英語演講稿:穿越海洋

時(shí)間:2022-11-01 06:13:00

導(dǎo)語:英語演講稿:穿越海洋一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英語演講稿:穿越海洋

Indeed,justtakeChinaasexample;OurmodernlifehasbeeninfluencedbyWesternstyleoflivinginsomanywaysthatit’snolongersurprisingtoseeteenagersgoingcrazyaboutrock-and-roll,wholefamiliesdiningoutatMcDonald’sandevenratherelderlypeopledressedinAppleJeans.

However,theseareonlysomeexpressionsoftheculturalchangestakingplaceinoursocietytoday.Whatisreallygoingonisasubtlebutsignificantrestructuringofthenation’smentality.Justlookaround.

Howmanycollegegraduatesarereadytocompeteaggressivelyforeveryjobopportunity,whereasnotlongagotheywereaskedjusttositidleandwaitforwhateverwastobeassignedtothembythegovernment?

Howmanyyoungpeoplearenoweagertoseekforanindependentlifewhereasonlytwodecadesagotheywouldrelytotallyontheirparentstoarrangefortheirfuture?Askanyonewhoparticipatesintoday’sspeechcontest.Whohasnotcomewithawilltofightandwhohasnotcomedeterminedtoachieveself-fulfillmentinwinningthegame?AndI’mquitecertainthatifConfuciushadlivedtoseetoday’sChina,hewouldhavebeenhorrifiedtoseeyoungloverskissingeachotherinpublicplacesinanunreservedexpressionoftheirpassion.

ItisthereforeevidentthatweasdescendantsofanancientEasterncivilizationarealreadylivingunderstronginfluenceoftheWesternculture.ButitisnotonlyinChinathatwefindtheincorporationofthetwocultures.

TaketheUnitedStatesasanexample:Duringthe1980s,infaceoftheoverwhelmingcompetitionfromJapan,manyAmericancompaniessuchastheFordbegantoadoptateamworkmanagementfromtheirrivals,theessenceofwhich,layattheverycoreofEasternculture.

TaketheChineseacupunctureasanotherexample:ThistraditionaltreatmentofdiseasesisfinallyfindingitswaytotheWestandhencetheunderlyingnotionthatillnessisresultedfromtheimbalancebetweenyinandyangwithinthebody--anideawhichwouldstrikeanyWesternerasincredibleinthepast!

LadiesandGentlemen,weliveinagreatepochwhentheglobalintegrationofeconomyandtheinformationrevolutionhavebroughtculturesoftheworldcloserthaneverbefore.Weliveinaparticularerawhencountries,EastandWest,findthemselvesinneedofreadjustingtheirtraditionalvalues.Welive,atthesametime,atacriticaljunctureofourevolutionbecausesuchproblemsasethnicconflictsandregionalunrestareincreasinglyposingathreattothepeaceandhappinessofthewholehumanrace.Tocopewithsuchaneraandtoembraceanevenbrighterfuture,weneedtolearntolivemoreharmoniouslyinaworldcommunitywhichisbecomingsmallerandsmaller.Mydearfellowstudents,ourcommandoftheEnglishlanguagerendersitpossibleforustogainaninsightintoWesternculturewhileretainingourownculturalidentity.

Therefore,itisoursacredresponsibilitytopromotetheculturalexchangesandhencethemutualunderstandingbetweenChinaandtherestoftheworld.

ItismyhappiestdreamthatnewgenerationofChinesewillnotonlygrowupdrinkingCocacolaandwatchingHollywood,butalsobeblessedwiththefar-reachingbenefitsofmultiplecultures;benefitsthatourforefathershadnever,everdreamedof.

Toendmyspeech,IwouldliketoquoteRudyardKiplingagain:

AllthepeoplelikeusareWe

AndeveryoneelseisThey

Butonceyoucrossoverthesea

YouwillendbylookingonWe

AsonlyasortofThey.

Thankyou.