英式英語和美式英語詞匯差異論文

時間:2022-08-10 06:31:00

導(dǎo)語:英式英語和美式英語詞匯差異論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英式英語和美式英語詞匯差異論文

摘要:全球一體化的今天,英語作為世界通用語言,在人們的日常生活中,不論是民間交往或官方交流中都扮演著及其重要的角色。雖然美式英語同英式英語一樣,都是英語,但是其不同之處甚多。本文試從詞匯學(xué)角度方面總結(jié)出這兩種語言的差異。

關(guān)鍵詞:英式英語;美式英語

21世紀(jì)的今天,世界隨著高科技的發(fā)展越變越小,世界逐漸從各個國家,變化成為地球村。在這個龐大的村莊里,生活著各種不同膚色,不同種族,不同語言的人們。在漫長的歲月里,英語逐漸成為了這個大家庭的主要語言。而英語本身在進(jìn)化當(dāng)中也出現(xiàn)了分化,出現(xiàn)了美式英語與英式英語兩大語系。美國英語和英國英語畢竟還是同屬于一種語言,語音,語法和詞匯大致相同,但是,在語音、語法、詞匯方面又確實存在著一些差異,差異最大的還是在詞匯方面。下面就來淺談一下英、美英語在這幾方面的差異。

一、語法方面

1.1在某些情況下,英式英語使用現(xiàn)在完成時而美國人用一般過去時,尤其是在表達(dá)提供消息的時候。例如:他剛回家了。Hejustwenthome(美語)Hehasjustwenthome.(英語)

1.2介詞的用法不同,例如:在周末。ontheweekend(美語)attheweekend(英語)

1.3英式英語與美式英語中對have一詞的用法不同:

英式英語中have通常用于談?wù)摀碛?相互關(guān)系時,常常會使用have的現(xiàn)在完成時來表示,例如Ihavegotanewcar.我有一輛車。在美國英語中,have不僅代表擁有,在談到各種動作時,have可用作一個動詞(在疑問式和否定式中與do連用),在談到各種狀態(tài)時,也是這樣。(所以,美國用法比英國用法要簡單得多)Ihaveaproblem.我有個問題。

二、詞匯方面

英美在詞匯的差異方面存在著同詞異義和同義異詞兩方面的差異。

2.1同詞異義。同詞異義現(xiàn)象又大體可分為以下三種情況

2.1.1完全異義

一些詞出現(xiàn)在美國也出現(xiàn)在英國英語中,但分別表示不同的概念,可稱之為“完全異義”。我們可以來看一個關(guān)于這方面的例子來理解,例如,publicschool在英國實際上指私立學(xué)校(美國英語為privateschool),而在美國才指公立學(xué)校(英國英語為councilschool)。

2.1.2雙向局部異義

有些為美國英語和英國英語共同的詞大部分詞義在兩國是相同的,但在美國英語和英國英語中還分別有著各自特有的意義。例如ship是英語中常用的詞,它所表達(dá)的“船”,“裝船”,“安裝桅桿”,“雇水手”等概念,應(yīng)為英、美人所共同熟知。此外,英國人還用它表示“海運(yùn)”(conveybysea),而美國人可以用ship泛指任何形式的運(yùn)送,不論是海運(yùn)還是陸運(yùn),火車還是輪船(conveybyanytransportation:marine,railway,motor,vehicle,etc.)。

2.1.3單向局部異義

一些詞基本屬于英、美英語的詞匯共核,但在一國英語(英國英語或美國英語)中另有附加意義,稱之為“單向局部異義”。例如英國人知道senior這個詞,但是他們通常不用美語中作“大學(xué)高年級生”解釋。

2.2同義異詞是指在英國英語和美國英語中分別用不同的詞來表示同一概念,該類詞范圍相當(dāng)廣泛,例如:打電話(ring/call);鈔票(note/bill);電影(film/movie)。

三、拼寫方面

美國英語與英國英語在拼寫上都經(jīng)歷過從古至今的變異,而且其變異的程度都非常的大,現(xiàn)代英語中的美國英語與英國英語也存在差異,可以看看以下的例子:

3.1有些單詞,美國英語以-ter結(jié)尾,而在英國英語中卻以-tre結(jié)尾,其意義沒發(fā)生變化,例如theater/theatre,center/centre,meter/metre

3.2有些單詞,美國英語以-or結(jié)尾,而在英國則以-our結(jié)尾,且意義沒發(fā)生變化,例如labor/labour,honor/honour,color/colour

3.3有些單詞,美國英語以-og結(jié)尾,而英國英語卻以-ogue結(jié)尾,且意義沒發(fā)生變化,例如:catalog/catalogue,dialog/dialogue

3.4還有一些單詞的拼寫,在美國英語和英國英語中,其拼寫有些不同,但其意義未發(fā)生變化,例如:analyze/analyse(分析);check/cheque(支票)。

四、語音方面

英國英語和美國英語在語音方面的差異同英美英語中少量的語法差異相比,發(fā)音差異就有規(guī)律多了。

4.1以wh開頭的詞,英國人讀[w],美國人則讀[hw],例如:while[wail]/[hwail];white[wait]/[hwait]。

4.2在英音中“r”只在元音之前才發(fā)音,而在美音中它在任何情況下都發(fā)音。例如:letter[′let]/[′let(r)];flower[flau]/[flaur]

4.3英國人把-u和-ue的長元音發(fā)作[[ju:],而美國人發(fā)成[u:].如:due[dju:]/[du:];tube[tju:b]/[tu:b]

4.4英國人把字母a讀成[a:]的地方,美國人一般讀成[],例如:laugh[la:f]/[lf];half[ha:f]/[hf]公務(wù)員之家:

目前世界上流行的這兩大類英語:英國英語(BritishEnglish)和美國英語(AmericanEnglish),雖然在讀音,拼寫,詞匯和語法結(jié)構(gòu)等方面,這兩大類英語是有一些區(qū)別的,但這些區(qū)別并未使說這兩類英語的人們之間達(dá)到互不了解的程度,而且這些差異也存在著一定的規(guī)律。

參考文獻(xiàn):

[1]李賦寧,英語史,北京:商務(wù)印書館,2004。

[2]孟憲友,英國英語和美國英語的詞匯差異現(xiàn)象,廣東農(nóng)工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2003,第1期。

[3]DavidS.Jackson,流行美語,上海:上海世界圖書出版公司,2004。