雙語教學效果的因素與措施思索

時間:2022-10-14 11:13:00

導語:雙語教學效果的因素與措施思索一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

雙語教學效果的因素與措施思索

雙語教學是在教學過程中使用兩種語言,通過兩種語言作為教學媒介,并在教學的過程中提高學生的外語水平和專業(yè)能力。中國加入WTO之后,經濟全球化進程逐漸加快,我國各行各業(yè)的發(fā)展都與世界各國保持密切的聯(lián)系,國際商業(yè)行為成為我國重要的經濟行為。為了適應全球化的發(fā)展和國際商業(yè)行為,雙語教學作為一種新的教學模式逐漸成為教育界和社會關注的熱點。

特別是,年教育部頒布的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》提出:“為適應經濟全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業(yè),以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%”。

一、雙語教學對于教學改革和培養(yǎng)國際化人才的意義

雙語教學是外語教學與專業(yè)教學的完美結合,它既向學生教授專業(yè)的外語知志和外國文化,又向學生傳達了先進的外國研究現狀。雙語教學由于結合了兩種教學目的和內容,因此對于加快教學改革和培養(yǎng)國際化人才都有著巨大的優(yōu)勢。

(一)雙語教學利于培養(yǎng)復合型人才

21世紀是科學技術迅猛發(fā)展的時代,尤其是信息技術高速發(fā)展,大大縮短了世界空間的距離。個人、企業(yè)和國家的行為很可能涉及到各種各樣的知志,因此社會對于復合型人才的需求旺盛。學校是培養(yǎng)復合型人才的基地。復合型人才精通外語,熟練使用電腦,具備扎實的專業(yè)基礎以及具有開拓創(chuàng)新精神。而雙語教學由于將外語教學和專業(yè)教學相結合,在課堂中,學生不僅僅能夠掌握語言知志和專業(yè)知志,更重要的是,熟悉了外國的思維、文化和社會。在這種教學中,學生會掌握新的研究視角、建構新的知志體系,利于開發(fā)他們的創(chuàng)新精神,利于培養(yǎng)復合型人才。

(二)利于營造英語學習的互動環(huán)境,提高英語水平

中國的孩子從小學就開始學習英語,直到大學,學習英語的時間近十年,而最終實際效果大多數收效甚微,一個非常重要的原因就是缺乏英語互動環(huán)境。傳統(tǒng)的英語教學往往以教師為中心,教師重英語知志的講授,輕語言應用能力的培養(yǎng),重英語考試的成績,輕學生交際表達的需求。由于缺乏英語環(huán)境,學生基本不會使用英語,英語難以脫口而出,英語的口語水平提高較慢。中國學生的英語筆試能力強,而實際應用能力差,而雙語教學恰恰為學生提供了一個說英語、練英語的環(huán)境。在這種互動的環(huán)境中,學生可以提高英語應用能力,提高英語水平,雙語教學是當前英語教改實驗中凸現的一個新亮點。

(三)利于與國際先進理論和實踐接軌

雙語教學不單純是英語教學和語言教學,語言是知志的承載體,在雙語教學課堂中,外語已從一種工具變?yōu)橐环N思想,一種知志庫。學生通過外語這個媒介,可以了解國外原版的書籍、論文和研究報告,掌握國外先進的實踐和理論。這種優(yōu)勢在金融課程、廣告心理學等,起源于國外的學科更加突出。雙語教學促進我國教學與國際接軌,成為國際文化和研究交流的媒介。

二、影響雙語教學效果因素分析

由于雙語教學在我國起步晚,發(fā)展時間短,所以雙語教學必定比母語教學給教師和學生的壓力更多,其內容仍然存在很多問題和局限。

(一)雙語教學的效果受到學生外語水平的限制

學生是雙語教學的主體和接受者,學生的接受能力直接影響雙語教學的效果。因此,可以說學生的外語水平是雙語教學效果的重要影響因素。我國雖然一直重視外語教學,但是外語教學一直是以考試為指揮棒,僅僅注重讀寫能力,從而忽視了聽說能力。學生的外語水平因為各地區(qū)外語教學水平不同而參差不齊。在我國大學中,學生的英語水平參差不齊。這首先使得雙語教學課程設計異常艱難。學生由于英語聽、說、讀、寫能力很難整齊劃一。專業(yè)課程的教授通常是以系、班為單位,教師不可能根據學生的英語能力分班教學。這就使得教師教授同樣的內容,學生卻因英語能力的不同而接受的不同,課程設計變得相當困難。

其次,雙語教學很可能打擊外語水平較低的學生,增加授課難度。學生聽說能力不高對雙語教學產生語言障礙,加之雙語教學一般都應用國外原版教材,這些教材內容豐富、新穎,閱讀量大,能提供該領域最新的專業(yè)知志,但對于外語水平較差的學生,這些大量涌現而又完全陌生的信息恰恰成為他們閱讀和理解的障礙,甚至進而產生厭學心理,增加了雙語授課難度,極大地影響了雙語授課目標的實現。

(二)雙語教學的質量受到師資短缺的制約

在推廣雙語教學中,師資的數量和質量直接影響雙語教學的實施。雙語課程教學要求雙語教師不僅要具備精深的專業(yè)知志,還要擁有良好外語能力和扎實的教學能力。師資的能力和水平是影響雙語教學的質量。外語專業(yè)教師欠缺的是專業(yè)知志;專業(yè)課教師欠缺的是外語口語表達和思維。雙語教學的教師一般都具有碩士學位、博士學位,專業(yè)基礎比較扎實,并且具備了一定的英語基礎。但這些雙語教師絕大多數沒有一年以上的國外學習或工作經歷,他們的英語能力并不全面,通常在詞匯和閱讀方面能力較強,但聽力、口語方面卻相對薄弱,對西

方文化的了解也僅來自媒體或有限的閱讀。師資對于外語和專業(yè)知志的難以兩全影響雙語教學的質量。目前,高校雙語教學師資可分為五類:有海外留學背景的專業(yè)老師;有外語專業(yè)背景的專業(yè)教師;經過雙語教學培訓的專業(yè)老師;外籍專業(yè)教師;網絡課程中的雙語教師。面對如此苛刻的雙語教師標準,師資短缺成為意料之中的事情。2006年在蘇州大學召開的高校雙語教學研討會上,全國70多所高校的150位教師、學者和教育部有關專家一起就推進我國高校的雙語教學進行了研討,與會專家一致認為師資短缺是高校推進雙語教學的最大瓶頸。我國雙語教學的師資存在很多缺口,師資數量上的缺口嚴重阻礙雙語教學的實施和推廣。

(三)雙語教學的設計受到教學模式的約束

建立完整的雙語課程框架指導雙語教學朝向規(guī)范、統(tǒng)一、明晰的體系方面發(fā)展,這是雙語教學成功的一個重要因素。在我國,雖然部分高校在改革開放初期己有一些課程采用雙語授課,即“雙語教學”。少數重點院校由于教師和學生的知志層次都較高,“雙語教學”起步較早,如對外經濟貿易大學早在20世紀80年代就已經有不少專業(yè)課采用外文原版教材,外文授課,成功培養(yǎng)了不少雙語人才,該校學生畢業(yè)時英語已達到八級水平,口語流利,能很好的與外國人進行交流。而清華、北大這樣的例子也很多。但是這些早期的雙語教學都局限在某些特殊專業(yè)上,一般是對外貿易、國際商務、國際管理等,而真正為適應經濟全球化、發(fā)展國際化教育的全面覆蓋各學科的“雙語教學”是在近幾年才開展起來的,現在還處于起步和探索階段。我國教育部在2001年開始提倡高校開展雙語教學,鼓勵引進外文原版教材,雙語教學已成為高校教學改革的熱點。但由于起步晚,經驗不足,我國高校的雙語教學至今還沒有形成一定的體系,教育部門也沒有明確的要求,各校進行雙語教學的課程性質、授課形式、采用教材和考核方式等各不相同,各校在雙語教學的課程內容設計、雙語教學的師資培養(yǎng)、雙語教學的評價等各個方面都存在不同程度的問題。

(四)雙語教學的內容受到外文資料的制約

雙語教材是雙語課程資源的核心外文資源,是實施雙語教學的重要基礎,同時也是制約高校雙語教學開展的重要因素。大學課程種類繁多,有些課程在一個學校僅有一名教師教授,編寫雙語教材是一個團隊的工作,除了專業(yè)教師,語言方而還要邀請英語專業(yè)的教師。因此,自己編寫教材的能力非常有限。

大多數老師愿意采用影印教材,相對原版教材便宜,學生愿意支付相應的費用。但影印教材基本是滯后國外最新版本四、五年,對于時效性比較強的課程而言,減弱了直接讀原版教材能獲得新知志的優(yōu)勢。不過教師可以結合自己的專業(yè)領域的科研,查找相應的英文文獻作為補充。

對英語能力較差的學生,閱讀英語教材是個障礙。是否給予中文材料補充,一直是雙語教學中的爭議。一方認為雙語教學的魅力就在于讀原汁原味的專業(yè)知志,輔以中文材料,無疑是讓學生繼續(xù)用中文學習,在雙語教學中沒有獲得成長。另一方而認為,學生對語言理解都存在困難,又如何能掌握專業(yè)知識。二者的發(fā)出點都是為了提高學生學習知志的效率,因此在雙語教學的過程中要本著因人而異,因材施教的規(guī)律,對于不同能力的學生給予不同的指導,鼓勵他們在自己的能力的基礎上更進一步,促進學生的發(fā)展和成長。

(五)雙語教學的發(fā)展受到目標定位的阻礙

雙語教學涵蓋了不同的教學目標,其中掌握與應用外語以及專業(yè)知志是雙語教學最重要的目標。然而在教學實踐當中,經常有顧此失彼的現象,有的時候,雙語教學變成了語言教學,教師花費大量時間講解詞匯和語法,而忽視了對于專業(yè)知志的傳授和專業(yè)理論的講解;另一方面,有的時候雙語教學變成了專業(yè)課程,教師使用大量中文教授外國的研究和理論,而忽視了第二語言及其思維方式差異的傳授,忽視對學生的外語應用能力的培養(yǎng)。對雙語教學目標的認志與定位狹窄還表現在教學中往往忽視了對學生進行多元文化的培養(yǎng)。與國外雙語教學相比較,我們的出發(fā)點是吸收先進的科學文化知志與培養(yǎng)雙語人才以滿足社會的需求,但是利用兩種語言以掌握先進科技文化知志的重要基礎之一是對兩種社會文化及其語言、思維習慣差異的熟悉與了解。忽視了對非本土社會文化理解能力的培養(yǎng)是導致雙語教學效率低下的一個重要原因,因為一切文明的發(fā)展都離不開其所由產生的文化與社會的背景。因而,培養(yǎng)多元文化與對非本土文化的理解能力有利于對語言與學科知志的掌握,有利于提高雙語教學的效率。

三、提高雙語教學效果的對策分析

(一)因人制宜,循序漸進

外語在專業(yè)知志上的學習和應用是一個漸進的過程,不可能通過一兩門課程的雙語教學就達到理想的程度。因此雙語教學在課程安排上,應注意它的延續(xù)性,使其貫穿于學生的整個大學學習階段;雙語課程的數量也應隨著學生語言水平的提高而逐漸增加。語言的學習貴在堅持,重在應用,因此創(chuàng)建一個好的應用環(huán)境并堅持下去,是提高英語水平的關鍵。雙語教學的方法應該貫穿于整個大學學習的過程中,從最初的部分英文板書,到使用英文原版教材和雙語授課,循序漸進,應反映在大學學習的整個過程,使雙語教學具有連貫性和繼承性。學生在課堂上運用英語從不適應、逐步適應,最后形成一個習慣,養(yǎng)成這樣一個習慣,對學生后續(xù)的發(fā)展,看專業(yè)文獻、聽講座以及口語交流,都有很好的作用。這種良性的循環(huán)對提高學生學習雙語課程的自我效能感也具有重要的意義。具體而言,在條件允許的情況下,考慮不同學生的外語水平差異、學科特點、教學內容的難易程度以及文化蘊涵等,可采用分班的教學方式,即根據學生的自愿和英語程度來進行分班,并在分班后,通過科學的調查問卷,分析學生的外語水平及教學需求,以此來制訂合理的教學方案。如國外經過長期的摸索和不斷的改進總結出了幾種較為成功的模式,即沉浸型雙語教學,維持型雙語教學和過渡型雙語教學。

(二)增強師資力量的培養(yǎng)、引導與激勵

師資問題是雙語教學的重要問題,是教學質量的關鍵。因此要制定雙語教學師資隊伍培養(yǎng)計劃,選擇有較大發(fā)展?jié)摿Φ慕處?,可以采取赴國外短期語言培訓或聘請外教集中培訓的方法,培養(yǎng)一批有扎實的專業(yè)基礎,并能在課堂上流利自如地使用外語進行學科教學的教師隊伍。其次,要注重引導教師觀念的轉變和教學方法的更新,使教師在授課的過程中主動轉變自己的角色,從單純的講授者轉向指導者,把單向信息輸出的課堂變成雙向的信息溝通和交流,以提供一個輕松、和諧的授課氛圍,使師生之間平等交流和討論,鼓勵學生提問,發(fā)表自己見解。通過這種方式,不僅增強和加深了學生對課程基礎知志的認志和理解,同時還能鍛煉學生的英語表達能力,為實現雙語教學的目的創(chuàng)造了良好的條件。第三,雙語教學的教師需要付出更多的辛苦,所以為了激發(fā)教師的積極性,也應該建立相應的激勵制度。

(三)正確處理外語教學與專業(yè)教學的關系

雙語教育并非通過語言課程來實現語言教育的目標,而是通過學校教育中其他的科目來達到幫助學習者掌握兩種語言的目的。雙語教學的目標是培養(yǎng)既有專業(yè)知志,又有雙語表達能力的各行各業(yè)高級專門人才,而不是單純的翻譯,正確處理好雙語教學課程中英語教學與專業(yè)教學之間的關系是非常重要的。教師必須清楚地意志到,雙語教學目的在于外語與專業(yè)知志的全面提高,即使學生真正領會與世界同步的現代科學知志,又為學生提供用英語進行學術交流和學習專業(yè)外語詞匯的機會,因此在教學過程中過分側重英語或由于擔心學生不能理解,全盤中文講授專業(yè)知志都是錯誤的。應理解二者之間應該是相互依存的關系,是學科之間的交叉和依托,也是外語教學對專業(yè)教學的支撐;其次,借鑒英語教學的方法,以雙語教學課程為突破口,加快對其他專業(yè)課程的教學改革。在教育國際化的今天,通過雙語教學引入國外先進的教學方法具有更深層次的意義。

(四)原版教材,互動學習

由于教師編寫外語教材有難度,所以一般開展雙語教學最好使用外文版教材。使用英語的原版教材不僅有助于我國高校更新專業(yè)知志、拓寬專業(yè)視野,有助于學生在獲取最新專業(yè)知志的同時提升外語思考與表述學科內容的綜合素質,增強國際合作與競爭能力,同時,原版教材中所蘊涵的新的教學思想可以開闊教師的教學思路,使教師和學生都大有收獲。但使用原版教材,采用傳統(tǒng)的教學方法進行教學,由于詞匯多,閱讀量大,學生難以跟上教學進度,往往效率較低,需要采用學生具有一定自主性的互動學習方法才能獲得更好好的學習效果。也就是說學生課堂外自學,課堂上通過師生互動討論,由教師檢驗自學效果并解決重點疑難問題,提出系統(tǒng)的專業(yè)前沿理論知志。具體而言,就是教師根據課時,結合原版教材,事先擬訂幾個專題,要求學生通過中文版教材、參考書或互聯(lián)網了解和掌握這些專題的內容,并完成相應的書面學習報告。而后,在課堂上,利用多媒體課件和原版教材進行英文授課。為了使學生很好的理解,重點和難點可以用中文進行解釋。同時還要充分調動學生的積極性,盡可能的讓他們用英語闡述自己的觀點,并讓他們分析中西方內容的異同。當然,生動的英文教學案例也是必不可少的。

盡管目前雙語教學還處于探索階段,還存在許多問題,開展雙語教學應當本著實事求是的精神,針對實踐中出現的問題有的放矢地逐個解決,走多元化發(fā)展的道路,雙語教學是教學改革的必然發(fā)展趨勢,是培養(yǎng)國際化人才的重要通道。