中英雙語(yǔ)照奧巴馬就職演講稿

時(shí)間:2022-08-26 06:15:00

導(dǎo)語(yǔ):中英雙語(yǔ)照奧巴馬就職演講稿一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢(xún)客服老師,歡迎參考。

中英雙語(yǔ)照奧巴馬就職演講稿

Myfellowcitizens:

我的同胞們:

Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務(wù),深感卑微。我感謝你們對(duì)我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個(gè)國(guó)家所作的犧牲。我要感謝布什總統(tǒng)為國(guó)家做出的貢獻(xiàn),以及感謝他在兩屆政府過(guò)渡期間給與的慷慨協(xié)作。

Forty-fourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

迄今為止,已經(jīng)有44個(gè)美國(guó)總統(tǒng)宣誓就職??偨y(tǒng)的宣誓有時(shí)面對(duì)的是國(guó)家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢(shì)。在緊張的形勢(shì)中,支持美國(guó)前進(jìn)的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠(yuǎn)見(jiàn),也在于美國(guó)人民對(duì)國(guó)家先驅(qū)者理想的信仰,以及對(duì)美國(guó)立國(guó)文件的忠誠(chéng)。

Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.

前輩們?nèi)绱?,我們這一代美國(guó)人也要如此。

Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.Oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

現(xiàn)在我們都深知,我們身處危機(jī)之中。我們的國(guó)家在戰(zhàn)斗,對(duì)手是影響深遠(yuǎn)的暴力和憎恨;國(guó)家的經(jīng)濟(jì)也受到嚴(yán)重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,但更為重要的是我們作為一個(gè)整體在一些重大問(wèn)題上決策失誤,同時(shí)也未能做好應(yīng)對(duì)新時(shí)代的準(zhǔn)備。我們的人民正在失去家園,失去工作,很多企業(yè)倒閉。社會(huì)的醫(yī)療過(guò)于昂貴、學(xué)校教育讓許多人失望,而且每天都會(huì)有新的證據(jù)顯示,我們利用能源的方式助長(zhǎng)了我們的敵對(duì)勢(shì)力,同時(shí)也威脅著我們的星球。

Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Lessmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossourland-anaggingfearthatAmerica''''sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssights.

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的指標(biāo)傳達(dá)著危機(jī)的消息。危機(jī)難以測(cè)量,但更難以測(cè)量的是其對(duì)美國(guó)人國(guó)家自信的侵蝕--現(xiàn)在一種認(rèn)為美國(guó)衰落不可避免,我們的下一代必須低調(diào)的言論正在吞噬著人們的自信。

TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareseriousandtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butknowthis,America-theywillbemet.

今天我要說(shuō),我們的確面臨著很多嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),而且在短期內(nèi)不大可能輕易解決。但是我們要相信,我們一定會(huì)度過(guò)難關(guān)。

Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord.

今天,我們?cè)谶@里齊聚一堂,因?yàn)槲覀儜?zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團(tuán)結(jié)。

Onthisday,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics.

今天,我們宣布要為無(wú)謂的摩擦、不實(shí)的承諾和指責(zé)畫(huà)上句號(hào),我們要打破牽制美國(guó)政治發(fā)展的若干陳舊教條。

Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.

美國(guó)仍是一個(gè)年輕的國(guó)家,借用《圣經(jīng)》的話說(shuō),放棄幼稚的時(shí)代已經(jīng)到來(lái)了。重拾堅(jiān)韌精神的時(shí)代已經(jīng)到來(lái),我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個(gè)人以平等和自由,以及每個(gè)人盡全力去追求幸福的機(jī)會(huì)。

Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatnessisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneofshort-cutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefaint-hearted-forthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasuresofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisk-takers,thedoers,themakersofthings-somecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscureintheirlabour,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardsprosperityandfreedom.

在重申我們國(guó)家偉大之處的同時(shí),我們深知偉大從來(lái)不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來(lái)),這旅途之中從未有過(guò)捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛(ài)安逸勝過(guò)愛(ài)工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者之路,是實(shí)干家、創(chuàng)造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無(wú)聞地工作著。正是這些人帶領(lǐng)我們走過(guò)了漫長(zhǎng)崎嶇的旅行,帶領(lǐng)我們走向富強(qiáng)和自由。

Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife.

Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest;enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth.

Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;NormandyandKheSahn.

為了我們,先輩們帶著微薄的細(xì)軟,橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們?nèi)倘柝?fù)重,用血汗?jié)茶T工廠;為了我們,先輩們?cè)诨氖彽奈鞑看蟮匦燎诟?,定居他鄉(xiāng);為了我們,先輩們奔赴(獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰(zhàn)中的)諾曼底、(越戰(zhàn)中的)KheSahn,他們征戰(zhàn)、死去。

Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfaction.

一次又一次,我們的先輩們戰(zhàn)斗著、犧牲著、操勞著,只為了我們可以生活得更好。在他們看來(lái),美國(guó)的強(qiáng)盛與偉大超越了個(gè)人雄心,也超越了個(gè)人的出身、貧富和派別差異。

Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservicesnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Ourcapacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprotectingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisions-thattimehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.

今天我們繼續(xù)先輩們的旅途。美國(guó)依然是地球上最富裕、最強(qiáng)大的國(guó)家。同危機(jī)初露端倪之時(shí)相比,美國(guó)人民的生產(chǎn)力依然旺盛;與上周、上個(gè)月或者去年相比,我們的頭腦依然富于創(chuàng)造力,我們的商品和服務(wù)依然很有市場(chǎng),我們的實(shí)力不曾削弱。但是,可以肯定的是,輕歌曼舞的時(shí)代、保護(hù)狹隘利益的時(shí)代以及對(duì)艱難決定猶豫不決的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。從今天開(kāi)始,我們必須跌倒后爬起來(lái),拍拍身上的泥土,重新開(kāi)始工作,重塑美國(guó)。

Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconomycallsforaction,boldandswift,andwewillact-notonlytocreatenewjobs,buttolayanewfoundationforgrowth.Wewillbuildtheroadsandbridges,theelectricgridsanddigitallinesthatfeedourcommerceandbindustogether.Wewillrestoresciencetoitsrightfulplace,andwieldtechnology''''swonderstoraisehealthcare''''squalityandloweritscost.Wewillharnessthesunandthewindsandthesoiltofuelourcarsandrunourfactories.Andwewilltransformourschoolsandcollegesanduniversitiestomeetthedemandsofanewage.Allthiswecando.Andallthiswewilldo.

我目之所及,都有工作有待完成。國(guó)家的經(jīng)濟(jì)情況要求我們采取大膽且快速的行動(dòng),我們的確是要行動(dòng),不僅是要?jiǎng)?chuàng)造就業(yè),更要為(下一輪經(jīng)濟(jì))增長(zhǎng)打下新的基礎(chǔ)。我們將造橋鋪路,為企業(yè)鋪設(shè)電網(wǎng)和數(shù)字線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將回歸科學(xué),運(yùn)用科技的奇跡提高醫(yī)療質(zhì)量,降低醫(yī)療費(fèi)用。我們將利用風(fēng)能、太陽(yáng)能和土壤驅(qū)動(dòng)車(chē)輛,為工廠提供能源。我們將改革中小學(xué)以及大專(zhuān)院校,以適應(yīng)新時(shí)代的要求。這一切,我們都能做到,而且我們都將會(huì)做到。

Now,therearesomewhoquestionthescaleofourambitions-whosuggestthatoursystemcannottoleratetoomanybigplans.Theirmemoriesareshort.Fortheyhaveforgottenwhatthiscountryhasalreadydone;whatfreemenandwomencanachievewhenimaginationisjoinedtocommonpurpose,andnecessitytocourage.

現(xiàn)在,有一些人開(kāi)始質(zhì)疑我們的野心是不是太大了,他們認(rèn)為我們的體制承載不了太多的宏偉計(jì)劃。他們是健忘了。他們已經(jīng)忘了這個(gè)國(guó)家已經(jīng)取得的成就;他們已經(jīng)忘了當(dāng)創(chuàng)造力與共同目標(biāo)以及必要的勇氣結(jié)合起來(lái)時(shí),自由的美國(guó)人民所能發(fā)揮的能量。

Whatthecynicsfailtounderstandisthatthegroundhasshiftedbeneaththem-thatthestalepoliticalargumentsthathaveconsumedusforsolongnolongerapply.Thequestionweasktodayisnotwhetherourgovernmentistoobigortoosmall,butwhetheritworks-whetherithelpsfamiliesfindjobsatadecentwage,caretheycanafford,aretirementthatisdignified.Wheretheanswerisyes,weintendtomoveforward.Wheretheanswerisno,programswillend.Andthoseofuswhomanagethepublic''''sdollarswillbeheldtoaccount-tospendwisely,reformbadhabitsanddoourbusinessinthelightofday-becauseonlythencanwerestorethevitaltrustbetweenapeopleandtheirgovernment.

這些懷疑論者的錯(cuò)誤在于,他們沒(méi)有意識(shí)到政治現(xiàn)實(shí)已經(jīng)發(fā)生了變化,長(zhǎng)期以來(lái)耗掉我們太多精力的陳腐政治論爭(zhēng)已經(jīng)不再適用。今天,我們的問(wèn)題不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否幫助家庭找到薪水合適的工作、給他們可以負(fù)擔(dān)得起的醫(yī)療保障并讓他們體面地退休。哪個(gè)方案能給與肯定的答案,我們就推進(jìn)哪個(gè)方案。哪個(gè)方案的答案是否定的,我們就選擇終止。而掌管納稅人稅金的人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起責(zé)任,合理支出,摒棄陋習(xí),磊落做事,這樣才能在政府和人民之間重建至關(guān)重要的相互信任。

Noristhequestionbeforeuswhetherthemarketisaforceforgoodorill.Itspowertogeneratewealthandexpandfreedomisunmatched,butthiscrisishasremindedusthatwithoutawatchfuleye,themarketcanspinoutofcontrol-andthatanationcannotprosperlongwhenitfavoursonlytheprosperous.Thesuccessofoureconomyhasalwaysdependednotjustonthesizeofourgrossdomesticproduct,butonthereachf;onourabilitytoextendopportunitytoeverywillingheart-notoutofcharity,butbecauseitisthesurestroutetoourcommongood.

我們面臨的問(wèn)題也不是市場(chǎng)好壞的問(wèn)題。市場(chǎng)創(chuàng)造財(cái)富、拓展自由的能力無(wú)可匹敵,但是這場(chǎng)危機(jī)提醒我們,如果沒(méi)有監(jiān)管,市場(chǎng)很可能就會(huì)失去控制,而且偏袒富人國(guó)家的繁榮無(wú)法持久。國(guó)家經(jīng)濟(jì)的成敗不僅僅取決于國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的大小,而且取決于繁榮的覆蓋面,取決于我們是否有能力讓所有有意愿的人都有機(jī)會(huì)走向富裕。我們這樣做不是慈善,而是因?yàn)檫@是確保實(shí)現(xiàn)共同利益的途徑。

Asforourcommondefence,werejectasfalsethechoicebetweenoursafetyandourideals.Ourfoundingfathers,facedwithperilswecanscarcelyimagine,draftedachartertoassuretheruleoflawandtherightsofman,acharterexpandedbythebloodofgenerations.Thoseidealsstilllighttheworld,andwewillnotgivethemupforexpedience''''ssake.Andsotoallotherpeoplesandgovernmentswhoarewatchingtoday,fromthegrandestcapitalstothesmallvillagewheremyfatherwasborn:knowthatAmericaisafriendofeachnationandeveryman,womanandchildwhoseeksafutureofpeaceanddignity,andthatwearereadytoleadoncemore.

就共同防御而言,我們認(rèn)為國(guó)家安全與國(guó)家理想的只能選其一的排他選擇是錯(cuò)的。面對(duì)我們幾乎無(wú)法想像的危險(xiǎn),我們的先輩們起草了確保法治和個(gè)人權(quán)利的憲章。一代代人民的鮮血夯實(shí)了這一憲章。憲章中的理想依然照亮著世界,我們不能以經(jīng)驗(yàn)之談放棄這些理想。因此我想對(duì)正在觀看這一儀式的其他國(guó)家的人民和政府說(shuō),不論他們現(xiàn)在各國(guó)偉大的首府還是在如同我父親出生地一般的小村落,我想讓他們知道:對(duì)于每個(gè)追求和平和自尊的國(guó)家和個(gè)人而言,美國(guó)都是朋友,我們?cè)敢庠俅晤I(lǐng)導(dǎo)大家踏上追尋之旅。

Recallthatearliergenerationsfaceddownfascismandcommunismnotjustwithmissilesandtanks,butwithsturdyalliancesandenduringconvictions.Theyunderstoodthatourpoweralonecannotprotectus,nordoesitentitleustodoasweplease.Instead,theyknewthatourpowergrowsthroughitsprudentuse;oursecurityemanatesfromthejustnessofourcause,theforceofourexample,thetemperingqualitiesofhumilityandrestraint.

回想先輩們?cè)诘挚狗ㄎ魉怪髁x之時(shí),他們不僅依靠手中的導(dǎo)彈或坦克,他們還依靠穩(wěn)固的聯(lián)盟和堅(jiān)定的信仰。他們深知單憑自己的力量我們無(wú)法保護(hù)自己,他們也深知我們強(qiáng)大并不足以使我們有權(quán)利為所欲為。他們明白,正是因?yàn)槭褂弥?jǐn)慎,我們的實(shí)力才不斷增強(qiáng);正是因?yàn)槲覀兊氖聵I(yè)是公正的、我們?yōu)槭澜鐦?shù)立了榜樣,因?yàn)槲覀兊闹t卑和節(jié)制,我們才安全。

Wearethekeepersofthislegacy.Guidedbytheseprinciplesoncemore,wecanmeetthosenewthreatsthatdemandevengreatereffort-evengreatercooperationandunderstandingbetweennations.WewillbegintoresponsiblyleaveIraqtoitspeople,andforgeahard-earnedpeaceinAfghanistan.Witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthenuclearthreat,androllbackthespecterofawarmingplanet.Wewillnotapologiseforourwayoflife,norwillwewaverinitsdefence,andforthosewhoseektoadvancetheiraimsbyinducingterrorandslaughteringinnocents,wesaytoyounowthatourspiritisstrongerandcannotbebroken;youcannotoutlastus,andwewilldefeatyou.

我們繼承了這些遺產(chǎn)。在這些原則的再次領(lǐng)導(dǎo)下,我們有能力應(yīng)對(duì)新的威脅,我們需要付出更多的努力、進(jìn)行國(guó)家間更廣泛的合作以及增進(jìn)國(guó)家間的理解。首先,我們將以負(fù)責(zé)任的態(tài)度,將伊拉克交還給伊拉克人民,同時(shí)鞏固阿富汗來(lái)之不易的和平。對(duì)于老朋友和老對(duì)手,我們將繼續(xù)努力,不遺余力,削弱核威脅,遏制全球變暖的幽靈。我們不會(huì)為我們的生活方式感到報(bào)歉,我們會(huì)不動(dòng)搖地捍衛(wèi)我們的生活方式。對(duì)于那些企圖通過(guò)恐怖主義或屠殺無(wú)辜平民達(dá)成目標(biāo)的人,我們要對(duì)他們說(shuō):我們的信仰更加堅(jiān)定,不可動(dòng)搖,你們不可能拖垮我們,我們定將戰(zhàn)勝你們。

Forweknowthatourpatchworkheritageisastrength,notaweakness.WeareanationofChristiansandMuslims,JewsandHindus-andnon-believers.Weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisEarth;andbecausewehavetastedthebitterswillofcivilwarandsegregation,andemergedfromthatdarkchapterstrongerandmoreunited,wecannothelpbutbelievethattheoldhatredsshallsomedaypass;thatthelinesoftribeshallsoondissolve;thatastheworldgrowssmaller,ourcommonhumanityshallrevealitself;andthatAmericamustplayitsroleinusheringinaneweraofpeace.

因?yàn)槲覀冎?,我們的多元化遺產(chǎn)是一個(gè)優(yōu)勢(shì),而非劣勢(shì)。我們國(guó)家里有基督徒也有穆斯林,有猶太教徒也有印度教徒,同時(shí)也有非宗教信徒。我們民族的成長(zhǎng)受到許多語(yǔ)言和文化的影響,我們吸取了這個(gè)星球上任何一個(gè)角落的有益成分。正是因?yàn)槲覀兠褡逶H嘗過(guò)內(nèi)戰(zhàn)和種族隔離的苦酒,并且在經(jīng)歷了這些黑色的篇章之后變得更加強(qiáng)大更加團(tuán)結(jié),因此我們不由自主,只能相信一切仇恨終有一天都會(huì)成為過(guò)去,種族的劃分不久就會(huì)消失,而且隨著世界變得越來(lái)越小,我們相信終有一天人類(lèi)共有的人性品德將會(huì)自動(dòng)顯現(xiàn)。在迎接新的和平時(shí)代到來(lái)的過(guò)程中,美國(guó)需要發(fā)揮自己的作用。

TotheMuslimworld,weseekanewwayforward,basedonmutualinterestandmutualrespect.Tothoseleadersaroundtheglobewhoseektosowconflict,orblametheirsociety''''sillsonthewest-knowthatyourpeoplewilljudgeyouonwhatyoucanbuild,notwhatyoudestroy.Tothosewhoclingtopowerthroughcorruptionanddeceitandthesilencingofdissent,knowthatyouareonthewrongsideofhistory;butthatwewillextendahandifyouarewillingtounclenchyourfist.

對(duì)于穆斯林世界,我們將基于共同的利益和信仰,尋找更好的合作之路。對(duì)于那些在世界各個(gè)地方挑起沖突或一味批評(píng)西方不良影響的領(lǐng)導(dǎo)者:你的人民評(píng)判你的依據(jù)是你建立了什么,而不是破壞了什么。對(duì)于那些依靠腐敗和欺騙并壓制異議而追求權(quán)利的人們:你們站在了人類(lèi)歷史的對(duì)立面。如果你們能張開(kāi)緊握的拳頭,我們也將伸出友誼之手。

Tothepeopleofpoornations,wepledgetoworkalongsideyoutomakeyourfarmsflourishandletcleanwatersflow;tonourishstarvedbodiesandfeedhungryminds.Andtothosenationslikeoursthatenjoyrelativeplenty,wesaywecannolongeraffordindifferencetosufferingoutsideourborders;norcanweconsumetheworld''''sresourceswithoutregardtoeffect.Fortheworldhaschanged,andwemustchangewithit.

對(duì)于那些貧窮的人們,我們保證和你們一起建設(shè)繁茂的農(nóng)場(chǎng)和干凈的水源,滋養(yǎng)那些饑寒交迫的身體和心靈。對(duì)于那些與我們一樣相對(duì)富裕的國(guó)家,我們不能再對(duì)外界的苦難漠不關(guān)心,更不能繼續(xù)大肆索取世界的資源。世界必須改變,我們都必須改變。

Asweconsidertheroadthatunfoldsbeforeus,werememberwithhumblegratitudethosebraveAmericanswho,atthisveryhour,patrolfar-offdesertsanddistantmountains.Theyhavesomethingtotellustoday,justasthefallenheroeswholieinArlingtonwhisperthroughtheages.Wehonourthemnotonlybecausetheyareguardiansofourliberty,butbecausetheyembodythespiritofservice;awillingnesstofindmeaninginsomethinggreaterthanthemselves.Andyet,atthismoment-amomentthatwilldefineageneration-itispreciselythisspiritthatmustinhabitusall.

當(dāng)我們審視前方的道路時(shí),我們會(huì)感激那些跨越千山萬(wàn)水來(lái)到這里的人們。今天,他們有話對(duì)我們說(shuō),也是安息在阿林頓國(guó)家公墓里的先烈們時(shí)刻提醒我們的。我們尊敬他們不僅因?yàn)槭撬麄兒葱l(wèi)了我們的自由,更因?yàn)樗麄冋欠瞰I(xiàn)精神的化身;他們致力于尋找遠(yuǎn)高于自身的生命真諦。而此時(shí),在這個(gè)特殊的時(shí)代,我們更需讓這種精神長(zhǎng)存。

Forasmuchasgovernmentcandoandmustdo,itisultimatelythefaithanddeterminationoftheAmericanpeopleuponwhichthisnationrelies.Itisthekindnesstotakeinastrangerwhentheleveesbreak,theselflessnessofworkerswhowouldrathercuttheirhoursthanseeafriendlosetheirjobwhichseesusthroughourdarkesthours.Itisthefirefighter''''scouragetostormastairwayfilledwithsmoke,butalsoaparent''''swillingnesstonurtureachild,thatfinallydecidesourfate.

因?yàn)闊o(wú)論美國(guó)政府能做多少,必須做多少,美國(guó)國(guó)家的立國(guó)之本最終還是美國(guó)人的決心和信念。于防洪堤壩決堤之時(shí)收留陌生受難者的善意,于在經(jīng)濟(jì)不景氣的時(shí)候?qū)幵笢p少自己工時(shí)也不肯看著朋友失業(yè)的無(wú)私,正是他們支撐我們走過(guò)黑暗的時(shí)刻。消防隊(duì)員沖入滿是濃煙的樓梯搶救生命的勇氣,父母養(yǎng)育孩子的堅(jiān)持,正是這些決定了我們的命運(yùn)。

Ourchallengesmaybenew.Theinstrumentswithwhichwemeetthemmaybenew.Butthosevaluesuponwhichoursuccessdepends-hardworkandhonesty,courageandfairplay,toleranceandcuriosity,loyaltyandpatriotism-thesethingsareold.Thesethingsaretrue.Theyhavebeenthequietforceofprogressthroughoutourhistory.Whatisdemandedthenisareturntothesetruths.Whatisrequiredofusnowisaneweraofresponsibility-arecognition,onthepartofeveryAmerican,thatwehavedutiestoourselves,ournation,andtheworld,dutiesthatwedonotgrudginglyacceptbutratherseizegladly,firmintheknowledgethatthereisnothingsosatisfyingtothespirit,sodefiningofourcharacter,thangivingouralltoadifficulttask.

我們面臨的挑戰(zhàn)也許是新的,我們應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)的措施也許也是新的,但那些長(zhǎng)期以來(lái)指導(dǎo)我們成功的價(jià)值觀--勤奮、誠(chéng)實(shí)、勇氣、公平競(jìng)爭(zhēng)、包容以及對(duì)世界保持好奇心,還有對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)和愛(ài)國(guó)主義--卻是歷久彌新,這些價(jià)值觀是可靠的。他們是創(chuàng)造美國(guó)歷史的無(wú)聲力量。我們現(xiàn)在需要的就是回歸這些古老的價(jià)值觀。我們需要一個(gè)新的負(fù)責(zé)任的時(shí)代,一個(gè)覺(jué)醒的時(shí)代,每個(gè)國(guó)人都應(yīng)意識(shí)到即我們對(duì)自己、對(duì)國(guó)家和世界負(fù)有責(zé)任,我們不應(yīng)該不情愿地接受這些責(zé)任,而應(yīng)該快樂(lè)地承擔(dān)起這些責(zé)任。我們應(yīng)該堅(jiān)定這一認(rèn)識(shí),即沒(méi)有什么比全身心投入一項(xiàng)艱巨的工作更能鍛煉我們的性格,更能獲得精神上的滿足。

Thisisthepriceandthepromiseofcitizenship.

這是公民應(yīng)盡的義務(wù),應(yīng)做出的承諾。

Thisisthesourceofourconfidence-theknowledgethatGodcallsonustoshapeanuncertaindestiny.

我們自信源于對(duì)上帝的信仰,上帝號(hào)召我們要掌握自己的命運(yùn)。

Thisisthemeaningofourlibertyandourcreed-whymenandwomenandchildrenofeveryraceandeveryfaithcanjoinincelebrationacrossthismagnificentmall,andwhyamanwhosefatherlessthansixtyyearsagomightnothavebeenservedatalocalrestaurantcannowstandbeforeyoutotakeamostsacredoath.

這就是我們自由和信仰的意義,這也是為何不同種族、不同信仰、不同性別和年齡的人可以同聚一堂在此歡慶的原因,也是我今天能站在這里莊嚴(yán)宣誓的原因,而在50多年前我的父親甚至都不能成為地方餐館的服務(wù)生。

Soletusmarkthisdaywithremembrance,ofwhoweareandhowfarwehavetraveled.IntheyearofAmerica''''sbirth,inthecoldestofmonths,asmallbandofpatriotshuddledbydyingcampfiresontheshoresofanicyriver.Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstainedwithblood.Atamomentwhentheoutcomeofourrevolutionwasmostindoubt,thefatherofournationorderedthesewordsbereadtothepeople:

所以,讓我們銘記自己的身份,鐫刻自己的足跡。在美國(guó)誕生的時(shí)代,那最寒冷的歲月里,一群勇敢的愛(ài)國(guó)人士圍著篝火在冰封的河邊取暖。首都被占領(lǐng),敵人在挺進(jìn),冬天的雪被鮮血染成了紅色。在美國(guó)大革命最受質(zhì)疑的時(shí)刻,我們的國(guó)父?jìng)冞@樣說(shuō):公務(wù)員之家:

"Letitbetoldtothefutureworld...thatinthedepthofwinter,whennothingbuthopeandvirtuecouldsurvive...thatthecityandthecountry,alarmedatonecommondanger,cameforthtomeet[it]."

“我們要讓未來(lái)的世界知道……在深冬的嚴(yán)寒里,唯有希望和勇氣才能讓我們存活……面對(duì)共同的危險(xiǎn)時(shí),我們的城市和國(guó)家要勇敢地上前去面對(duì)?!?/p>

America.Inthefaceofourcommondangers,inthiswinterofourhardship,letusrememberthesetimelesswords.Withhopeandvirtue,letusbraveoncemoretheicycurrents,andendurewhatstormsmaycome.Letitbesaidbyourchildren''''schildrenthatwhenweweretestedwerefusedtoletthisjourneyend,thatwedidnotturnbacknordidwefalter;andwitheyesfixedonthehorizonandGod''''sgraceuponus,wecarriedforththatgreatgiftoffreedomanddelivereditsafelytofuturegenerations.

今天的美國(guó)也在嚴(yán)峻的寒冬中面對(duì)共同的挑戰(zhàn),讓我們記住國(guó)父?jìng)儾恍嗟恼Z(yǔ)言。帶著希望和勇氣,讓我們?cè)僖淮斡赂业孛鎸?duì)寒流,迎接可能會(huì)發(fā)生的風(fēng)暴。我們要讓我們的子孫后代記住,在面臨挑戰(zhàn)的時(shí)候,我們沒(méi)有屈服,我們沒(méi)有逃避也沒(méi)有猶豫,我們腳踏實(shí)地、心懷信仰,秉承了寶貴的自由權(quán)利并將其安全地交到了下一代的手中。