隱喻與大學(xué)英語詞匯教學(xué)試析論文

時間:2022-11-03 10:29:00

導(dǎo)語:隱喻與大學(xué)英語詞匯教學(xué)試析論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

隱喻與大學(xué)英語詞匯教學(xué)試析論文

[摘要]隱喻是自然語言中普遍存在的現(xiàn)象,也是人類的生存方式,它根植于語言思維和文化中。隱喻是詞匯教學(xué)中使抽象概念具體化的一種手段。從隱喻入手學(xué)習(xí)詞匯符合認(rèn)知規(guī)律,可以突破傳統(tǒng)學(xué)習(xí)詞匯的瓶頸,幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)詞匯。

[關(guān)鍵詞]隱喻;概念隱喻;詞匯學(xué)習(xí)

Abstract:Metaphorisanaturalphenomenoninlanguage.It’salsoawayofhumanlifebeingrootedinlanguagethinkingandculture.Metaphorisonekindofmeanstomaketheabstractideaconcretizeinvocabularyteaching.Itcanbreakthebottleneckoftraditionalvocabularylearningifstartedwithmetaphor,sometaphorcanhelpstudentsstudyvocabularybetter.

Keywords:metaphor;conceptualmetaphor;vocabularylearning

一、引言

Richards指出:隱喻是人類無處不在的原理,人類口頭交際中平均每三句話就有一個隱喻[1]。Derrida也將其視為整個語言系統(tǒng)的象征,把隱喻看做一種普遍的認(rèn)知活動和表達活動,哪里有文字哪里就有隱喻[2]。所以隱喻無處不在。對隱喻的研究最早可以追溯到2000多年前亞里士多德的《論修辭》。在傳統(tǒng)理論中,隱喻僅被認(rèn)為一種單純的語言現(xiàn)象,是修辭格的一種。隨著人們對隱喻認(rèn)識研究的深入和哲學(xué)、邏輯學(xué)、語言學(xué)等的發(fā)展、隱喻已從狹義的理論轉(zhuǎn)變?yōu)閺娜祟愓J(rèn)知高度出發(fā)的隱喻認(rèn)知理論。Lakoff&Johnson的著作《MetaphorWeLiveby》的出版標(biāo)志著隱喻研究突破了傳統(tǒng)研究的界限,進入了認(rèn)知研究的領(lǐng)域。隱喻的認(rèn)知語言學(xué)研究也越來越受到關(guān)注。提出了概念隱喻理論,隱喻不僅是語言現(xiàn)象而且是一種思維方式,是人類生存和認(rèn)知的基本方式之一,它根植于語言思維和文化中。其工作機制是將源域(sourcedomain)中我們較熟悉的具體的經(jīng)驗或概念的語義特征映射(mapping)到目標(biāo)域(targetdomain)中較陌生抽象的概念上[3]。映射反映的認(rèn)知空間之間的關(guān)系,是從一個比較熟悉易于理解的源域映射到一個不太熟悉,較難理解的目標(biāo)域。如“他不買賬”是將“商品交易”的模式投射到“社會交易”的目標(biāo)域來理解。隱喻是使抽象概念具體化的一種手段。形成不同概念相互關(guān)聯(lián)的認(rèn)知方式。隱喻概念在一定的文化中能形成一個系統(tǒng)一致的整體。普通語言中大約有70%的表達方式來自隱喻概念,語言的本質(zhì)就是隱喻。隱喻將理性與想象結(jié)合,是人們理解不能理解的事物的重要工具之一。從這一角度出發(fā),隱喻應(yīng)是詞匯教學(xué)中使抽象概念具體化的一種手段。使所學(xué)詞匯意象化和具體化也是當(dāng)今詞匯教學(xué)發(fā)展的方向之一。

二、現(xiàn)狀分析

傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法受到以索緒爾為代表的結(jié)構(gòu)主義思想的影響,認(rèn)為能指(signifier)與所指(signified)之間的關(guān)系完全是任意的,忽視對詞語認(rèn)知理據(jù)的觀察與講解。受此影響大多數(shù)學(xué)生采用死記硬背的方法來學(xué)習(xí)英語詞匯。很多學(xué)生抱怨英語詞匯太多,且無規(guī)律可循。還有學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)方面存在誤區(qū),喜歡背一些偏難生僻的單詞。有的甚至將整本的單詞背下,但當(dāng)口語交流或?qū)懽鲿r就詞窮,所以詞匯學(xué)習(xí)一直都是學(xué)生學(xué)習(xí)英語難以突破的瓶頸。目前常用的詞匯學(xué)習(xí)法有詞綴法、典型例句法、循環(huán)記憶法、擴大閱讀法等,這些方法在某種程度上對單詞的記憶都起到了作用。但這些詞匯記憶法都沒有深入到詞匯內(nèi)部,詞匯的記憶是孤立的、二維的、機械的和缺乏意象,由此導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)事倍功半。根據(jù)文秋芳的調(diào)查結(jié)果,我國大學(xué)生“往往追求語言的準(zhǔn)確性和流利性而不顧多樣性,學(xué)生的二語能力長期在低水平徘徊,沒有明顯的進步”[4],而隱喻是詞義產(chǎn)生的主要理據(jù)、是表達的機制、是同義和多義的來源、是強烈感情的釋放口、是填補詞匯缺口的方法。隱喻是“一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”。有學(xué)者認(rèn)為學(xué)生需發(fā)展其隱喻能力(metaphoriccompetence),即對隱喻的意識與理解、掌握運用隱喻的策略,掌握詞項的擴展意義(metaphoricextensionsofmeaning)是學(xué)習(xí)詞匯的重要方法[5]。從上述各個角度出發(fā),隱喻都應(yīng)被視為我國外語詞匯教學(xué)的重要內(nèi)容。

三、詞匯教學(xué)

詞匯教學(xué)是語言學(xué)習(xí)的重要組成部分,在英語教學(xué)中具有舉足輕重的地位。英語詞匯都是由一些基本詞匯演變而來,據(jù)統(tǒng)計顯示,絕大多數(shù)隱喻詞不僅是實體性隱喻詞,而且都是生活中的常用詞,基本范疇詞比其他范疇詞有更多的用法。所以教師可以結(jié)合概念隱喻,幫助學(xué)生理解基本范疇詞的隱喻意義。在日常生活中人們往往參照熟悉的、有形的、具體的概念來認(rèn)識、思維、經(jīng)歷和表達無形的難以定義的概念。如“theater”因其形狀或功能的相似映射到其他實體域“階梯教室,手術(shù)室”和抽象域“戲劇文學(xué),戲劇效果”等。概念隱喻在英語中大量存在,了解概念隱喻有助于學(xué)生對詞匯意義的深層把握。

1.從認(rèn)知的角度進行多義詞教學(xué)

認(rèn)知語義學(xué)用意象圖式及隱喻、轉(zhuǎn)喻引申來說明一個詞語相互關(guān)聯(lián)的多個義項之間的關(guān)系,認(rèn)知語義學(xué)認(rèn)為人類空間概念是最基本的概念,這是因為人類思維源于人的生活本質(zhì),軀體經(jīng)驗和生活環(huán)境的自然狀況,在此基礎(chǔ)上形成了人類的意象圖式,再通過隱喻和轉(zhuǎn)喻模式,物理空間被映射到其他抽象的概念結(jié)構(gòu)中去。于是,其他本無空間內(nèi)容的概念也被賦予了一種空間結(jié)構(gòu),一個詞的意義具有了用于不同的認(rèn)知域的不同的而又有聯(lián)系的義項。支配著一詞多義關(guān)系的原則即這種意象圖式的隱喻映射。比如英語中的at,從物理空間影射到時間、狀態(tài)、方式、原因等,從而形成at的多義網(wǎng)絡(luò):atthestation(處所),atfiveo''''clock(時間),atwar(狀態(tài)),aimat(方向),athighspeed(方式)等。Beyond一詞也有空間概念產(chǎn)生其他比喻意義:

Thehouseisbeyondthebridge.

Buyingacarisbeyondourmeans.

Hiswordsarebeyondmyunderstanding.

Shepushedpatiencebeyondthelimit.

比如balance一詞,不僅指天平兩端的平衡,還可以說“心理平衡”、“社會發(fā)展平衡”、“經(jīng)濟均衡發(fā)展”等等。人們用同一個詞表示多個意義,是因為這些意義之間是有聯(lián)系的。它們之間的聯(lián)系來自同一個深層的意象圖式、圖式變體及從具體到抽象認(rèn)知域隱喻影射[6]。隱喻是一種認(rèn)知工具,推動詞匯以有理的方式演變,是理解一詞多義和語義轉(zhuǎn)移的鑰匙。因此詞匯教學(xué)中教師應(yīng)向?qū)W生講明,多義現(xiàn)象是通過隱喻手段由一個詞的基本意義向其他意義延伸的過程??梢詮恼J(rèn)知的角度分析語義延伸機制,幫助學(xué)生理清多義詞義項之間的隱喻性關(guān)系,向?qū)W生指出人類這種隱喻性思維的特征。

英語中的多義詞輔義作為中心意思的拓展許多是有理據(jù)的,有據(jù)可查。許多我們現(xiàn)在認(rèn)定的中心意思也多源于隱喻,只是由于頻繁使用,人們漸漸淡忘了其隱喻意義,而變成普通的詞匯。因此多義詞乃至中心詞義的隱喻講解是語言教學(xué)的重中之重。

以對金錢的態(tài)度為例,英語中的表達方式為spendmoneylikewater,在漢語中卻表達為“揮金如土”,中西民族為什么會有這種差異呢?我們對多義詞的意義即可對此有清楚的認(rèn)識,bank最基本的意思是“堤,岸”,和銀行有什么關(guān)系呢?堤岸儲水(water),銀行存錢(money);河水中的水流為current,銀行流通為currency;水可流動(flow),與之對應(yīng)的moneyflow表示“貨幣流量、資金流量”;melt可表示冰的融化,也可表示“換成現(xiàn)金”;水可凍結(jié)(freeze),資金賬戶同樣也可凍結(jié)(frozencapital,frozenaccount);水的沉淀(deposit)對應(yīng)于銀行的資金沉淀——存款。故runningaccount表示流水賬。所以銀行和堤岸在功能上并無太大的區(qū)別,最主要的功能是儲蓄,作為該功能的進一步延伸bank還可表示“聚合體,組合,庫”,memorybank(內(nèi)存體),databank(數(shù)據(jù)庫)bloodbank(血庫),eyebank(眼庫),foodbank(救濟食品發(fā)放中心)等。

2.重視詞匯的文化內(nèi)涵教學(xué)

隱喻是一種思維方式,反映了不同人群和人自身內(nèi)心世界的認(rèn)識,同一個國家不同地區(qū)不同人之間尚存在差異,更何況具有不同文化背景的民族之間的人了。語言是文化的載體,比喻往往打著民族文化的烙印。

作為重要的認(rèn)知手段,隱喻體現(xiàn)人類思維的共性。隱喻的認(rèn)知共性表現(xiàn)在不同文化中的語言使用者都能運用隱喻認(rèn)知和理解隱喻語言。隱喻作為一種各民族共有的認(rèn)知方式為來自不同的文化背景的人們之間的交流和溝通提供了心理基礎(chǔ)。在詞匯教學(xué)中對詞匯文化內(nèi)涵的介紹,一方面引導(dǎo)學(xué)生恰當(dāng)利用母語正遷移,深入理解中西方文化內(nèi)涵類似的詞匯,還要通過文化內(nèi)涵差異的對比使學(xué)生認(rèn)識到中西方隱喻思維的差異。從認(rèn)知的角度看,了解目標(biāo)語的文化就是了解目標(biāo)語民族的思維方式,這樣才能更好地學(xué)好一門語言。

例如英國是一個四面環(huán)海的島國,歷史上航海業(yè)曾一度世界領(lǐng)先,英語中因此有大量與航海與捕魚有關(guān)的傳統(tǒng)隱喻,如把原來水手的話overheadandears(淹過頭部和耳朵)應(yīng)用到其他領(lǐng)域,就創(chuàng)造了其他有趣的隱喻:overheadandearsindebt(債臺高筑);overheadandearsinlove(深墜情網(wǎng));overheadandearsinwork(埋頭工作)。中國歷史上是一個農(nóng)業(yè)國,所以我們的許多諺語充滿著濃郁的鄉(xiāng)土氣息。如一分耕耘,一分收獲;再如中國位于東半球,屬季風(fēng)性氣候,當(dāng)東風(fēng)登臨大地時,它帶來的是春天的氣息,因此漢語中的東風(fēng)常用來象征新的生機。而英國地處西半球,屬海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風(fēng)。因此雪萊的《西風(fēng)頌》正是迎春之歌。

英語文化起源于希臘和羅馬文明,因此英語中有不少來源于希臘和羅馬神話的傳統(tǒng)隱喻,如:Achilles’heel(唯一致命的弱點),riddleofSphinx(難解之謎)。英語中還有很多來源于重大歷史事件的傳統(tǒng)隱喻,如burnone’sboat(起源于羅馬皇帝愷撒征服不列顛的故事,喻指斷絕后路,斗爭到底),Dutchcourage(起源于歷史上英國人與荷蘭人斗爭,喻指酒后之勇)。此外一些源于文學(xué)典故的隱喻,如:DonJuan(喻風(fēng)流人士)和Pickwick(喻憨直之人)等,同樣有著濃郁的英語文化特色,很難為非英語文化背景的人掌握。中國歷史悠久,出自歷史事件、歷史故事的傳統(tǒng)隱喻更是數(shù)不勝數(shù),如三顧茅廬、四面楚歌、完璧歸趙等等;出自神話傳說、經(jīng)典文學(xué)作品的隱喻也是極其豐富,如:八仙過海、世外桃源等等。

四、結(jié)語

隱喻是人類認(rèn)識世界、了解世界的重要工具,隱喻理論為外語教學(xué)提供了新的視角和途徑。它使我們從新的角度來研究教學(xué),使我們認(rèn)識到不僅要培養(yǎng)學(xué)生的語言能力、交際能力,同時也要培養(yǎng)學(xué)生隱喻思維能力。

隱喻作為人類思維和認(rèn)知世界的方式,與詞匯有著密不可分的聯(lián)系,它有利于加深我們對新詞含義、多義詞以及詞匯運用的理解。在隱喻基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語詞匯,使得詞匯學(xué)習(xí)不再枯燥乏味,而是化難為易,生動有趣,具體形象,學(xué)習(xí)效果事半功倍,它不僅培養(yǎng)學(xué)生隱喻思考技能,更提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的積極性、主動性,變被動學(xué)習(xí)為主動學(xué)習(xí)。將認(rèn)知語言學(xué)中的隱喻理論應(yīng)用到外語教學(xué)中是有益的探索。

從認(rèn)知角度出發(fā)的隱喻理論必將對詞匯的教學(xué)有深遠的影響。與傳統(tǒng)方法相比,隱喻方法更有助于改善和發(fā)展學(xué)習(xí)者的詞匯能力,有助于他們觸類旁通地領(lǐng)悟和應(yīng)用詞匯知識,并在此基礎(chǔ)上對詞匯之間的廣泛聯(lián)系和組合搭配進行準(zhǔn)確合理地挖掘、提煉和引申,從而從根本上提高學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力和語言水平。

[參考文獻]

[1]Richards[KG*2]IA.ThePrincipleofRhetoric[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1936:12.

[2]Derrida.MarginsofPhilosoply[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1982:31.

[3]LakoffG&JohnsonM.MetaphorsweLiveBy[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1990:20-25.

[4]文秋芳.從全國外語專業(yè)四級口試看口語教學(xué)[J].外語界,2001,(2):24-28.

[5]LowG.OnTeachingMetaphor[J].AppliedLinguistics,1998,(9/2):125-147.

[6]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2005:77-78.