。現(xiàn)在學(xué)校存在教育失衡和道德缺失現(xiàn)象,尤其近段時間,出現(xiàn)了一些引發(fā)全國議論的事件,人們對教授失德、富二代現(xiàn)象、大學(xué)生學(xué)習(xí)目的進(jìn)行了大范圍探討,縱觀了古代中國傳統(tǒng)教子之方,以及對個人品德修養(yǎng)和社會道德的嚴(yán)格要求。通過女子傳統(tǒng)教育的研究,分析現(xiàn)如今女大學(xué)生中出現(xiàn)的種種不合乎傳統(tǒng)價值和道德標(biāo)準(zhǔn)的社會觀念形成的原因。傳統(tǒng)文化教育應(yīng)用于現(xiàn)代大學(xué)中的研究,對反思教育問題、反思教師職責(zé)問題有很深遠(yuǎn)的意義。
中國如今掀起一股復(fù)古風(fēng)、懷舊風(fēng),有些人對現(xiàn)代社會道德感到失望,尤其對人情冷漠、誠信缺失、女性獨立自主等問題提出質(zhì)疑,社會和教育界應(yīng)反思是否丟棄了最基本的東西。人們重新對儒學(xué)產(chǎn)生興趣,是因為在尋找思想寄托,仁義禮智信、溫良恭儉讓的傳統(tǒng)道德理念對失望的人和尋找社會正能量的人來說,是一個絕好的有意補(bǔ)充。如今隨著中國崛起和國力強(qiáng)盛,特別與鄰國的一些領(lǐng)土爭端,引發(fā)一些國家的擔(dān)憂,遏制中國論由此甚囂塵上,作為亞洲傳統(tǒng)文明古國的中國,我們應(yīng)該讓鄰國認(rèn)識和回憶中國大國崛起歷史,古代中國并非靠武力,而靠仁義、禮儀和文化成為亞洲中心、漢文化圈的中心,日本、韓國及東南亞等國都受到中國這個文明古國的熏陶。現(xiàn)代中國不僅應(yīng)在經(jīng)濟(jì)方面超越其他國家,更應(yīng)該是文化強(qiáng)國、教育強(qiáng)國。中國社會制度和教育息息相關(guān),有教無類。“師者,所以傳道授業(yè)解惑也”。教師應(yīng)研究教育問題,向?qū)W生傳授道義,教育學(xué)生“為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平”,以“信義”為先,遏止社會道德腐敗墮落之風(fēng),重振華夏文明。
日本在明治維新之后國力迅速增強(qiáng),國富民強(qiáng),與日本重視國民教育有著密不可分的關(guān)系。反觀我國,改革開放以來,中國經(jīng)濟(jì)有了很大發(fā)展,但是中國社會道德風(fēng)尚和社會文明卻與之不相匹配地出現(xiàn)倒退現(xiàn)象。尤其中國教育并未隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展得到更全面、更完善地發(fā)展,造成國進(jìn)民退、國人素質(zhì)不高的問題。這表現(xiàn)在中國人在國外進(jìn)行文化交流、旅游、移民時,出現(xiàn)文明、公德心和遵守社會秩序方面的沖突和摩擦,因此中國教育改革和發(fā)展勢在必行。中國現(xiàn)在的教育以大學(xué)教育為最高等教育,自中國近代化以來,大學(xué)教育都是培養(yǎng)中國知識分子的主要途徑,知識分子一直是國家建設(shè)的棟梁和精英。但是也出現(xiàn)了種種問題,究其原因,有許多方面,學(xué)術(shù)腐敗,大學(xué)教育功利化、職業(yè)化,缺少人文精神和學(xué)術(shù)信念。中國有五千年的歷史文化,自古就將受教育看做修養(yǎng)身心、提高道德素養(yǎng)的過程,學(xué)習(xí)儒學(xué)經(jīng)典,明志明德,實現(xiàn)治國平天下的政治抱負(fù)。古人以道德為教育之本,古今對照,讀書人應(yīng)有的德行我們是否有所傳承?從教育角度分析社會道德問題,思考提高國民素質(zhì)的問題,討論社會文明是否依靠重振中國人傳統(tǒng)道德保持,已經(jīng)是當(dāng)務(wù)之急。
傳統(tǒng)道德書籍,如《四書》、《五經(jīng)》等,蘊(yùn)含著中國傳統(tǒng)儒家教育思想,是古代有關(guān)中華教育的典型代表。儒家教育思想一直是中國社會的傳統(tǒng)主流,以道德修養(yǎng)、品格完善為要著,使人在修身養(yǎng)性、擁有良好道德品質(zhì)的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)知識,至今意義重大、影響深遠(yuǎn)。當(dāng)今社會由于種種因素,在現(xiàn)代教育中出現(xiàn)了許多錯誤觀念和誤區(qū),因此儒家經(jīng)典中體現(xiàn)出的儒家教育精華思想,對現(xiàn)代教育有重要啟示和借鑒意義。儒家思想在整個思想史上是偉大的,是值得中國人傳承和弘揚(yáng)的寶貴思想,是中華文明最引以為傲的瑰寶。上善若水,厚德載物,教育工作者在高校教育中肩負(fù)著傳播傳統(tǒng)文化、教書育人的責(zé)任。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭星季.論語精讀.哈爾濱:北方文藝出版社,2007.5.
[2]張鳳娟主編.論語.呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2007.1.
[3]任俊華主編.大學(xué)孟子.北京:華夏出版社,2008.4.
篇7
關(guān)鍵詞:文化背景知識 語言文化 英語教學(xué)
語言與文化是兩個重合的圈,要學(xué)語言就要學(xué)文化。我們常常把語言比作文化的鏡子,通過語言可以認(rèn)識文化。另一個比喻是將語言與文化比作冰山,可見部分主要是語言,它只是冰山的一角,隱蔽在水下的巨大主體是文化,如價值觀、社會規(guī)范、傳統(tǒng)、習(xí)俗和生活方式等從哲學(xué)的視覺來看,語言與文化構(gòu)成了一個活生生的人文社會。從交際的觀點來認(rèn)識,沒有語言,交際范圍極為有限,但若沒有文化,那就不可能有交際。從語用的視角來理解,語言是思維信息的載體,文化則是思維信息流通的規(guī)則,它可以促進(jìn)思維信息交流,也可以阻礙交流。
1加強(qiáng)對文化背景知識的理解
由于文化背景的差異,同一個詞在一種語言中可能是褒義的,而在另外的語言中卻可能是貶義的。例如:龍(dragon),在中國文化中是高貴、神圣、偉大生命力的化身,我們稱自己為“龍的傳人”,稱皇帝為“真龍?zhí)熳印保灿腥私o自己的孩子取名“某某龍”,稱有出息的人為“人中之龍”。而在英國,人們則會聞dragon(龍)色變,它常被用來指“兇暴的人”,因為在英語歷史上從貝爾沃夫時代起,龍就是兇險邪惡的象征,是吐火傷人的怪物。由于受基督教文化的影響,Dragon(龍)還含有“海怪或海魔”之意。如theOld Dragon就意為魔王。又如,漢語中有:“賊眉鼠眼”、“鼠目寸光”、“老鼠過街人人喊打”之說,而老鼠在英語俚語中的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,尤其在兒童心目中,更是機(jī)智、智慧的象征,如“MickeyMouse”。再如,漢語中人們用貓頭鷹象征不詳之物,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無事不來”,而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。美國的國鳥(Nationalbird)就是一種叫白頭海灘的禿鷹,是美國的象征,它不僅出現(xiàn)在美國國徽上,也出現(xiàn)在美國及其他旗幟及硬幣上。
2了解不同文化背景的社會文化含義
在漢英兩種語言體系中,有些對應(yīng)詞大致相同,但不同的文化內(nèi)容卻使其派生,其聯(lián)想意義迥然各異,只有在熟知文化背景的基礎(chǔ)上,才能正確理解。同一個詞在不同的文化環(huán)境中所代表的文化內(nèi)涵不同,在不同文化背景下人們產(chǎn)生的聯(lián)想也會有差異。所以,對于那些文化內(nèi)涵較豐富的詞匯,除了搞好字面意義理解外,更重要的是了解它們的社會文化含義,才能做到對這些詞匯應(yīng)用自如。
就漢英顏色詞匯的運用為例,紅色在漢英兩種語言中本義是相同的,指自然界中存在的“紅顏色”。但其所表達(dá)的社會文化含義卻截然相反:在漢語中是褒義最濃烈的一個詞,例如“紅火”、“紅榜”、“紅包”、“紅雙喜”、“開門紅”、“紅五月”、“紅太陽”、“紅心等:還有婚禮上紅裝的新娘子、慶功會上的英模披紅綢、戴紅花,都表示了喜慶、昌盛、幸福。而英語中則大相徑庭,用它來表示危險、發(fā)怒、禁止。如redalert(緊急警報),redlfag(禁止)。再如白色,在中文中與喪事有關(guān),治喪人家穿白衣、帶白帽、掛白幡都是久遠(yuǎn)的民俗;而英語中white表示純潔無暇、幸運吉祥,如whiteday(吉日),daysmarkedwitllawhimstoBc(幸福的日子),whiteChristmas(潔白的圣誕)。
3學(xué)習(xí)文化背景知識有助于培養(yǎng)學(xué)生交際能力
學(xué)英語的目的是為了用,要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。中國人見面打招呼常用“吃了嗎?”“去哪兒?”而你如果對英美人說“Haveyou hadlunch?”,英美人則理解為你是想請他吃飯如果你問英美人“W hereareyougoing?”‘‘How oldracyou?’’“Areyoumarride?’’“Howmuchdoyougainamonth?”會認(rèn)為是觸犯對方隱私,英美人是會不高興的。
要注意以下兒點:不問對方收入(income)、不問體重(weigh0、不問年齡(age)、不問宗教信仰(religion)、不問婚姻狀況(marriage)、不問“去哪兒”(where)、不問“吃了嗎?”(mea1)、不問財產(chǎn)狀況、服飾價格等。而“Hello.”“Howarcyou?”“Goodmorning!”“Goodafternon!”“Goodevening!”“It’saifneady。isn’tit?”等關(guān)于天氣的話題是比較適宜的。
篇8
通過全面廣泛的調(diào)查研究,統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示目前中國的大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀堪憂。英語教學(xué)得不到學(xué)校的重視。首先,大部分大學(xué)中,不具備良好的師資資源。一般情況下,只有外語學(xué)院的英語教師是雇傭外教上課,上課的過程中也是全英文教學(xué),而對于其他學(xué)院,英語課堂的質(zhì)量得不到有效保障。英語課堂很難保障全英文教學(xué),一方面是教師自身能力不夠,另一方面是學(xué)生的英語基礎(chǔ)不好,全英文上課對于學(xué)生來說并不能接受聽懂。其次,現(xiàn)在的大學(xué)生在學(xué)校學(xué)習(xí)英語只為了拿到英語四級或者六級證書,學(xué)習(xí)英語只是為了單純的應(yīng)試,等到他們拿到了證書后,就將英語丟在一邊。但是,英語作為一門語言學(xué)科是需要每天的練習(xí)與鞏固的,將英語丟到一邊長久不練的話,英語知識的遺忘速度會越來越快,詞匯量、語法、發(fā)音等各個方面的英語能力會急劇下降。再者,中國的應(yīng)試教育的毒害影響越來越大,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的方式不正確,英語分為聽、說、讀、寫四個方面,現(xiàn)狀是大部分大學(xué)生的英語筆試能力很強(qiáng),口語能力和聽力能力極弱,應(yīng)試教育的毒害下,學(xué)生變成了只會做試卷的機(jī)器,課堂上學(xué)會的知識卻不會在生活中去很好的實踐與運用。但是社會需要的人才是懂得運用英語能力的人才,是能夠與外國友人面對面進(jìn)行交流溝通的人才,因此,學(xué)校的教育結(jié)構(gòu)與教育體制并不能與社會的需求相匹配,這種不平衡現(xiàn)象會給剛出社會工作的大學(xué)生帶來極大的困擾與不平衡。
二、形成齊全科學(xué)的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系
要使教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控起到顯著的效果就必須有一套齊全的、科學(xué)的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系。一套齊全科學(xué)的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系由以下幾方面構(gòu)成:首先,他必須有明確的教學(xué)目標(biāo),在質(zhì)量監(jiān)控的過程中,你必須識別你所監(jiān)控的對象的方向是正確的,是朝著目標(biāo)前進(jìn)的。其次,制定教學(xué)環(huán)節(jié)的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。教學(xué)實施的過程不是一蹴即就的,是由各個不同的環(huán)節(jié)組成,在教學(xué)環(huán)節(jié)實施的過程中就必須制定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),要保證你所監(jiān)控的對象在每一個教學(xué)環(huán)節(jié)都能達(dá)標(biāo),只有前面的每一個小環(huán)節(jié)達(dá)標(biāo)了,奠定了良好的基礎(chǔ),你才能在最終的大環(huán)節(jié)中收獲滿滿。再者,要學(xué)會收集和分析教學(xué)過程中影響教學(xué)質(zhì)量的因素,將這些因素進(jìn)行收集匯總分類,辨別出哪些因素對教學(xué)質(zhì)量具有好的作用,哪些因素對教學(xué)質(zhì)量會產(chǎn)生消極影響。分類之后,繼續(xù)保持積極的影響因素,剔除消極的影響因素。最后,齊全的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系離不開檢測與評價。對教學(xué)的全過程監(jiān)控之后,你得知道你監(jiān)控對象的整體水平,對教學(xué)過程的每一個環(huán)節(jié)進(jìn)行詳細(xì)的檢測與評價,分析這個教學(xué)過程的優(yōu)點與不足之處。這樣,在整套齊全科學(xué)的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系下,才能使教學(xué)過程朝著既定的目標(biāo)將自己的不足之處進(jìn)行改進(jìn),形成高效率、高質(zhì)量的教學(xué)。
三、教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系在提高教學(xué)質(zhì)量上的作用
科學(xué)完整的教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系在提高教學(xué)質(zhì)量時發(fā)揮著顯著的作用。第一,教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系具有指導(dǎo)作用。他能指導(dǎo)課程建設(shè)的方向,使課程內(nèi)容與教學(xué)目標(biāo)相適應(yīng),與社會需求的人才相匹配。而且他能指導(dǎo)教師改進(jìn)的方向,使教師明白自己的缺點在哪里,并改正缺點提高自己的教學(xué)水平。他能指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的方向,使得每個學(xué)生掌握適合自己的學(xué)習(xí)方法,并為每個學(xué)生不同的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)制定不同的學(xué)習(xí)目標(biāo),使得學(xué)生高質(zhì)量、高效率的學(xué)習(xí)。第二,教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系具有監(jiān)控作用。他能全程監(jiān)控教學(xué)實施過程,推動教師按照教學(xué)目標(biāo)和培養(yǎng)計劃進(jìn)行教學(xué),對教學(xué)內(nèi)容、方法、進(jìn)行改革,提高教學(xué)質(zhì)量。第三,教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控具有激勵作用,他能激勵教師挖掘自身的潛能,找到自身的優(yōu)點并發(fā)揚(yáng)光大。使得教師提高自身的素質(zhì)與水平,將自己變成一個優(yōu)秀的人民教師。第四,教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系具有決策支持作用。他能將自己收集到的信息進(jìn)行統(tǒng)計匯總,讓校領(lǐng)導(dǎo)了解學(xué)校的整體教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)水平,有助于校領(lǐng)導(dǎo)管理和改進(jìn)學(xué)校的教學(xué)質(zhì)量。
篇9
文章編號:1003-1383(2013)01-0121-04 中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B
在藥學(xué)本科的培養(yǎng)方案中,很多醫(yī)藥院校都包含《藥學(xué)英語》課程,或為專業(yè)必修課,或為專業(yè)選修課。不同院校所用的教材具有多樣化的特點,而且普遍認(rèn)為市場可供選擇的幾種教材各有優(yōu)勢,但是都存在一些不足[1,2],不少院校結(jié)合自身特點補(bǔ)充了一些教學(xué)資料甚至自編教材,同時運用不同的方法進(jìn)行教學(xué)。在西部民族地區(qū)藥學(xué)本科中進(jìn)行《藥學(xué)英語》的教學(xué),具有其自身的特點,需要進(jìn)行積極的探索與實踐。右江民族醫(yī)學(xué)院2011版專業(yè)培養(yǎng)方案規(guī)定,《藥學(xué)英語》是我校藥學(xué)本科(四年制)學(xué)生第3~4學(xué)年的專業(yè)選修課程,共36學(xué)時2.0學(xué)分。從我校2009級藥學(xué)本科開始,筆者從事了2年的《藥學(xué)英語》教學(xué)探索與實踐,下面以右江民族醫(yī)學(xué)院為例,淺談《藥學(xué)英語》在民族地區(qū)藥學(xué)本科中的教學(xué)實踐與思考。
1.教學(xué)目標(biāo)的定位
我校地處少數(shù)民族聚居的百色革命老區(qū),主要招收少數(shù)民族學(xué)生,少數(shù)民族學(xué)生占在校生的60%以上。我校的培養(yǎng)目標(biāo)是“下得去,用得上,留得住”的高級應(yīng)用型醫(yī)藥人才,大多數(shù)畢業(yè)生到本民族地區(qū)的基層單位工作。因此,我校藥學(xué)本科藥學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)要立足我校學(xué)生的實際,服務(wù)于我校的人才培養(yǎng)目標(biāo),緊密結(jié)合畢業(yè)生未來工作和發(fā)展的實際需要,進(jìn)行合理的定位。相對于東部醫(yī)學(xué)院校的學(xué)生來說,我校藥學(xué)本科生的公共英語基礎(chǔ)較薄弱,聽說水平更低,而且將來多到本地區(qū)的基層單位工作,進(jìn)行專業(yè)外語交流的機(jī)會很少,專業(yè)外語的應(yīng)用主要集中在藥品說明書的閱讀、深造學(xué)習(xí)、科研前的文獻(xiàn)檢索和論文題目與摘要的寫作上。因此,我校藥學(xué)英語的教學(xué)重點在于中低難度專業(yè)外語的閱
2.教材與教學(xué)內(nèi)容的安排
目前市場上可供選擇的《藥學(xué)英語》教材有:①復(fù)旦大學(xué)出版社,章國斌主編,涵蓋藥品說明書、英美藥典、藥品生產(chǎn)管理規(guī)范、美國《化學(xué)文摘》(CA)和藥店英語等內(nèi)容。②高等教育出版社,李有貴主編,以藥品說明書的主要內(nèi)容為綱,對相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行介紹,宗旨是提高學(xué)生在藥學(xué)涉外業(yè)務(wù)中的英語交際能力。③人民衛(wèi)生出版社,史志祥主編,分上下冊。上冊為基礎(chǔ)藥學(xué)英語部分(科普類),除按藥學(xué)專業(yè)學(xué)科分單元介紹外,還有藥典、藥品說明書、新藥研發(fā)、食品藥品監(jiān)督管理局(FDA)等章節(jié),每單元最后介紹醫(yī)藥英語構(gòu)詞知識。下冊為專業(yè)藥學(xué)英語部分(以專業(yè)雜志最新論文為主),也按學(xué)科分單元。④江蘇科學(xué)技術(shù)出版社,史志祥主編,包括臨床藥學(xué)英語、藥品英語名稱、專業(yè)文獻(xiàn)閱讀和翻譯、藥品說明書、中藥學(xué)英語等。⑤人民衛(wèi)生出版社,李大魁主編,包含臨床藥學(xué)概況、藥物評價、藥物治療學(xué)、藥物安全性、藥歷文檔、專業(yè)研究論文與醫(yī)生和患者的溝通等。根據(jù)教學(xué)目標(biāo)定位,我校選用適合分學(xué)科深造學(xué)習(xí)的教材,即史志祥主編的《藥學(xué)英語》(人民衛(wèi)生出版社,第4版)。由于該教材存在一些不足,尚不完全符合我校的教學(xué)需要,筆者匯編了教學(xué)資料予以彌補(bǔ)。教學(xué)內(nèi)容的安排如下:
(1)專業(yè)詞匯 該教材沒有擺脫公共英語的思維模式,把學(xué)生的注意力引導(dǎo)到課文閱讀-背單詞-做題的老路上[1]。而我校藥學(xué)英語教學(xué)重點是閱讀翻譯,影響閱讀的關(guān)鍵是專業(yè)詞匯,這正是專業(yè)英語與公共英語的最大區(qū)別,應(yīng)是本課程教學(xué)的核心。因此,本課程的首要任務(wù)是傳授學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯的方法。很多詞匯中包含具有固定含義的前綴、后綴和詞根,少量的前綴、后綴可以派生出大量單詞,掌握前綴、后綴可以輕松學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯[3]。盡管該教材課后以15個表的方式匯編了大量醫(yī)藥英語詞根和零散的前綴、后綴,改善了第3版教材忽視專業(yè)詞匯構(gòu)詞法的面貌,但是沒有系統(tǒng)匯編常見前綴、后綴,難以與公共英語銜接;沒有匯編有機(jī)化合物的英文命名法則,難于教學(xué)大量藥物的化學(xué)名稱,而這恰恰是藥學(xué)英語的核心詞匯。為了照顧學(xué)生的公共英語基礎(chǔ),增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)信心,筆者補(bǔ)充了英語常用前綴、后綴和詞根表,于第1次課(3學(xué)時)講授,實現(xiàn)公共英語詞匯與專業(yè)英語詞匯的銜接;為了便于學(xué)習(xí)藥物的化學(xué)名稱,筆者補(bǔ)充了英文化學(xué)命名簡介等資料,于第2次課講授,這也是第1次課構(gòu)詞法的應(yīng)用。
(2)課文閱讀 第3~7次課,筆者選教了7篇上冊的課文,內(nèi)容分別涉及不同學(xué)科,重點引導(dǎo)學(xué)生運用構(gòu)詞法和英文化學(xué)命名法則推斷專業(yè)詞匯的含義,同時總結(jié)翻譯技巧。第8~9次課選教2篇涉及藥物化學(xué)和藥物分析的下冊課文,重點是了解專業(yè)英語論文的結(jié)構(gòu)。
(3)實踐應(yīng)用 該教材涉及藥品說明書,進(jìn)行了一些科普性的介紹,但是沒有對藥品說明書的常見項目進(jìn)行系統(tǒng)介紹,也沒有舉例進(jìn)行說明書的閱讀,學(xué)完后不能真正掌握藥品說明書的閱讀技巧。此外,該教材沒有涉及文獻(xiàn)檢索和論文題目與摘要的寫作,不適應(yīng)科研和的實際需要。因此,筆者補(bǔ)充了FDA英文藥品說明書規(guī)定項目、2個藥品的英文說明書、CA檢索講義、論文英文題目與摘要的寫作技巧和常見錯誤分析等資料,于第10~12次課講授。
3.教學(xué)方法與效果
由于授課內(nèi)容包括幾個板塊,不同板塊之間差異較大,宜針對不同板塊運用不同的授課方法。
(1)專業(yè)詞匯板塊 從公共英語單詞學(xué)習(xí)經(jīng)驗交流入手,與專業(yè)英語詞匯進(jìn)行比較,輕松過渡以增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)英語的信心,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。如給出一個大學(xué)英語四級核心詞匯president,提問學(xué)生是如何學(xué)習(xí)和記憶的?引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)出前綴、后綴、詞根、復(fù)合和外來語等幾種構(gòu)詞法。接著分類列出常見的前綴、后綴等,運用構(gòu)詞法分析公共英語單詞,再引導(dǎo)學(xué)生推測專業(yè)英語詞匯的意思。例如,表示否定、相反意義的常見前綴有:ab,dis,in, un否定;mis,pseudo錯誤;anti, contro, counter相反,反抗。分析disappear,“不出現(xiàn)”就是“消失”,推斷antibody,“反抗身體”就是“抗體”。對于有機(jī)化合物的英文命名法則,先要求記住甲烷methane,乙烷ethane等幾個烷烴,指出ane是烷烴的后綴,其余部分是表示碳數(shù)的詞根,各類有機(jī)物命名相應(yīng)改變前綴、后綴即可,如醇類的后綴是把烷烴后綴的e 改為ol ,甲醇就是把methane相應(yīng)改后綴即得methanol。課堂中逐一總結(jié),適時提出問題引導(dǎo)學(xué)生分析,課后布置一些代表性化合物的命名。事實證明,該教學(xué)法很受學(xué)生歡迎,取得很好的效果,學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和信心大增,為專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)和后續(xù)課文閱讀奠定了良好基礎(chǔ)。
(2)上冊課文板塊 這部分的課文很多,不可能在短短的5次課內(nèi)學(xué)完,筆者認(rèn)真選擇了幾篇中低難度的課文進(jìn)行教學(xué),教給學(xué)生自學(xué)的方法。每次課認(rèn)真篩選十幾個有代表性的中低難度的句子作為翻譯任務(wù),進(jìn)行任務(wù)型教學(xué);另根據(jù)我校學(xué)生的英語水平實際,個別難度較大的句子不作為翻譯任務(wù),由教師直接引導(dǎo)學(xué)生翻譯。這樣充分體現(xiàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)主體地位,教師起到引導(dǎo)、啟發(fā)作用。上課時,教師把全班學(xué)生分成若干組(每組3人),每組都有一個句子的翻譯任務(wù),由各組舉手領(lǐng)取任務(wù),以小組討論的方式進(jìn)行翻譯作答。翻譯前,允許翻譯者提問生詞求助,面對求助教師引導(dǎo)學(xué)生運用構(gòu)詞法和化學(xué)命名法則推斷生詞含義;翻譯后,教師引導(dǎo)學(xué)生糾正、完善翻譯,同時總結(jié)翻譯技巧。如給出翻譯任務(wù):
With the development of genetic engineering and production of monoclonal antibodies,it is likely that even more agents will be produced artificially.
引導(dǎo)學(xué)生推斷生詞:mono單,clone 克隆,monoclonal 單克隆的;anti抗,antibody 抗體。學(xué)生翻譯為:隨著基因工程的發(fā)展和單克隆抗體的生產(chǎn),人工生產(chǎn)的藥物會越來越多。此時,教師引導(dǎo)性提問:中成藥、化學(xué)藥品、生物制品都是人工生產(chǎn)的,這里的produced artificially到底是提取還是合成呢?最后總結(jié)翻譯技巧:必要時適當(dāng)換詞以避免字面直譯的歧義,這里的produced artificially翻譯為“人工合成”更佳。實踐證明,本教學(xué)法能夠顯著提高學(xué)生的專業(yè)外語閱讀翻譯能力。
(3)下冊課文板塊 下冊課文難度普遍較大,不適合任務(wù)型教學(xué)法。為了讓學(xué)生對科研論文有一定的了解,為將來深入學(xué)習(xí)和科研打基礎(chǔ),筆者選了2篇具有論文經(jīng)典結(jié)構(gòu)的課文引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),重點介紹論文的結(jié)構(gòu),同時引導(dǎo)學(xué)生分析推斷文中的專業(yè)詞匯。經(jīng)詢問,學(xué)生表示下冊課文較難讀懂,難以獨立翻譯,但是學(xué)習(xí)后對科研論文結(jié)構(gòu)有了基本認(rèn)識。
(4)實踐應(yīng)用板塊 該板塊包括藥品說明書、文獻(xiàn)檢索和寫作,需要重視實踐練習(xí)并檢驗學(xué)生的實踐應(yīng)用能力。教師給學(xué)生介紹相關(guān)知識和操作步驟后,結(jié)合實例進(jìn)行示范實踐,然后給出實踐練習(xí)任務(wù)由學(xué)生當(dāng)堂實踐,接著以抽查方式檢驗學(xué)生的練習(xí)效果,針對存在的問題馬上進(jìn)行補(bǔ)充講解和糾正。最后,布置課后實踐任務(wù),要求全體學(xué)生按時完成。從完成的實踐任務(wù)來看,學(xué)生初步熟悉了以上幾種應(yīng)用技能。
4.存在的問題與對策
(1)授課學(xué)期安排不太合理 我校2011版專業(yè)培養(yǎng)方案規(guī)定,藥學(xué)本科(四年制)學(xué)生第3~4學(xué)年選修《藥學(xué)英語》。根據(jù)我校藥學(xué)本科實習(xí)時間安排,可選的學(xué)期是大三上或下學(xué)期,而學(xué)生多集中在大三上學(xué)期選修該科目,教務(wù)處又安排在上半學(xué)期教學(xué),學(xué)生還沒有藥物分析、藥物化學(xué)、藥理學(xué)等專業(yè)課的中文基礎(chǔ),或中英文同時學(xué)習(xí),此時學(xué)習(xí)專業(yè)外語的難度可想而知,因此,學(xué)生難以學(xué)好該課程。建議培養(yǎng)方案規(guī)定,只能在大三下學(xué)期選修該課程,如果確實需要安排在大三上學(xué)期也要安排到下半學(xué)期,努力讓學(xué)生具備藥學(xué)專業(yè)的中文基礎(chǔ)后再學(xué)習(xí)本課程。
(2)學(xué)生對該課程重視不足 學(xué)生對該課程不夠重視,在課前少有預(yù)習(xí),在課堂上聽課學(xué)習(xí)的積極性不夠,運用任務(wù)型教學(xué)法要求每組學(xué)生完成一個翻譯任務(wù),除體現(xiàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)主體地位外,還激發(fā)了學(xué)生的積極性,一定程度上保證了互動教學(xué)的進(jìn)行。學(xué)生在課后也很少復(fù)習(xí)和自學(xué)其他課文,布置課后作業(yè)一定程度上促進(jìn)了學(xué)生的復(fù)習(xí)。但這些手段更多的是強(qiáng)迫學(xué)生被動學(xué)習(xí),沒有真正從學(xué)生內(nèi)心深處激發(fā)其主動學(xué)習(xí)的積極性。以后嘗試在課程開始時提出實際工作的一些問題,突出本課程在解決實際問題中的價值,用實例體現(xiàn)本課程的重要性,促使學(xué)生主動積極學(xué)習(xí)本課程。
(3)課堂互動氣氛不夠活躍 在詞匯板塊的互動教學(xué)中,學(xué)生表現(xiàn)得很積極,但是在上冊課文句子的翻譯互動中表現(xiàn)不夠積極,舉手主動領(lǐng)取任務(wù)的不多,往往要教師指定小組來翻譯。領(lǐng)取任務(wù)后,小組內(nèi)部討論不熱烈,往往是由基礎(chǔ)較好的同學(xué)作答,其余同學(xué)較少發(fā)言。這些問題反映了很多學(xué)生的公共英語基礎(chǔ)太薄弱,想積極參與但是底子不足。只有努力提高學(xué)生的公共英語水平,才能真正學(xué)好藥學(xué)英語。
(4)教師自身水平有待提高 我校外語部的教師由于缺乏藥學(xué)專業(yè)知識,要教好藥學(xué)英語有較大的困難,而藥學(xué)專業(yè)畢業(yè)的教師沒有接受過專業(yè)的外語訓(xùn)練,特別是口語和聽力訓(xùn)練,也沒有國外學(xué)習(xí)或工作的經(jīng)歷,授課時外語口語表達(dá)不夠流利、準(zhǔn)確,一定程度上影響到教學(xué)效果特別是影響學(xué)生聽力水平的提高。藥學(xué)專業(yè)畢業(yè)的授課教師要積極向外語部的教師學(xué)習(xí)口語和聽力,在外語部教師的幫助下努力提高自身水平。
參考文獻(xiàn)[1]陳 龍.高等醫(yī)藥院?!八帉W(xué)英語”教學(xué)的新思考[J].醫(yī)學(xué)信息,2012,25(2):3233.
[2]劉 濤,徐玉玲,萬德光.基于藥學(xué)英語特點的教學(xué)過程優(yōu)化探析[J].教育與教學(xué)研究,2012,26(5):7172.
篇10
關(guān)鍵詞: 中醫(yī)藥院校 研究生英語教學(xué) 教學(xué)改革
中醫(yī)藥學(xué)是一門實踐性很強(qiáng)的醫(yī)學(xué)學(xué)科,中醫(yī)藥院校研究生教育是為了培養(yǎng)不僅具有高素質(zhì)學(xué)術(shù)水平,而且具有較強(qiáng)醫(yī)療實踐能力的中醫(yī)藥專業(yè)的高層次專門人才。對中醫(yī)藥專業(yè)研究生來說,隨著中醫(yī)藥國際化進(jìn)程的不斷加快,英語能力的培養(yǎng)更多地體現(xiàn)其國際化交流實踐能力,應(yīng)該突出實用性與專業(yè)性。教育部1992年頒布的《非英語專業(yè)研究生英語(第一外語)教學(xué)大綱(試行稿)》(下文簡稱大綱)明確指出:“研究生英語教學(xué)的宗旨是為了使學(xué)生掌握英語這門工具,進(jìn)行本專業(yè)的學(xué)習(xí)、研究與國際交流,為我國的社會主義建設(shè)服務(wù)。在教學(xué)中要堅持從實際出發(fā)、學(xué)以致用的原則,培養(yǎng)和提高研究生運用英語的能力?!苯陙恚逃ぷ髡呒娂妼ρ芯可挠⒄Z教學(xué)改革獻(xiàn)計獻(xiàn)策,既有理論探討,又有實證研究。盡管已經(jīng)取得了一定的進(jìn)展,但仍然存在諸多困惑和問題。對于中醫(yī)藥院校來說,目前大部分院校的教學(xué)仍以公共外語為主導(dǎo),沒有突出專業(yè)性的特點,這顯然不符合用人市場及中醫(yī)藥國際化的需求。因此,以提高學(xué)生專業(yè)英語應(yīng)用能力為主導(dǎo)的中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革勢在必行。
1.中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革的必要性與可行性分析
1.1符合中醫(yī)藥專業(yè)研究生職場的需要。
根據(jù)一項對中醫(yī)藥碩士畢業(yè)生的調(diào)查顯示:被訪者認(rèn)為研究生英語課程的不足之處主要是課程結(jié)構(gòu)和教材選擇不當(dāng),其中多數(shù)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)增加專業(yè)英語、文獻(xiàn)閱讀和翻譯課程方面的比例[1]。中醫(yī)藥專業(yè)研究生作為高層次的專業(yè)技術(shù)人才,學(xué)習(xí)英語主要是將其作為一種交流工具,通過學(xué)習(xí),能夠查閱相關(guān)外文文獻(xiàn),了解國內(nèi)外中醫(yī)藥研究發(fā)展趨勢,用英文發(fā)表高水平研究成果,能夠熟練地用英語與國外同行進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,從而極大地提高其職場競爭力。由此看來,中醫(yī)藥院校有必要努力探索出符合畢業(yè)生職場需求的研究生英語教學(xué)新模式。
1.2中醫(yī)藥院校英語教學(xué)改革是順應(yīng)中醫(yī)藥國際化發(fā)展的時代需求。
近幾年來,中醫(yī)藥國際化的步伐不斷加快,對培養(yǎng)既精通專業(yè),又熟練掌握外語,具備國際化視野的高層次人才提出了更高的要求。全國中醫(yī)藥院校采取了很多積極的措施,加強(qiáng)中醫(yī)藥國際交流與合作,加快國際化人才培養(yǎng)。中外合作辦學(xué)項目的舉辦,在境外設(shè)立中醫(yī)藥教學(xué)點,學(xué)歷和非學(xué)歷來華留學(xué)生教育及中醫(yī)藥科技、文化、學(xué)術(shù)等多層次、寬領(lǐng)域的國際交流與合作,急需大量優(yōu)秀的國際化中醫(yī)藥人才,高層次的研究生責(zé)無旁貸將成為這股國際潮流中的生力軍,改革研究生英語教學(xué)迫在眉睫;與此同時,國際交流合作項目為中醫(yī)藥專業(yè)研究生英語教學(xué)改革提供了平臺。
1.3開展以提高專業(yè)英語應(yīng)用能力為主導(dǎo)的英語教學(xué)改革能更加充分地調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。
目前大部分中醫(yī)院校仍然采取的是以傳授英語語言知識和技能為主的公共英語教學(xué)。以我校為例,目前研究生一年級英語課開設(shè)了英語精度、聽力和口語課,教學(xué)內(nèi)容與專業(yè)嚴(yán)重脫節(jié),學(xué)生學(xué)習(xí)英語缺乏熱情與主動性,存在一些弊端。我們就英語教學(xué)改革這一議題在我校2013級的學(xué)生中做了一項調(diào)查,學(xué)生普遍希望課程設(shè)置能夠幫助提高英語實際應(yīng)用能力,特別是專業(yè)英語的實際應(yīng)用能力。與綜合性院校相比,中醫(yī)藥院校研究生專業(yè)背景更一致,因此在研究生中集中開展以提高專業(yè)英語應(yīng)用能力為主導(dǎo)的教學(xué)改革是可行的,也符合學(xué)生學(xué)習(xí)英語的需求。
2.中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革的理念與目標(biāo)
2.1樹立“以人為本,以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念。
與本科生相比,研究生來源更復(fù)雜:有的是應(yīng)屆生,有的是往屆生;有的來自農(nóng)村,還有的來自大城市。學(xué)生之間英語水平差距較大。有些學(xué)生在本科階段已經(jīng)通過了大學(xué)英語四級或六級考試,直接進(jìn)入研究生的學(xué)習(xí)階段。有些學(xué)生,尤其是工作多年又重返校園的學(xué)生,由于工作中使用英語的機(jī)會不多,英語水平已經(jīng)大大降低[2]。因此,在教學(xué)中,要充分考慮研究生群體中個體的差異性和不同學(xué)生、不同專業(yè)的需求,在更新教學(xué)內(nèi)容、改革教學(xué)模式等諸多方面樹立“以人為本,以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念。
2.2明確“增強(qiáng)學(xué)生的實際應(yīng)用能力,提高整體教育質(zhì)量”的研究生英語教學(xué)改革目的。
中醫(yī)藥研究生職場需求的變化及中醫(yī)藥國際化的要求與英語教學(xué)現(xiàn)狀的矛盾決定了英語教學(xué)改革應(yīng)始終圍繞“增強(qiáng)學(xué)生的實際應(yīng)用能力,提高整體教育質(zhì)量”這一目標(biāo),這也契合了教育部的大綱要求。
3.中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革的主要策略
針對目前中醫(yī)院校英語教學(xué)中存在的問題,圍繞提高學(xué)生英語實際應(yīng)用能力,提高整體教育質(zhì)量的目標(biāo),筆者建議從以下幾個方面進(jìn)行改革:
3.1實行分級教學(xué),因材施教。
針對入學(xué)英語水平參差不齊的研究生群體,實施分級教學(xué),在教學(xué)方法和內(nèi)容上體現(xiàn)差異化和層次化,是各個院校普遍推崇的一項改革,此舉有利于充分調(diào)動和發(fā)揮不同層次學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,全面提高校研究生的英語水平。在參考其他院校做法的基礎(chǔ)上,結(jié)合中醫(yī)藥院校研究生的專業(yè)特點,建議實施如下分類分級教學(xué):學(xué)生入學(xué)時,以聽說讀寫水平為主要的考核標(biāo)準(zhǔn),對學(xué)生進(jìn)行分級考試,根據(jù)考試成績,并結(jié)合學(xué)生的意愿,將學(xué)生分為兩個層次,第一個層次為基礎(chǔ)級,對于這一部分的學(xué)生,以夯實學(xué)生英語基礎(chǔ)為主,可選修部分專業(yè)英語課程;第二個層次為提高級,對于這部分學(xué)生,可以在進(jìn)一步提高學(xué)生聽、說、讀、寫水平的同時,強(qiáng)化專業(yè)英語教學(xué)。第一學(xué)期開設(shè)公共英語課程,第二學(xué)期開設(shè)專業(yè)英語課程。
3.2以提高學(xué)生英語交際能力為宗旨,構(gòu)建課堂教學(xué)、自主學(xué)習(xí)和課外應(yīng)用三位一體的教學(xué)模式。
對于大部分經(jīng)過十多年基礎(chǔ)和高等教育的研究生來說,英文是幾乎貫穿始終的一門主課。以我校為例,研究生第一學(xué)期英語教學(xué)多達(dá)108學(xué)時,平均占各個專業(yè)1/3學(xué)時。盡管如此,學(xué)生依然抱怨還是沒能掌握英文這門語言,不能用英文表達(dá)自己的思想。學(xué)生語言交際能力差是最突出的問題。因此,必須從教學(xué)內(nèi)容和模式上加以改革,積極構(gòu)建課堂教學(xué)、自主學(xué)習(xí)和課外應(yīng)用三位一體的教學(xué)模式。首先,教師要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)方式,突出學(xué)生主體地位,在傳授知識的同時重視方法的指導(dǎo),語言學(xué)習(xí)本身就是一個長期積累和練習(xí)的過程,教師應(yīng)該結(jié)合多年學(xué)習(xí)語言的經(jīng)驗,為學(xué)生“傳道、授業(yè)、解惑”。這是一個優(yōu)秀教師應(yīng)該具備的能力與素質(zhì)。第二,科學(xué)設(shè)置課程,合理安排教學(xué)。這項改革應(yīng)建立在分級教學(xué)的基礎(chǔ)之上。對于英語水平不高,處于基礎(chǔ)級的學(xué)生,要側(cè)重于強(qiáng)化基礎(chǔ),適當(dāng)增加聽說比例,教學(xué)由淺入深,循序漸進(jìn)地提高學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯能力。對于基礎(chǔ)較好的學(xué)生,教學(xué)方法可以更加靈活,加大全外語授課比重,注重聽說訓(xùn)練,引入外籍教師授課。教師可以將教材與當(dāng)代熱點問題結(jié)合起來,布置學(xué)生撰寫小論文或報告,給每個學(xué)生上臺演講的機(jī)會,并組織學(xué)生討論。第三,充分發(fā)揮現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)和廣播電視資源,鼓勵學(xué)生多聽多看原版電影、電視和廣播,從而為學(xué)生提供最佳語言學(xué)習(xí)環(huán)境和口語練習(xí)范本,有效提高學(xué)生英語文化思維能力和表達(dá)能力。第四,積極開辟第二課堂,通過舉辦豐富多彩的課外英語實踐活動,如英語演講比賽、寫作比賽、英語角、英語協(xié)會等,提高學(xué)生語言實際應(yīng)用能力。
3.3實行有特色的專業(yè)英語教學(xué)。
中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革的另一項重要內(nèi)容是進(jìn)行有特色的專業(yè)英語教學(xué),在提高學(xué)生英語語言交際能力的同時,突出培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)英語應(yīng)用能力。課程方面,可開設(shè)中醫(yī)英語、醫(yī)學(xué)英語、外文文獻(xiàn)檢索、科技英語論文寫作等實用性和針對性較強(qiáng)的課程,同時,也可根據(jù)需要,開設(shè)用英文講授的專業(yè)課,供學(xué)生選修。通過這些課程,訓(xùn)練學(xué)生專業(yè)英語表達(dá)、翻譯與寫作的能力。在教學(xué)手段上,要充分發(fā)揮現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與多媒體的作用,制作內(nèi)容充實、形式豐富、互動性強(qiáng)的雙語多媒體課件和雙語教學(xué)網(wǎng)站,作為對教材有益的補(bǔ)充和學(xué)生自我學(xué)習(xí)的平臺,在教師的指導(dǎo)下,要求學(xué)生擴(kuò)大專業(yè)英語閱讀量,加強(qiáng)練習(xí)。教學(xué)中還可引入PBL(以問題為中心的學(xué)習(xí))教學(xué)方法,發(fā)揮學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性,教師設(shè)計教學(xué)案例,結(jié)合臨床或科研實踐,模擬學(xué)術(shù)論壇、視頻會議等,組織學(xué)生分組學(xué)習(xí)討論。在這一過程中一方面強(qiáng)化學(xué)生用口頭或書面英語表達(dá)專業(yè)學(xué)科的能力,另一方面提高學(xué)生的專業(yè)思維能力和應(yīng)用能力。
3.4加快教材建設(shè),培養(yǎng)高素質(zhì)的雙語教學(xué)師資。
中醫(yī)藥院校推行專業(yè)英語教學(xué)改革,首先要有配套的教材。目前全國還沒有形成統(tǒng)一的適合中醫(yī)藥專業(yè)研究生使用的專業(yè)英語教材,沒有明確的標(biāo)準(zhǔn)和要求。為此,建議各兄弟院校加強(qiáng)交流與合作,組織力量,編寫中醫(yī)藥研究生英語聽說、閱讀、寫譯等系列教材。決定教學(xué)效果的另一個重要因素是教學(xué)師資,特別是雙語教學(xué)隊伍的素質(zhì)。為此,應(yīng)加大雙語教師的培訓(xùn)力度,除了在政策上給予支持外,鼓勵教師之間互相交流,開展公開教學(xué),也是一種有效的途徑。
3.5充分發(fā)揮國際合作資源,增強(qiáng)學(xué)生英語實踐應(yīng)用能力。
近年來,全國中醫(yī)藥院校與世界各國的醫(yī)療、衛(wèi)生和教育機(jī)構(gòu)開展了多層次、寬領(lǐng)域的國際交流與合作,不僅能夠擴(kuò)大院校的國際國內(nèi)影響,而且能夠為增強(qiáng)學(xué)生英語實踐應(yīng)用能力提供有效途徑。以我校為例,我校每年接受數(shù)十名來自世界各地的中醫(yī)短訓(xùn)生,學(xué)生臨床見習(xí)需要配備一批過硬的翻譯人員,這些人員大部分來自中醫(yī)專業(yè)研究生,通過實踐,學(xué)生專業(yè)水平和語言能力得到了極大的提高。今后,我校將進(jìn)一步推進(jìn)國際化進(jìn)程,加大與境外院校合作的力度,建立海外研究生培養(yǎng)基地,借助這些平臺,我校將試點在針灸推拿專業(yè)研究生中組建國際精英班,選拔優(yōu)秀學(xué)生赴海外學(xué)習(xí)實踐,從更高和更廣的層次提高學(xué)生的專業(yè)英語應(yīng)用能力,拓寬他們的國際化視野。通過這些舉措,培養(yǎng)一批優(yōu)秀的國際化中醫(yī)藥人才。
3.6建立研究生英語教學(xué)考核體系。
考試方法不能與教學(xué)目標(biāo)匹配,就會失去其監(jiān)控作用或影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性[3]。因此,從根本上實現(xiàn)提高學(xué)生專業(yè)英語應(yīng)用能力的目標(biāo),必須采取行之有效的措施改革研究生英語教學(xué)考核體系。根據(jù)我們在實際工作中的體會,單純以四六級“一把尺”考量學(xué)生的英語能力顯然既不全面,又不科學(xué)。應(yīng)拓寬考核范圍,豐富考核形式:對學(xué)生英語能力的考核除期末卷面成績外,還應(yīng)結(jié)合其平時表現(xiàn),如課堂演講、提交論文,參與課外英語活動的情況等,進(jìn)行綜合評價??己诵问娇梢圆扇」P試、口試、小論文等多種形式。另外,考試中可以減小客觀題的比重,增加主觀題的比重。
中醫(yī)藥院校研究生英語教學(xué)改革涉及教材建設(shè)、課程設(shè)計、師資隊伍建設(shè)、教學(xué)手段創(chuàng)新等諸多方面,是一項系統(tǒng)工程,還面臨很多亟待解決的課題。只有樹立以學(xué)生為中心的教學(xué)理念,始終圍繞提高學(xué)生實際應(yīng)用能力的目標(biāo),摸索中醫(yī)院校英語研究生教學(xué)改革的新模式,才能抓住中醫(yī)藥教育國際化帶來的機(jī)遇,培養(yǎng)出既精通專業(yè),又熟練掌握外語,具備國際化視野的高層次人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李成華,宋紅波.中醫(yī)院校碩士研究生英語教學(xué)模式探微[J].長春中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報,2010,26(3):474-475.
[2]張爽,趙棟,周茜.近十年非英語專業(yè)研究生英語教學(xué)改革綜述[J].長春師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2010,29(4):131-133.
熱門標(biāo)簽
藥學(xué)論文 藥學(xué)研究論文 藥學(xué)服務(wù)論文 藥學(xué)監(jiān)護(hù) 藥學(xué)相關(guān)論文 藥學(xué)畢業(yè)論文 藥學(xué)專業(yè)論文 藥學(xué)教育論文 藥學(xué)衛(wèi)生論文 藥學(xué)服務(wù) 電感 顛覆 電工程 電工電子
相關(guān)文章
2中醫(yī)藥學(xué)基礎(chǔ)課程教學(xué)策略
3臨床藥學(xué)專業(yè)藥物化學(xué)教學(xué)改革研究
4全程化藥學(xué)服務(wù)轉(zhuǎn)型體系的構(gòu)建