創(chuàng)優(yōu)讀傅雷家書后有感

時間:2022-12-06 10:33:00

導語:創(chuàng)優(yōu)讀傅雷家書后有感一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

傅雷家書》,不是普通的家書。傅雷在給傅聰?shù)男胖羞@樣說:“長篇累牘的給你寫信,不是空嘮叨,不是莫名的gossip(說長道短),而是有好幾種作用的。第一,我的確把你當做一個討論藝術、討論音樂的對手;第二,極想激發(fā)出你一些年青人的感想,讓我做父親的得些新鮮養(yǎng)料,同事也可以間接傳布給別的青年;第三,借通信訓練你——不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警鐘,做面‘鏡子’,不論在做人方面,在生活細節(jié)方面,在藝術修養(yǎng)方面,在演奏姿態(tài)方面?!狈队谜f:“傅雷的家書是要兒子知道國家的榮辱,藝術的尊嚴,能夠用嚴肅的態(tài)度對待一切,做一個‘德藝俱備、人格卓越的藝術家’”。

傅雷先生是我國著名文學翻譯家、文藝評論家,他一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。他早年國外留學的經歷也加深了他對中西文化差異、藝術差異的理解。而傅聰是我國著名鋼琴大師,他的藝術技藝在國外的音樂會中及各種演奏比賽中得到了西方許多優(yōu)秀鋼琴演奏家們的認可,他的肖邦讓肖邦故鄉(xiāng)的人們都為之驚嘆;他的莫扎特可愛、溫柔、清新;他的舒伯特更是親切、熨帖、溫厚、惆悵、凄涼。這兩位大師之間的藝術交流讓我這個藝術的門外漢也著實“矯情”了一把。

除了有關藝術的討論,傅雷大師還借通信的方式與傅聰進行了思想上的交流,不僅教會了傅聰許多做人的道理,也讓閱讀者受益多多。他說:“自己責備自己而沒有行動表現(xiàn),我是最不贊成的……只有事實才能證明你的心意,只有行動才能表明你的心跡”;“辛酸的眼淚是培養(yǎng)你心靈的酒漿。不經歷尖銳痛苦的人,不會有深厚博大的同情心”;“我們雖然年紀會老,可是不甘落后,永遠也想追隨在你們后面”……傅聰心地善良溫厚,待人誠懇而富有同情心,胸襟開闊,天性謙和,更難得的是,他對于自己的追求孜孜不倦,從不看重物質條件,對于精神境界的提高卻從來都是嚴謹對待。公務員之家

1954年,傅聰出國進行深造,期間還因為被迫流離至倫敦,但在他心中,一直都對祖國抱有最深沉的愛。因為在傅雷的家書中一再地提到“祖國”、“我們因為你為祖國增光而快樂”、“一定要把談話要點記下來……為了中國這么一個處在音樂萌芽時代的國家……”。

《傅雷家書》是一部充滿著父母之愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子篇;它是一部最好的藝術學徒與人格修養(yǎng)的讀物;同時它更是一部愛國主義的生動教材!